JVC KS-DR1004D Operation Manual

JVC KS-DR1004D Manual

JVC KS-DR1004D manual content summary:

  • JVC KS-DR1004D | Operation Manual - Page 1
    Troubleshooting Guide What might appear to be a malfunction in your unit may just be the result of slight misoperation or miswiring. Before calling service, rst check the following table for possible problems. PROBLEM cations are expressly approved in the instruction manual. The user could lose the
  • JVC KS-DR1004D | Operation Manual - Page 2
    équences FREQUENCY". pre-output level of the HEAD UNIT connected with this unit. NOTE For the pre-output level, refer to the "Specifications" in the instruction manual of the HEAD UNIT. inférieures à la fréquence précisée au moyen de la commande «FILTER FREQUENCY». Borne LINE IN (entrée de ligne
  • 1
  • 2

Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure et / ou incendie, veuillez
prendre les précautions suivantes:
• Le montage et le câblage de ce produit nécessite des
compétences et de l’expérience. Pour des raisons de
sécurité, laissez un professionnel effectuer le travail de
montage et de câblage.
• Pour éviter les court-circuits, ne jamais mettre ou laisser
d’objets métalliques (comme une pièce de monnaie ou
un outil en métal) à l’intérieur de l’appareil.
• Si l’appareil commence à émettre de la fumée ou une
odeur bizarre, mettez immédiatement l’appareil hors
tension et consultez un revendeur JVC.
• Ne pas toucher l’appareil quand il est en service car
la température de sa surface est suffi
samment élevée
pour provoquer des brûlures.
ATTENTION
Pour éviter tout dommage à l’appareil, veuillez
prendre les précautions suivantes:
• Bien vérifier que l’appareil est raccordé à une source
d’alimentation CC de 12 V avec raccordement de
masse négative.
• N’ouvrez pas le couvercle supérieur ou inférieur de
l’appareil.
• N’installez pas l’appareil dans un endroit exposé direc-
tement à la lumière du soleil, à une chaleur excessive
ou à l’humidité. Evitez aussi les endroits trop poussié-
reux et où l’appareil risque d’être éclaboussé.
• Lors du remplacement d’un fusible, utilisez seulement
un fusible neuf avec la valeur indiquée. L’utilisation d’un
fusible d’une valeur différente peut être la cause d’un
mauvais fonctionnement de votre appareil.
• Pour éviter les courts-circuits lors du remplacement
d’un fusible, déconnectez d’abord le faisceau de câbles.
REMARQUE
• Si vous rencontrez des problèmes pendant l’installa-
tion, consultez votre revendeur JVC.
• Si l’appareil semble ne pas fonctionner correctement,
consultez votre revendeur JVC.
Nettoyage de l’appareil
Si la surface de l’appareil sale, l’essuyer avec un chiffon
au silicone ou un chiffon doux et sec après avoir éteint
l’appareil.
ATTENTION
N’essuyez pas le panneau avec un tissu rugueux ou
imprégné de dissolvant volatile comme un diluant à pein-
ture ou de l’alcool. Il pourrait rayer la surface du panneau
et / ou écailler les lettres d’informations.
Comment éviter une élévation de la batterie
Lorsque l’unité est utilisée avec l’ACC sur ON, sans que le
moteur ne soit allumé, cela décharge la batterie. Il est pré-
férable de l’utiliser après avoir allumé le moteur.
Fonction de protection
La fonction de protection se met en service dans les cas
suivants:
Cet appareil est pourvu d’une fonction de protection de
l’appareil lui-même et des haut-parleurs de manière à
éviter divers incidents.
Lorsque la fonction de protection est déclenchée, l’ampli-
ficateur s’arrête de fonctionner.
• Si un cordon de liaison aux haut-parleurs est en
court-circuit.
• Une sortie de haut-parleur est mise à la masse.
• Une tension continue est appliquée sur les sorties vers
les haut-parleurs en raison d’un défaut de fonctionne-
ment de l’appareil.
Lorsque la température interne est trop élevée et que
l’appareil ne fonctionne pas.
• Lorsqu’il détecte d’une faible impédance au niveau des
connections des haut-parleurs.
Câblage
• Si un ronronnement se fait entendre dans les haut-
parleurs lorsque le moteur tourne, fixer un filtre antipa-
rasite de ligne (en option) au câble de la batterie.
• Utiliser un passe-câble de manière que le cordon ne
soit pas en contact avec le tablier.
• Relier les fils de masse à une partie métallique du châs-
sis du véhicule qui soit en mesure de jouer le rôle de
masse électrique et donc de laisser passer le courant
vers le pôle négatif
de la batterie. Ne pas mettre
l’appareil sous tension si les fils d e masse ne sont pas
reliés.
• Assurez-vous de mettre en place un fusible protégeant
le cordon d’alimentation situé près de la batterie. Ce
fusible doit avoir un pouvoir de coupure égal ou légè-
rement supérieur à celui de l’unité.
• Lorsque plus d’un amplificateur de puissance doivent
être utilisés, utiliser un câble de câblage d’alimentation
et un fusible de sécurité dont la limite de tension est
supérieure au courant total maximum tiré par chaque
amplificateur.
Sélection des haut-parleur
• L’utilisation de haut-parleurs d’une puissance d’entrée
inférieure à la puissance de sortie de l’amplificateur
peut provoquer un dégagement de fumée ou une
panne de l’équipement.
• L’impédance des enceintes qui vont être connectées
doit être de 2 Ω minimum (pour des connexions sté-
réo) ou de 4 Ω minimum (pour des connexions en
pont). Lorsque plus d’un jeu d’haut-parleur va être
utilisé, calculer l’impédance combinée des haut-parleur
et connecter ensuite les haut-parleur appropriées à
l’amplificateur.
<Exemple>
Safety precautions
WARNING
To prevent injury or fire, take the following precau-
tions:
• Mounting and wiring this product requires skills and
experience. For safety’s sake, leave the mounting and
wiring work to professionals.
• To prevent a short circuit, never put or leave any metal-
lic objects (such as coins or metal tools) inside the unit.
• If the unit starts to emit smoke or strange smells, turn
off
the power immediately and consult your JVC dealer.
• Do not touch the unit during use because the sur-
face of the unit becomes hot and may cause burns if
touched.
CAUTION
To prevent damage to the machine, take the follow-
ing precautions:
• Be sure the unit is connected to a 12 V DC power sup-
ply with a negative ground connection.
• Do not open the top or bottom covers of the unit.
• Do not install the unit in a spot exposed to direct
sunlight or excessive heat or humidity. Also avoid
places with too much dust or the possibility of water
splashing.
• When replacing a fuse, only use a new one with the
prescribed rating. Using a fuse with the wrong rating
may cause your unit to malfunction.
• To prevent a short circuit when replacing a fuse, first
disconnect the wiring harness.
NOTE
• If you experience problems during installation, consult
your JVC dealer.
• If the unit does not seem to be working right, consult
your JVC dealer.
Cleaning the unit
If the front panel gets dirty, turn off
the power and wipe
the panel with a dry silicon cloth or soft cloth.
CAUTION
Do not wipe the panel with a hard cloth or a cloth damp-
ened by volatile solvents such as paint thinner and alco-
hol. They can scratch the surface of the panel and / or
cause the indicator letters to peel off.
To prevent battery rise
When the unit is used in the ACC ON position without
turning the engine ON, it depletes the battery. Use it after
starting the engine.
Protection function
The protection function is activated in the following
situations:
This unit is equipped with a protection function for
protecting this unit and your speakers from various acci-
dents or problems that can occur.
When the protection function is triggered, the amplifier
stops operating.
• When a speaker wire may be short-circuited.
• When a speaker output contacts ground.
• When the unit malfunctions and a DC signal is sent to
the speaker output.
When the internal temperature is high and unit won’t
operate.
• When detects a low impedance at the speaker
connections.
Wiring
• If a buzzing noise is heard from the speakers when the
engine is running, connect a line noise filter (optional)
to each of the battery wire.
• Do not allow the wire to directly contact the edge of
the iron plate by using Grommets.
• Connect the ground wire to a metal part of the car
chassis that acts as an electrical ground passing elec-
tricity to the battery‘s negative
terminal. Do not turn
the power on if the ground wire is not connected.
• Be sure to install a protective fuse in the power cord
near the battery. The protective fuse should be the
same capacity as the unit’s fuse capacity or somewhat
larger.
• When more than one power amplifier are going to be
used, use a power supply wiring wire and protective
fuse of greater current-handling capacity than the total
maximum current drawn by each amplifier.
Speaker selection
• Using speakers with smaller input ratings than the
amplifier’s output power would result in smoke gener-
ation or equipment failure.
• The impedance of the speakers that are going to be
connected should be 2 Ω or greater (for stereo con-
nections), or 4 Ω or greater (for bridged connections).
When more than one set of speakers are going to be
used, calculate the combined impedance of the speak-
ers and then connect suitable speakers to the amplifier.
<Example>
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de lesiones y / o fuego, observe
las siguientes precauciones:
• La instalación y cableado de este producto requiere
de habilidad y experiencia. Por motivos de seguridad,
deja la labor de instalación y montaje en manos de
profesionales.
• Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje obje-
tos metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas
metálicas) dentro de la unidad.
• Si nota que la unidad emite humos u olores extraños,
desconecte inmediatamente la alimentación y consulte
con su distribuidor JVC.
• No toque el aparato mientras lo utiliza porque su
superficie se calienta y puede causar quemaduras si se
toca.
PRECAUCIÓN
Para evitar daños en la unidad, tome las siguientes
precauciones:
• Asegúrese de que la unidad está conectada a un sumi-
nistro de alimentación de CC de 12 V con una conexión
de toma de tierra negativa.
• No abra las cubiertas superior o inferior de la unidad.
• No instale la unidad en un sitio expuesto a la luz directa
del sol, o excesivamente húmedo o caluroso. Asimismo
evite los lugares muy polvorientos o sujetos a salpica-
duras de agua.
• Cuando tenga que reemplazar un fusible, utilice única-
mente uno del régimen prescrito. El uso de un fusible
de régimen incorrecto podría ocasionar un funciona-
miento defectuoso de la unidad.
• Para evitar cortocircuitos mientras sustituye el fusible,
desconecte previamente el mazo de conductores.
NOTA
• Si tiene problemas durante la instalación, consulte con
su distribuidor JVC.
• Si la unidad no está funcionando correctamente, con-
sulte con su distribuidor JVC.
Limpieza de la unidad
Si la superficie de la unidad está sucia, apague la unidad y
limpie con un paño siliconado suave y seco.
PRECAUCIÓN
No limpie el panel con un paño áspero o humedecido
con disolventes volátiles tales como diluyente de pintura
o alcohol. Su uso podría rayar la superficie del panel y / o
hacer que se despeguen las letras indicadoras.
Para evitar agotar la batería
Cuando la unidad se utiliza en la posición ACC ON sin
conectar el motor, agota la batería. Utilícelo después de
arrancar el motor.
Función de protección
La función de protección se activa en los casos
siguientes:
Este aparato está equipado con una función de protec-
ción que protege el aparato y los altavoces de diversos
accidentes y problemas que pueden ocurrir.
Cuando la función de la protección está activada, el
amplificador se interrumpe.
• Cuando un cable de altavoz puede estar cortocircui-
tado.
• Cuando la salida de un altavoz entra en contacto con
masa.
• Cuando el aparato funciona mal y se envía una señal de
DC a la salida de los altavoces.
Cuando la temperatura interna sea alta y la unidad no
funcione.
• Cuando detecta una baja impedancia en las conexio-
nes del altavoz.
Cableado
• Si se produce un ruido de zumbido por los altavoces
mientras funciona el motor, conecte un filtro de ruido
de línea (vendido por separado) a cada cable de la
batería.
• No permita que el cable entre en contacto directo con
el borde de la placa de hierro, utilizando para ello aran-
delas de caucho.
• Conecte los cables de masa a una parte del chasis del
automóvil que actúe como puesta a masa por donde
pase la electricidad hasta el borne negativo
de la
batería. No conecte la alimentación si no están conecta-
dos los cables de masa.
• Asegúrese de instalar un fusible de protección en el
cable de corriente cerca de la batería. El fusible positivo
debería tener la misma capacidad que el de la unidad o
algo mayor.
• Cuando desee utilizar más de un amplificador de
potencia, utilice un cable de suministro de alimentación
y un fusible de protección de una capacidad de soporte
de corriente mayor a la corriente máxima total utilizada
por cada amplificador.
Selección de altavoces
• La utilización de altavoces con entradas nominales más
pequeñas que la potencia de salida del amplificador
podría ser la causa de que se generara humo o fallos en
el equipo.
• La impedancia de los altavoces que se conecten al
amplificador debe ser de 2 Ω o más (para las conexio-
nes estéreo), o de 4 Ω o más (para las conexiones en
puente). Cuando desee utilizar más de un juego de
altavoces, calcule la impedancia combinada de estos
altavoces y luego conecte adecuadamente los altavo-
ces al amplificador.
<Ejemplo>
KS-DR1004D
COMPACT 4 CHANNEL AMPLIFIER
INSTRUCTION MANUAL
AMPLIFICATEUR COMPACT 4 CANAUX
MODE D’EMPLOI
AMPLIFICADOR COMPACTO DE CUATRO CANALES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
B5A-2879-00 / 00 (KV)
© 2018 JVC KENWOOD Corporation
Impédance
combinée
Combined
impedance
Impedancia
combinada
Precauciones de seguridad
Accessories / Accessoires / Accesorios
1.5 m (5 ft)
DC cable
Câble CC
Cable CC
1
350 mm (13-3/4”)
Wire band
Serre-câble
Atadura de cables
2
1 m (3.3 ft)
RCA cable
Câble RCA
Cable RCA
2
100 mm (3-15/16”)
Wire band
Serre-câble
Atadura de cables
2
Ø4×16 mm
Self-tapping screws
Vis taraudeuses
Tornillo autorroscantes
4
Protective cover
Couvercle de protection
Cubierta protectora
2
Troubleshooting Guide
What might appear to be a malfunction in your unit may just be the result of slight misoperation or miswiring.
Before calling service, first check the following table for possible problems.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
No sound.
(No sound from one
side.)
(Blown fuse.)
• Input (or output) cables are disconnected.
• Protection circuit may be activated.
• Volume is too high.
• The speaker cord is shorted.
• Connect the input (or output) cables.
• Check connections by referring to “Protection
function”.
• Replace the fuse and use lower volume.
• After check the speaker cord and fixing the
cause of the short, replace the fuse.
The output level is too
small (or too large).
• The input sensitivity adjusting control is not
set to the correct position.
• Adjust the control correctly referring to “Con-
trols”.
The sound quality is
bad.
(The sound is
distorted.)
• The speakers wire are connected with
wrong
/
polarity.
• A speaker wire is pinched by a screw in the
car body.
• The switches may be set improperly.
• Connect them properly checking the
/
of the terminals and wires well.
• Connect the speaker wire again so that it is
not pinched by anything.
• Set switches properly by referring to “Con-
trols”.
Guide de dépannage
Ce qui peut apparaître comme un mauvais fonctionnement de votre appareil n’est peut-être que le résultat
d’une mauvaise opération ou d’une mauvaise connexion. Avant d’appeler un centre de service, vérifiez d’abord
dans le tableau suivant les problèmes possibles.
PROBLEME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Absence de sons.
(Pas de son d’un côté)
(Fusible grillé)
• Les câbles d’entrée (ou de sortie) sont
débranchés.
• Le circuit de protection peut être
actionné.
• Le volume est trop fort.
• Les fils de raccordement d’enceinte sont
en court-circuit.
• Brancher les câbles d’entrée (ou de sortie).
• Vérifier les raccordements en se reportant au
paragraphe «Fonction de protection».
• Remplacez le fusible et utilisez un niveau de
volume plus faible.
• Après avoir vérifié le câble d’enceinte et réparé
la cause du court-circuit, remplacez le fusible.
Niveau de sortie trop
faible (ou trop fort).
La commande de réglage de la sensibilité d’en-
trée n’est pas amenée sur la bonne position.
• Faire le réglage correctement en se reportant
aux indications données en «Contrôles».
La qualité sonore est
mauvaise.
(Le son est distordu.)
• Les câbles de haut-parleur ont été raccor-
dés en inversant la polarité
/
.
• Un câble de haut-parleur est pincé par
une vis dans le châssis de la voiture.
• Les commutateurs ne sont peut-être pas
positionnés comme il convient.
• Raccorder correctement en respectant les indi-
cations
et
des bornes et des câbles.
• Rebrancher le câble de haut-parleur en évitant
tout pincement
• Positionner les commutateurs en tenant
compte des indications fournies aux para-
graphes «Contrôles».
Guía sobre localización de averías
Lo que podría parecer una falla de funcionamiento de su unidad podría ser simplemente el resultado de un
pequeño error de operación o de un defecto de conexión. Antes de acudir al servicio, verifique primero el
siguiente cuadro sobre los problemas que se podrían presentar.
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCION
No hay sonido.
(No hay sonido de un
lado.)
(Fusible fundido)
• Los cables de entrada (o salida) están des-
conectados.
• El circuito de protección puede estar acti-
vado.
• El volumen está demasiado alto.
• El cable del altavoz está cortocircuitado.
• Conecte los cables de entrada (o salida).
• Compruebe las conexiones consultando “Fun-
ción de protección”.
• Reemplace el fusible y utilice volumen bajo.
• Después de revisar el cable del altavoz y arreglar
la causa del cortocircuito, reemplace el fusible.
El nivel de salida está
muy bajo (o muy alto)
• El control de ajuste de sensibilidad de
entrada no está en la posición correcta.
• Ajuste bien el control consultando en “Contro-
les”.
La calidad del sonido
es mala.
(El sonido está
distorsionado.)
• Los cables de los altavoces están conecta-
dos con las polaridades
/
invertidas.
• Un cable de altavoz está pellizcado por
un tornillo de la carrocería del automóvil.
• Los conmutadores pueden estar mal ajus-
tados.
• Conéctelos correctamente asegurándose bien
de cuáles son los terminales
y
.
• Vuelva a conectar los cables de los altavoces de
forma que no queden pellizcados.
• Ponga bien los conmutadores consultando
“Controles”.
Spécifications
Les spécifications sont sujettes à changements sans notification.
Especificaciones
Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso.
Specifications
Specifications subject to change without notice.
Audio section
Max power output
.............................................................................
400 W
Rated power output (+B = 14.4 V)
Stereo (2 Ω)
.....................................
45 W × 4 (1 kHz, ≤ 1.0% THD)
Bridged (4 Ω)
..................................
90 W × 2 (1 kHz, ≤ 1.0% THD)
Speaker impedance
.............................
4 Ω (2 Ω to 8 Ω allowable)
(Bridged connection: 4 Ω to 8 Ω allowable)
Frequency response (+0, ±1 dB)
..............................
20 Hz–20 kHz
Input sensitivity (RCA)
............................................................
0.2 V–5.0 V
Signal to noise ratio
............................................................................
98 dB
Input impedance
................................................................................
10 kΩ
Low pass filter frequency (±12 dB / oct.)
....................................................................
50 Hz–200 Hz (variable)
High pass filter frequency (±12 dB / oct.)
....................................................................
50 Hz–200 Hz (variable)
General
Operating voltage
................................................
12 V DC car battery
Current consumption
.........................................................................
15 A
Dimensions (W × H × D)
........................................
145 × 45 × 99 mm
5-11/16 × 1-3/4 × 3-7/8 inch
Weight
.....................................................................................
0.7 kg (1.5 lbs)
45 Watts RMS × 4 at 4 Ohms and ≤ 1%
THD+N
82 dBA (Reference: 1 Watt into 4 Ohms)
45 Watts RMS × 4 à 4 Ohms et ≤ 1%
THD+N
82 dBA (Référence: 1 Watt dans 4 Ohms)
45 Vatios RMS × 4 a 4 Ohmios y ≤ 1% de
distorsión armónica total+N
82 dBA (Referencia: 1 Vatio en 4 Ohmios)
Section audio
Puissance de sortie maximale
....................................................
400 W
Puissance de sortie nominale (+B = 14,4 V)
Stéréo (2 Ω)
......................................
45 W
×
4 (1 kHz, ≤ 1,0% THD)
Pont (4 Ω)
..........................................
90 W
×
2 (1 kHz, ≤ 1,0% THD)
Impédance d'enceinte
........................
4 Ω (2 Ω à 8 Ω admissible)
(Connexions en pont: 4 Ω à 8 Ω admissible)
Réponse en fréquence (+0, ±1 dB)
.........................
20 Hz–20 kHz
Sensibilité d'entrée (RCA)
...................................................
0,2 V–5,0 V
Taux de signal / bruit
..........................................................................
98 dB
Impédance d’entrée
..........................................................................
10 kΩ
Fréquence du filtre passe-bas (±12 dB / oct.)
....................................................................
50 Hz–200 Hz (variable)
Fréquence du filtre passe-haut (±12 dB / oct.)
....................................................................
50 Hz–200 Hz (variable)
Général
Tension de fonctionnement
.........
Batterie de voiture 12 V CC
Courant absorbé
....................................................................................
15 A
Taille d’installation (L × H × P)
.............................
145 × 45 × 99 mm
5-11/16 × 1-3/4 × 3-7/8 pouce
Masse
.......................................................................................
0,7 kg (1,5 lbs)
Sección de audio
Máxima potencia de salida
...........................................................
400 W
Salida de potencia nominal (+B = 14,4 V)
Estereofónicas (2 Ω)
......................................................................
45 W × 4
(1 kHz, ≤ 1,0% de distorsión armónica total)
Puenteada (4 Ω)
..............................................................................
90 W × 2
(1 kHz, ≤ 1,0% de distorsión armónica total)
Impedancia de altavoz
.........................
4 Ω (2 Ω a 8 Ω permitido)
(Conexiones en puente: 4 Ω a 8 Ω permitido)
Respuesta de frecuencia (+0, ±1 dB)
.....................
20 Hz–20 kHz
Sensibilidad de entrada (RCA)
.........................................
0,2 V–5,0 V
Relación señal a ruido
............................................................................
98 dB
Impedancia de entrada
........................................................................
10 kΩ
Frecuencia del filtro pasa bajos (±12 dB / octava)
....................................................................
50 Hz–200 Hz (variable)
Frecuencia del filtro pasa altos (±12 dB / octava)
........................................................................
50 Hz–200 Hz (variable)
General
Tensión de funcionamiento
..........
Batería de coche de 12 V CC
Consumo
.....................................................................................................
15 A
Tamaño de instalación (Anch
×
Alt
×
Prof )
..........
145 × 45 × 99 mm
5-11/16 × 1-3/4 × 3-7/8
pulgada
Peso
.....................................................................................
0,7 kg (1,5 libras)
For U.S.A.
FCC WARNING
This equipment may generate or use radio frequency energy. Changes or modifications to this equipment may cause
harmful interference unless the modifications are expressly approved in the instruction manual. The user could lose the
authority to operate this equipment if an unauthorized change or modification is made.
FCC NOTE
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment may cause harmful
interference to radio communications, if it is not installed
and used in accordance with the instructions. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harm-
ful interference to radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment off
and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and
receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit dif-
ferent from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio / TV technician
for help.
Supplier’s Declaration of Conformity
Trade Name:
JVC
Products:
COMPACT 4 CHANNEL AMPLIFIER
Model Name:
KS-DR1004D
Responsible Party: JVCKENWOOD USA CORPORATION
2201 East Dominguez Street,
Long Beach, CA 90810, U.S.A.
PHONE: 310 639-9000
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC
RULES. OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING
TWO CONDITIONS:
(1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL
INTERFERENCE, AND
(2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE
RECEIVED, INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY
CAUSE UNDESIRED OPERATION.
COMPACT 4-CHANNEL AMPLIFIER
KS-DR1004D
MAX POWER
157 mm (6-3/16”)
169 mm (5-5/8”)
45 mm (1-3/4”)
145 mm (5-11/16”)
99 mm (3-7/8”)
76 mm (3”)
Dimensions / Dimensions / Dimensiones
For Argentina
Información acerca de la eliminación de
equipos eléctricos y electrónicos al final
de la vida útil (aplicable a los países que
hayan adoptado sistemas independientes
de recogida de residuos)
Los productos con el símbolo de un contenedor con rue-
das tachado no podrán ser desechados como residuos
domésticos.
Los equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil,
deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el
tratamiento adecuado a estos productos y a sus subpro-
ductos residuales correspondientes. Póngase en contacto
con su administración local para obtener información sobre
el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto
del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar
los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales
en la salud y el medio ambiente.