JVC KS-DR1004D Operation Manual - Page 1

JVC KS-DR1004D Manual

Page 1 highlights

KS-DR1004D COMPACT 4 CHANNEL AMPLIFIER INSTRUCTION MANUAL AMPLIFICATEUR COMPACT 4 CANAUX MODE D'EMPLOI AMPLIFICADOR COMPACTO DE CUATRO CANALES MANUAL DE INSTRUCCIONES © 2018 JVC KENWOOD Corporation Specifications Speci cations subject to change without notice. Audio section General Max power output 400 W Operating voltage 12 V DC car battery Rated power output (+B = 14.4 V) Current consumption 15 A Stereo (2 45 W × 4 (1 kHz, ≤ 1.0% THD) Dimensions (W × H × D 145 × 45 × 99 mm Bridged (4 90 W × 2 (1 kHz, ≤ 1.0% THD) 5-11/16 × 1-3/4 × 3-7/8 inch Speaker impedance 4 Ω (2 Ω to 8 Ω allowable) Weight 0.7 kg (1.5 lbs) (Bridged connection: 4 Ω to 8 Ω allowable) Frequency response (+0, −1 dB 20 Hz-20 kHz Input sensitivity (RCA 0.2 V-5.0 V Signal to noise ratio 98 dB Input impedance 10 kΩ Low pass lter frequency (−12 dB / oct.) 50 Hz-200 Hz (variable) 45 Watts RMS × 4 at 4 Ohms and ≤ 1% THD+N High pass lter frequency (−12 dB / oct.) 82 dBA (Reference: 1 Watt into 4 Ohms) 50 Hz-200 Hz (variable) Spécifications Les spéci cations sont sujettes à changements sans noti cation. Section audio Général Puissance de sortie maximale 400 W Tension de fonctionnement.........Batterie de voiture 12 V CC Puissance de sortie nominale (+B = 14,4 V) Courant absorb 15 A Stéréo (2 45 W × 4 (1 kHz, ≤ 1,0% THD) Taille d'installation (L × H × P 145 × 45 × 99 mm Pont (4 90 W × 2 (1 kHz, ≤ 1,0% THD) 5-11/16 × 1-3/4 × 3-7/8 pouce Impédance d'enceinte 4 Ω (2 Ω à 8 Ω admissible) Masse 0,7 kg (1,5 lbs) (Connexions en pont: 4 Ω à 8 Ω admissible) Réponse en fréquence (+0, −1 dB 20 Hz-20 kHz Sensibilité d'entrée (RCA 0,2 V-5,0 V Taux de signal / bruit 98 dB Impédance d'entrée 10 kΩ Fréquence du ltre passe-bas (−12 dB / oct.) 50 Hz-200 Hz (variable) Fréquence du ltre passe-haut (−12 dB / oct.) 45 Watts RMS × 4 à 4 Ohms et ≤ 1% THD+N 82 dBA (Référence: 1 Watt dans 4 Ohms) 50 Hz-200 Hz (variable) B5A-2879-00 / 00 (KV) Especificaciones Las especi caciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso. Sección de audio General Máxima potencia de salida 400 W Tensión de funcionamiento ..........Batería de coche de 12 V CC Salida de potencia nominal (+B = 14,4 V) Consumo...15 A Estereofónicas (2 45 W × 4 Tamaño de instalación (Anch × Alt × Prof )..........145×45×99 mm (1 kHz, ≤ 1,0% de distorsión armónica total) 5-11/16 × 1-3/4 × 3-7/8 pulgada Puenteada (4 90 W × 2 Peso 0,7 kg (1,5 libras) (1 kHz, ≤ 1,0% de distorsión armónica total) Impedancia de altavoz 4 Ω (2 Ω a 8 Ω permitido) (Conexiones en puente: 4 Ω a 8 Ω permitido) Respuesta de frecuencia (+0, −1 dB 20 Hz-20 kHz Sensibilidad de entrada (RCA 0,2 V-5,0 V Relación señal a ruido 98 dB Impedancia de entrada 10 kΩ Frecuencia del ltro pasa bajos (−12 dB / octava) 50 Hz-200 Hz (variable) 45 Vatios RMS × 4 a 4 Ohmios y ≤ 1% de distorsión armónica total+N Frecuencia del ltro pasa altos (−12 dB / octava) 82 dBA (Referencia: 1 Vatio en 4 Ohmios) 50 Hz-200 Hz (variable) Accessories / Accessoires / Accesorios DC cable ᶃ Câble CC 1.5 m (5 ft) Cable CC Wire band 1ᶆ Serre-câble 2 Atadura de cables 350 mm (13-3/4") RCA cable ᶄ Câble RCA Cable RCA 1 m (3.3 ft) Wire band 2ᶇ Serre-câble 2 Atadura de cables 100 mm (3-15/16") ᶅ Ø4×16 mm Self-tapping screws Vis taraudeuses Tornillo autorroscantes 4ᶈ Protective cover Couvercle de protection 2 Cubierta protectora Dimensions / Dimensions / Dimensiones 169 mm (5-5/8") 157 mm (6-3/16") 145 mm (5-11/16") COMPACT 4-CHANNEL AMPLIFIER KS-DR1004D 45 mm (1-3/4") 99 mm (3-7/8") 76 mm (3") MAX POWER Safety precautions WARNING To prevent injury or re, take the following precautions: • Mounting and wiring this product requires skills and experience. For safety's sake, leave the mounting and wiring work to professionals. • To prevent a short circuit, never put or leave any metallic objects (such as coins or metal tools) inside the unit. • If the unit starts to emit smoke or strange smells, turn o the power immediately and consult your JVC dealer. • Do not touch the unit during use because the surface of the unit becomes hot and may cause burns if touched. CAUTION To prevent damage to the machine, take the following precautions: • Be sure the unit is connected to a 12 V DC power sup- ply with a negative ground connection. • Do not open the top or bottom covers of the unit. • Do not install the unit in a spot exposed to direct sunlight or excessive heat or humidity. Also avoid places with too much dust or the possibility of water splashing. • When replacing a fuse, only use a new one with the prescribed rating. Using a fuse with the wrong rating may cause your unit to malfunction. • To prevent a short circuit when replacing a fuse, rst disconnect the wiring harness. NOTE • If you experience problems during installation, consult your JVC dealer. • If the unit does not seem to be working right, consult your JVC dealer. Cleaning the unit If the front panel gets dirty, turn o the power and wipe the panel with a dry silicon cloth or soft cloth. CAUTION Do not wipe the panel with a hard cloth or a cloth dampened by volatile solvents such as paint thinner and alcohol. They can scratch the surface of the panel and / or cause the indicator letters to peel o . To prevent battery rise When the unit is used in the ACC ON position without turning the engine ON, it depletes the battery. Use it after starting the engine. Protection function The protection function is activated in the following situations: This unit is equipped with a protection function for protecting this unit and your speakers from various accidents or problems that can occur. When the protection function is triggered, the ampli er stops operating. • When a speaker wire may be short-circuited. • When a speaker output contacts ground. • When the unit malfunctions and a DC signal is sent to the speaker output. • When the internal temperature is high and unit won't operate. • When detects a low impedance at the speaker connections. Wiring • If a buzzing noise is heard from the speakers when the engine is running, connect a line noise lter (optional) to each of the battery wire. • Do not allow the wire to directly contact the edge of the iron plate by using Grommets. • Connect the ground wire to a metal part of the car chassis that acts as an electrical ground passing electricity to the battery's negative ⾚ terminal. Do not turn the power on if the ground wire is not connected. • Be sure to install a protective fuse in the power cord near the battery. The protective fuse should be the same capacity as the unit's fuse capacity or somewhat larger. • When more than one power ampli er are going to be used, use a power supply wiring wire and protective fuse of greater current-handling capacity than the total maximum current drawn by each ampli er. Speaker selection • Using speakers with smaller input ratings than the ampli er's output power would result in smoke generation or equipment failure. • The impedance of the speakers that are going to be connected should be 2 Ω or greater (for stereo connections), or 4 Ω or greater (for bridged connections). When more than one set of speakers are going to be used, calculate the combined impedance of the speakers and then connect suitable speakers to the ampli er. Combined impedance Troubleshooting Guide What might appear to be a malfunction in your unit may just be the result of slight misoperation or miswiring. Before calling service, rst check the following table for possible problems. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION No sound. (No sound from one side.) (Blown fuse.) • Input (or output) cables are disconnected. • Protection circuit may be activated. • Volume is too high. • The speaker cord is shorted. • Connect the input (or output) cables. • Check connections by referring to "Protection function". • Replace the fuse and use lower volume. • After check the speaker cord and xing the cause of the short, replace the fuse. The output level is too • The input sensitivity adjusting control is not • Adjust the control correctly referring to "Con- small (or too large). set to the correct position. trols". The sound quality is bad. (The sound is distorted.) • The speakers wire are connected with • Connect them properly checking the ⾜/⾚ wrong ⾜/⾚ polarity. of the terminals and wires well. • A speaker wire is pinched by a screw in the • Connect the speaker wire again so that it is car body. not pinched by anything. • The switches may be set improperly. • Set switches properly by referring to "Con- trols". Guide de dépannage Ce qui peut apparaître comme un mauvais fonctionnement de votre appareil n'est peut-être que le résultat d'une mauvaise opération ou d'une mauvaise connexion. Avant d'appeler un centre de service, véri ez d'abord dans le tableau suivant les problèmes possibles. PROBLEME Absence de sons. (Pas de son d'un côté) (Fusible grillé) Niveau de sortie trop faible (ou trop fort). La qualité sonore est mauvaise. (Le son est distordu.) CAUSE POSSIBLE SOLUTION • Les câbles d'entrée (ou de sortie) sont • Brancher les câbles d'entrée (ou de sortie). débranchés. • Le circuit de protec tion peut être • Véri er les raccordements en se reportant au actionné. paragraphe «Fonction de protection». • Le volume est trop fort. • Remplacez le fusible et utilisez un niveau de volume plus faible. • Les ls de raccordement d'enceinte sont • Après avoir véri é le câble d'enceinte et réparé en court-circuit. la cause du court-circuit, remplacez le fusible. • La commande de réglage de la sensibilité d'en- • Faire le réglage correctement en se reportant trée n'est pas amenée sur la bonne position. aux indications données en «Contrôles». • Les câbles de haut-parleur ont été raccor- • Raccorder correctement en respectant les indi- dés en inversant la polarité ⾜/⾚. cations ⾜ et ⾚ des bornes et des câbles. • Un câble de haut-parleur est pincé par • Rebrancher le câble de haut-parleur en évitant une vis dans le châssis de la voiture. tout pincement • Les commutateurs ne sont peut-être pas • Positionner les commutateurs en tenant positionnés comme il convient. compte des indications fournies aux para- graphes «Contrôles». Guía sobre localización de averías Lo que podría parecer una falla de funcionamiento de su unidad podría ser simplemente el resultado de un pequeño error de operación o de un defecto de conexión. Antes de acudir al servicio, veri que primero el siguiente cuadro sobre los problemas que se podrían presentar. PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCION No hay sonido. (No hay sonido de un lado.) (Fusible fundido) • Los cables de entrada (o salida) están des- • Conecte los cables de entrada (o salida). conectados. • El circuito de protección puede estar acti- • Compruebe las conexiones consultando "Fun- vado. ción de protección". • El volumen está demasiado alto. • Reemplace el fusible y utilice volumen bajo. • El cable del altavoz está cortocircuitado. • Después de revisar el cable del altavoz y arreglar la causa del cortocircuito, reemplace el fusible. El nivel de salida está • El control de ajuste de sensibilidad de • Ajuste bien el control consultando en "Contromuy bajo (o muy alto) entrada no está en la posición correcta. les". La calidad del sonido es mala. (El sonido está distorsionado.) • Los cables de los altavoces están conecta- • Conéctelos correctamente asegurándose bien dos con las polaridades ⾜/⾚ invertidas. de cuáles son los terminales ⾜ y ⾚. • Un cable de altavoz está pellizcado por • Vuelva a conectar los cables de los altavoces de un tornillo de la carrocería del automóvil. forma que no queden pellizcados. • Los conmutadores pueden estar mal ajus- • Ponga bien los conmutadores consultando tados. "Controles". For U.S.A. FCC WARNING This equipment may generate or use radio frequency energy. Changes or modi cations to this equipment may cause harmful interference unless the modi cations are expressly approved in the instruction manual. The user could lose the authority to operate this equipment if an unauthorized change or modi cation is made. FCC NOTE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment may cause harmful interference to radio communications, if it is not installed and used in accordance with the instructions. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit dif- ferent from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Supplier's Declaration of Conformity Trade Name: JVC Products: COMPACT 4 CHANNEL AMPLIFIER Model Name: KS-DR1004D Responsible Party: JVCKENWOOD USA CORPORATION 2201 East Dominguez Street, Long Beach, CA 90810, U.S.A. PHONE: 310 639-9000 THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES. OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS: (1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND (2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED, INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION. For Argentina Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil (aplicable a los países que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos) Los productos con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domésticos. Los equipos eléctricos y electrónicos al nal de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales correspondientes. Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente. Précautions de sécurité AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure et / ou incendie, veuillez prendre les précautions suivantes: • Le montage et le câblage de ce produit nécessite des compétences et de l'expérience. Pour des raisons de sécurité, laissez un professionnel e ectuer le travail de montage et de câblage. • Pour éviter les court-circuits, ne jamais mettre ou laisser d'objets métalliques (comme une pièce de monnaie ou un outil en métal) à l'intérieur de l'appareil. • Si l'appareil commence à émettre de la fumée ou une odeur bizarre, mettez immédiatement l'appareil hors tension et consultez un revendeur JVC. • Ne pas toucher l'appareil quand il est en service car la température de sa surface est su samment élevée pour provoquer des brûlures. ATTENTION Pour éviter tout dommage à l'appareil, veuillez prendre les précautions suivantes: • Bien véri er que l'appareil est raccordé à une source d'alimentation CC de 12 V avec raccordement de masse négative. • N'ouvrez pas le couvercle supérieur ou inférieur de l'appareil. • N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé directement à la lumière du soleil, à une chaleur excessive ou à l'humidité. Evitez aussi les endroits trop poussiéreux et où l'appareil risque d'être éclaboussé. • Lors du remplacement d'un fusible, utilisez seulement un fusible neuf avec la valeur indiquée. L'utilisation d'un fusible d'une valeur di érente peut être la cause d'un mauvais fonctionnement de votre appareil. • Pour éviter les courts-circuits lors du remplacement d'un fusible, déconnectez d'abord le faisceau de câbles. REMARQUE • Si vous rencontrez des problèmes pendant l'installation, consultez votre revendeur JVC. • Si l'appareil semble ne pas fonctionner correctement, consultez votre revendeur JVC. Nettoyage de l'appareil Si la surface de l'appareil sale, l'essuyer avec un chi on au silicone ou un chi on doux et sec après avoir éteint l'appareil. ATTENTION N'essuyez pas le panneau avec un tissu rugueux ou imprégné de dissolvant volatile comme un diluant à peinture ou de l'alcool. Il pourrait rayer la surface du panneau et / ou écailler les lettres d'informations. Fonction de protection La fonction de protection se met en service dans les cas suivants: Cet appareil est pourvu d'une fonction de protection de l'appareil lui-même et des haut-parleurs de manière à éviter divers incidents. Lorsque la fonction de protection est déclenchée, l'amplicateur s'arrête de fonctionner. • Si un cordon de liaison aux haut-parleurs est en court-circuit. • Une sortie de haut-parleur est mise à la masse. • Une tension continue est appliquée sur les sorties vers les haut-parleurs en raison d'un défaut de fonctionnement de l'appareil. • Lorsque la température interne est trop élevée et que l'appareil ne fonctionne pas. • Lorsqu'il détecte d'une faible impédance au niveau des connections des haut-parleurs. Câblage • Si un ronronnement se fait entendre dans les hautparleurs lorsque le moteur tourne, xer un ltre antiparasite de ligne (en option) au câble de la batterie. • Utiliser un passe-câble de manière que le cordon ne soit pas en contact avec le tablier. • Relier les ls de masse à une partie métallique du châssis du véhicule qui soit en mesure de jouer le rôle de masse électrique et donc de laisser passer le courant vers le pôle négatif ⾚ de la batterie. Ne pas mettre l'appareil sous tension si les ls d e masse ne sont pas reliés. • Assurez-vous de mettre en place un fusible protégeant le cordon d'alimentation situé près de la batterie. Ce fusible doit avoir un pouvoir de coupure égal ou légèrement supérieur à celui de l'unité. • Lorsque plus d'un ampli cateur de puissance doivent être utilisés, utiliser un câble de câblage d'alimentation et un fusible de sécurité dont la limite de tension est supérieure au courant total maximum tiré par chaque ampli cateur. Sélection des haut-parleur • L'utilisation de haut-parleurs d'une puissance d'entrée inférieure à la puissance de sortie de l'amplificateur peut provoquer un dégagement de fumée ou une panne de l'équipement. • L'impédance des enceintes qui vont être connectées doit être de 2 Ω minimum (pour des connexions stéréo) ou de 4 Ω minimum (pour des connexions en pont). Lorsque plus d'un jeu d'haut-parleur va être utilisé, calculer l'impédance combinée des haut-parleur et connecter ensuite les haut-parleur appropriées à l'ampli cateur. Comment éviter une élévation de la batterie Lorsque l'unité est utilisée avec l'ACC sur ON, sans que le moteur ne soit allumé, cela décharge la batterie. Il est préférable de l'utiliser après avoir allumé le moteur. Impédance combinée Precauciones de seguridad ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de lesiones y / o fuego, observe las siguientes precauciones: • La instalación y cableado de este producto requiere de habilidad y experiencia. Por motivos de seguridad, deja la labor de instalación y montaje en manos de profesionales. • Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metálicas) dentro de la unidad. • Si nota que la unidad emite humos u olores extraños, desconecte inmediatamente la alimentación y consulte con su distribuidor JVC. • No toque el aparato mientras lo utiliza porque su super cie se calienta y puede causar quemaduras si se toca. PRECAUCIÓN Para evitar daños en la unidad, tome las siguientes precauciones: • Asegúrese de que la unidad está conectada a un sumi- nistro de alimentación de CC de 12 V con una conexión de toma de tierra negativa. • No abra las cubiertas superior o inferior de la unidad. • No instale la unidad en un sitio expuesto a la luz directa del sol, o excesivamente húmedo o caluroso. Asimismo evite los lugares muy polvorientos o sujetos a salpicaduras de agua. • Cuando tenga que reemplazar un fusible, utilice únicamente uno del régimen prescrito. El uso de un fusible de régimen incorrecto podría ocasionar un funcionamiento defectuoso de la unidad. • Para evitar cortocircuitos mientras sustituye el fusible, desconecte previamente el mazo de conductores. NOTA • Si tiene problemas durante la instalación, consulte con su distribuidor JVC. • Si la unidad no está funcionando correctamente, consulte con su distribuidor JVC. Limpieza de la unidad Si la super cie de la unidad está sucia, apague la unidad y limpie con un paño siliconado suave y seco. PRECAUCIÓN No limpie el panel con un paño áspero o humedecido con disolventes volátiles tales como diluyente de pintura o alcohol. Su uso podría rayar la super cie del panel y / o hacer que se despeguen las letras indicadoras. Para evitar agotar la batería Cuando la unidad se utiliza en la posición ACC ON sin conectar el motor, agota la batería. Utilícelo después de arrancar el motor. Función de protección La función de protección se activa en los casos siguientes: Este aparato está equipado con una función de protección que protege el aparato y los altavoces de diversos accidentes y problemas que pueden ocurrir. Cuando la función de la protección está activada, el ampli cador se interrumpe. • Cuando un cable de altavoz puede estar cortocircui- tado. • Cuando la salida de un altavoz entra en contacto con masa. • Cuando el aparato funciona mal y se envía una señal de DC a la salida de los altavoces. • Cuando la temperatura interna sea alta y la unidad no funcione. • Cuando detecta una baja impedancia en las conexio- nes del altavoz. Cableado • Si se produce un ruido de zumbido por los altavoces mientras funciona el motor, conecte un filtro de ruido de línea (vendido por separado) a cada cable de la batería. • No permita que el cable entre en contacto directo con el borde de la placa de hierro, utilizando para ello arandelas de caucho. • Conecte los cables de masa a una parte del chasis del automóvil que actúe como puesta a masa por donde pase la electricidad hasta el borne negativo ⾚ de la batería. No conecte la alimentación si no están conectados los cables de masa. • Asegúrese de instalar un fusible de protección en el cable de corriente cerca de la batería. El fusible positivo debería tener la misma capacidad que el de la unidad o algo mayor. • Cuando desee utilizar más de un amplificador de potencia, utilice un cable de suministro de alimentación y un fusible de protección de una capacidad de soporte de corriente mayor a la corriente máxima total utilizada por cada amplificador. Selección de altavoces • La utilización de altavoces con entradas nominales más pequeñas que la potencia de salida del ampli cador podría ser la causa de que se generara humo o fallos en el equipo. • La impedancia de los altavoces que se conecten al ampli cador debe ser de 2 Ω o más (para las conexiones estéreo), o de 4 Ω o más (para las conexiones en puente). Cuando desee utilizar más de un juego de altavoces, calcule la impedancia combinada de estos altavoces y luego conecte adecuadamente los altavo- ces al ampli cador. Impedancia combinada

  • 1
  • 2

Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure et / ou incendie, veuillez
prendre les précautions suivantes:
• Le montage et le câblage de ce produit nécessite des
compétences et de l’expérience. Pour des raisons de
sécurité, laissez un professionnel effectuer le travail de
montage et de câblage.
• Pour éviter les court-circuits, ne jamais mettre ou laisser
d’objets métalliques (comme une pièce de monnaie ou
un outil en métal) à l’intérieur de l’appareil.
• Si l’appareil commence à émettre de la fumée ou une
odeur bizarre, mettez immédiatement l’appareil hors
tension et consultez un revendeur JVC.
• Ne pas toucher l’appareil quand il est en service car
la température de sa surface est suffi
samment élevée
pour provoquer des brûlures.
ATTENTION
Pour éviter tout dommage à l’appareil, veuillez
prendre les précautions suivantes:
• Bien vérifier que l’appareil est raccordé à une source
d’alimentation CC de 12 V avec raccordement de
masse négative.
• N’ouvrez pas le couvercle supérieur ou inférieur de
l’appareil.
• N’installez pas l’appareil dans un endroit exposé direc-
tement à la lumière du soleil, à une chaleur excessive
ou à l’humidité. Evitez aussi les endroits trop poussié-
reux et où l’appareil risque d’être éclaboussé.
• Lors du remplacement d’un fusible, utilisez seulement
un fusible neuf avec la valeur indiquée. L’utilisation d’un
fusible d’une valeur différente peut être la cause d’un
mauvais fonctionnement de votre appareil.
• Pour éviter les courts-circuits lors du remplacement
d’un fusible, déconnectez d’abord le faisceau de câbles.
REMARQUE
• Si vous rencontrez des problèmes pendant l’installa-
tion, consultez votre revendeur JVC.
• Si l’appareil semble ne pas fonctionner correctement,
consultez votre revendeur JVC.
Nettoyage de l’appareil
Si la surface de l’appareil sale, l’essuyer avec un chiffon
au silicone ou un chiffon doux et sec après avoir éteint
l’appareil.
ATTENTION
N’essuyez pas le panneau avec un tissu rugueux ou
imprégné de dissolvant volatile comme un diluant à pein-
ture ou de l’alcool. Il pourrait rayer la surface du panneau
et / ou écailler les lettres d’informations.
Comment éviter une élévation de la batterie
Lorsque l’unité est utilisée avec l’ACC sur ON, sans que le
moteur ne soit allumé, cela décharge la batterie. Il est pré-
férable de l’utiliser après avoir allumé le moteur.
Fonction de protection
La fonction de protection se met en service dans les cas
suivants:
Cet appareil est pourvu d’une fonction de protection de
l’appareil lui-même et des haut-parleurs de manière à
éviter divers incidents.
Lorsque la fonction de protection est déclenchée, l’ampli-
ficateur s’arrête de fonctionner.
• Si un cordon de liaison aux haut-parleurs est en
court-circuit.
• Une sortie de haut-parleur est mise à la masse.
• Une tension continue est appliquée sur les sorties vers
les haut-parleurs en raison d’un défaut de fonctionne-
ment de l’appareil.
Lorsque la température interne est trop élevée et que
l’appareil ne fonctionne pas.
• Lorsqu’il détecte d’une faible impédance au niveau des
connections des haut-parleurs.
Câblage
• Si un ronronnement se fait entendre dans les haut-
parleurs lorsque le moteur tourne, fixer un filtre antipa-
rasite de ligne (en option) au câble de la batterie.
• Utiliser un passe-câble de manière que le cordon ne
soit pas en contact avec le tablier.
• Relier les fils de masse à une partie métallique du châs-
sis du véhicule qui soit en mesure de jouer le rôle de
masse électrique et donc de laisser passer le courant
vers le pôle négatif
de la batterie. Ne pas mettre
l’appareil sous tension si les fils d e masse ne sont pas
reliés.
• Assurez-vous de mettre en place un fusible protégeant
le cordon d’alimentation situé près de la batterie. Ce
fusible doit avoir un pouvoir de coupure égal ou légè-
rement supérieur à celui de l’unité.
• Lorsque plus d’un amplificateur de puissance doivent
être utilisés, utiliser un câble de câblage d’alimentation
et un fusible de sécurité dont la limite de tension est
supérieure au courant total maximum tiré par chaque
amplificateur.
Sélection des haut-parleur
• L’utilisation de haut-parleurs d’une puissance d’entrée
inférieure à la puissance de sortie de l’amplificateur
peut provoquer un dégagement de fumée ou une
panne de l’équipement.
• L’impédance des enceintes qui vont être connectées
doit être de 2 Ω minimum (pour des connexions sté-
réo) ou de 4 Ω minimum (pour des connexions en
pont). Lorsque plus d’un jeu d’haut-parleur va être
utilisé, calculer l’impédance combinée des haut-parleur
et connecter ensuite les haut-parleur appropriées à
l’amplificateur.
<Exemple>
Safety precautions
WARNING
To prevent injury or fire, take the following precau-
tions:
• Mounting and wiring this product requires skills and
experience. For safety’s sake, leave the mounting and
wiring work to professionals.
• To prevent a short circuit, never put or leave any metal-
lic objects (such as coins or metal tools) inside the unit.
• If the unit starts to emit smoke or strange smells, turn
off
the power immediately and consult your JVC dealer.
• Do not touch the unit during use because the sur-
face of the unit becomes hot and may cause burns if
touched.
CAUTION
To prevent damage to the machine, take the follow-
ing precautions:
• Be sure the unit is connected to a 12 V DC power sup-
ply with a negative ground connection.
• Do not open the top or bottom covers of the unit.
• Do not install the unit in a spot exposed to direct
sunlight or excessive heat or humidity. Also avoid
places with too much dust or the possibility of water
splashing.
• When replacing a fuse, only use a new one with the
prescribed rating. Using a fuse with the wrong rating
may cause your unit to malfunction.
• To prevent a short circuit when replacing a fuse, first
disconnect the wiring harness.
NOTE
• If you experience problems during installation, consult
your JVC dealer.
• If the unit does not seem to be working right, consult
your JVC dealer.
Cleaning the unit
If the front panel gets dirty, turn off
the power and wipe
the panel with a dry silicon cloth or soft cloth.
CAUTION
Do not wipe the panel with a hard cloth or a cloth damp-
ened by volatile solvents such as paint thinner and alco-
hol. They can scratch the surface of the panel and / or
cause the indicator letters to peel off.
To prevent battery rise
When the unit is used in the ACC ON position without
turning the engine ON, it depletes the battery. Use it after
starting the engine.
Protection function
The protection function is activated in the following
situations:
This unit is equipped with a protection function for
protecting this unit and your speakers from various acci-
dents or problems that can occur.
When the protection function is triggered, the amplifier
stops operating.
• When a speaker wire may be short-circuited.
• When a speaker output contacts ground.
• When the unit malfunctions and a DC signal is sent to
the speaker output.
When the internal temperature is high and unit won’t
operate.
• When detects a low impedance at the speaker
connections.
Wiring
• If a buzzing noise is heard from the speakers when the
engine is running, connect a line noise filter (optional)
to each of the battery wire.
• Do not allow the wire to directly contact the edge of
the iron plate by using Grommets.
• Connect the ground wire to a metal part of the car
chassis that acts as an electrical ground passing elec-
tricity to the battery‘s negative
terminal. Do not turn
the power on if the ground wire is not connected.
• Be sure to install a protective fuse in the power cord
near the battery. The protective fuse should be the
same capacity as the unit’s fuse capacity or somewhat
larger.
• When more than one power amplifier are going to be
used, use a power supply wiring wire and protective
fuse of greater current-handling capacity than the total
maximum current drawn by each amplifier.
Speaker selection
• Using speakers with smaller input ratings than the
amplifier’s output power would result in smoke gener-
ation or equipment failure.
• The impedance of the speakers that are going to be
connected should be 2 Ω or greater (for stereo con-
nections), or 4 Ω or greater (for bridged connections).
When more than one set of speakers are going to be
used, calculate the combined impedance of the speak-
ers and then connect suitable speakers to the amplifier.
<Example>
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de lesiones y / o fuego, observe
las siguientes precauciones:
• La instalación y cableado de este producto requiere
de habilidad y experiencia. Por motivos de seguridad,
deja la labor de instalación y montaje en manos de
profesionales.
• Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje obje-
tos metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas
metálicas) dentro de la unidad.
• Si nota que la unidad emite humos u olores extraños,
desconecte inmediatamente la alimentación y consulte
con su distribuidor JVC.
• No toque el aparato mientras lo utiliza porque su
superficie se calienta y puede causar quemaduras si se
toca.
PRECAUCIÓN
Para evitar daños en la unidad, tome las siguientes
precauciones:
• Asegúrese de que la unidad está conectada a un sumi-
nistro de alimentación de CC de 12 V con una conexión
de toma de tierra negativa.
• No abra las cubiertas superior o inferior de la unidad.
• No instale la unidad en un sitio expuesto a la luz directa
del sol, o excesivamente húmedo o caluroso. Asimismo
evite los lugares muy polvorientos o sujetos a salpica-
duras de agua.
• Cuando tenga que reemplazar un fusible, utilice única-
mente uno del régimen prescrito. El uso de un fusible
de régimen incorrecto podría ocasionar un funciona-
miento defectuoso de la unidad.
• Para evitar cortocircuitos mientras sustituye el fusible,
desconecte previamente el mazo de conductores.
NOTA
• Si tiene problemas durante la instalación, consulte con
su distribuidor JVC.
• Si la unidad no está funcionando correctamente, con-
sulte con su distribuidor JVC.
Limpieza de la unidad
Si la superficie de la unidad está sucia, apague la unidad y
limpie con un paño siliconado suave y seco.
PRECAUCIÓN
No limpie el panel con un paño áspero o humedecido
con disolventes volátiles tales como diluyente de pintura
o alcohol. Su uso podría rayar la superficie del panel y / o
hacer que se despeguen las letras indicadoras.
Para evitar agotar la batería
Cuando la unidad se utiliza en la posición ACC ON sin
conectar el motor, agota la batería. Utilícelo después de
arrancar el motor.
Función de protección
La función de protección se activa en los casos
siguientes:
Este aparato está equipado con una función de protec-
ción que protege el aparato y los altavoces de diversos
accidentes y problemas que pueden ocurrir.
Cuando la función de la protección está activada, el
amplificador se interrumpe.
• Cuando un cable de altavoz puede estar cortocircui-
tado.
• Cuando la salida de un altavoz entra en contacto con
masa.
• Cuando el aparato funciona mal y se envía una señal de
DC a la salida de los altavoces.
Cuando la temperatura interna sea alta y la unidad no
funcione.
• Cuando detecta una baja impedancia en las conexio-
nes del altavoz.
Cableado
• Si se produce un ruido de zumbido por los altavoces
mientras funciona el motor, conecte un filtro de ruido
de línea (vendido por separado) a cada cable de la
batería.
• No permita que el cable entre en contacto directo con
el borde de la placa de hierro, utilizando para ello aran-
delas de caucho.
• Conecte los cables de masa a una parte del chasis del
automóvil que actúe como puesta a masa por donde
pase la electricidad hasta el borne negativo
de la
batería. No conecte la alimentación si no están conecta-
dos los cables de masa.
• Asegúrese de instalar un fusible de protección en el
cable de corriente cerca de la batería. El fusible positivo
debería tener la misma capacidad que el de la unidad o
algo mayor.
• Cuando desee utilizar más de un amplificador de
potencia, utilice un cable de suministro de alimentación
y un fusible de protección de una capacidad de soporte
de corriente mayor a la corriente máxima total utilizada
por cada amplificador.
Selección de altavoces
• La utilización de altavoces con entradas nominales más
pequeñas que la potencia de salida del amplificador
podría ser la causa de que se generara humo o fallos en
el equipo.
• La impedancia de los altavoces que se conecten al
amplificador debe ser de 2 Ω o más (para las conexio-
nes estéreo), o de 4 Ω o más (para las conexiones en
puente). Cuando desee utilizar más de un juego de
altavoces, calcule la impedancia combinada de estos
altavoces y luego conecte adecuadamente los altavo-
ces al amplificador.
<Ejemplo>
KS-DR1004D
COMPACT 4 CHANNEL AMPLIFIER
INSTRUCTION MANUAL
AMPLIFICATEUR COMPACT 4 CANAUX
MODE D’EMPLOI
AMPLIFICADOR COMPACTO DE CUATRO CANALES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
B5A-2879-00 / 00 (KV)
© 2018 JVC KENWOOD Corporation
Impédance
combinée
Combined
impedance
Impedancia
combinada
Precauciones de seguridad
Accessories / Accessoires / Accesorios
1.5 m (5 ft)
DC cable
Câble CC
Cable CC
1
350 mm (13-3/4”)
Wire band
Serre-câble
Atadura de cables
2
1 m (3.3 ft)
RCA cable
Câble RCA
Cable RCA
2
100 mm (3-15/16”)
Wire band
Serre-câble
Atadura de cables
2
Ø4×16 mm
Self-tapping screws
Vis taraudeuses
Tornillo autorroscantes
4
Protective cover
Couvercle de protection
Cubierta protectora
2
Troubleshooting Guide
What might appear to be a malfunction in your unit may just be the result of slight misoperation or miswiring.
Before calling service, first check the following table for possible problems.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
No sound.
(No sound from one
side.)
(Blown fuse.)
• Input (or output) cables are disconnected.
• Protection circuit may be activated.
• Volume is too high.
• The speaker cord is shorted.
• Connect the input (or output) cables.
• Check connections by referring to “Protection
function”.
• Replace the fuse and use lower volume.
• After check the speaker cord and fixing the
cause of the short, replace the fuse.
The output level is too
small (or too large).
• The input sensitivity adjusting control is not
set to the correct position.
• Adjust the control correctly referring to “Con-
trols”.
The sound quality is
bad.
(The sound is
distorted.)
• The speakers wire are connected with
wrong
/
polarity.
• A speaker wire is pinched by a screw in the
car body.
• The switches may be set improperly.
• Connect them properly checking the
/
of the terminals and wires well.
• Connect the speaker wire again so that it is
not pinched by anything.
• Set switches properly by referring to “Con-
trols”.
Guide de dépannage
Ce qui peut apparaître comme un mauvais fonctionnement de votre appareil n’est peut-être que le résultat
d’une mauvaise opération ou d’une mauvaise connexion. Avant d’appeler un centre de service, vérifiez d’abord
dans le tableau suivant les problèmes possibles.
PROBLEME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Absence de sons.
(Pas de son d’un côté)
(Fusible grillé)
• Les câbles d’entrée (ou de sortie) sont
débranchés.
• Le circuit de protection peut être
actionné.
• Le volume est trop fort.
• Les fils de raccordement d’enceinte sont
en court-circuit.
• Brancher les câbles d’entrée (ou de sortie).
• Vérifier les raccordements en se reportant au
paragraphe «Fonction de protection».
• Remplacez le fusible et utilisez un niveau de
volume plus faible.
• Après avoir vérifié le câble d’enceinte et réparé
la cause du court-circuit, remplacez le fusible.
Niveau de sortie trop
faible (ou trop fort).
La commande de réglage de la sensibilité d’en-
trée n’est pas amenée sur la bonne position.
• Faire le réglage correctement en se reportant
aux indications données en «Contrôles».
La qualité sonore est
mauvaise.
(Le son est distordu.)
• Les câbles de haut-parleur ont été raccor-
dés en inversant la polarité
/
.
• Un câble de haut-parleur est pincé par
une vis dans le châssis de la voiture.
• Les commutateurs ne sont peut-être pas
positionnés comme il convient.
• Raccorder correctement en respectant les indi-
cations
et
des bornes et des câbles.
• Rebrancher le câble de haut-parleur en évitant
tout pincement
• Positionner les commutateurs en tenant
compte des indications fournies aux para-
graphes «Contrôles».
Guía sobre localización de averías
Lo que podría parecer una falla de funcionamiento de su unidad podría ser simplemente el resultado de un
pequeño error de operación o de un defecto de conexión. Antes de acudir al servicio, verifique primero el
siguiente cuadro sobre los problemas que se podrían presentar.
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCION
No hay sonido.
(No hay sonido de un
lado.)
(Fusible fundido)
• Los cables de entrada (o salida) están des-
conectados.
• El circuito de protección puede estar acti-
vado.
• El volumen está demasiado alto.
• El cable del altavoz está cortocircuitado.
• Conecte los cables de entrada (o salida).
• Compruebe las conexiones consultando “Fun-
ción de protección”.
• Reemplace el fusible y utilice volumen bajo.
• Después de revisar el cable del altavoz y arreglar
la causa del cortocircuito, reemplace el fusible.
El nivel de salida está
muy bajo (o muy alto)
• El control de ajuste de sensibilidad de
entrada no está en la posición correcta.
• Ajuste bien el control consultando en “Contro-
les”.
La calidad del sonido
es mala.
(El sonido está
distorsionado.)
• Los cables de los altavoces están conecta-
dos con las polaridades
/
invertidas.
• Un cable de altavoz está pellizcado por
un tornillo de la carrocería del automóvil.
• Los conmutadores pueden estar mal ajus-
tados.
• Conéctelos correctamente asegurándose bien
de cuáles son los terminales
y
.
• Vuelva a conectar los cables de los altavoces de
forma que no queden pellizcados.
• Ponga bien los conmutadores consultando
“Controles”.
Spécifications
Les spécifications sont sujettes à changements sans notification.
Especificaciones
Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso.
Specifications
Specifications subject to change without notice.
Audio section
Max power output
.............................................................................
400 W
Rated power output (+B = 14.4 V)
Stereo (2 Ω)
.....................................
45 W × 4 (1 kHz, ≤ 1.0% THD)
Bridged (4 Ω)
..................................
90 W × 2 (1 kHz, ≤ 1.0% THD)
Speaker impedance
.............................
4 Ω (2 Ω to 8 Ω allowable)
(Bridged connection: 4 Ω to 8 Ω allowable)
Frequency response (+0, ±1 dB)
..............................
20 Hz–20 kHz
Input sensitivity (RCA)
............................................................
0.2 V–5.0 V
Signal to noise ratio
............................................................................
98 dB
Input impedance
................................................................................
10 kΩ
Low pass filter frequency (±12 dB / oct.)
....................................................................
50 Hz–200 Hz (variable)
High pass filter frequency (±12 dB / oct.)
....................................................................
50 Hz–200 Hz (variable)
General
Operating voltage
................................................
12 V DC car battery
Current consumption
.........................................................................
15 A
Dimensions (W × H × D)
........................................
145 × 45 × 99 mm
5-11/16 × 1-3/4 × 3-7/8 inch
Weight
.....................................................................................
0.7 kg (1.5 lbs)
45 Watts RMS × 4 at 4 Ohms and ≤ 1%
THD+N
82 dBA (Reference: 1 Watt into 4 Ohms)
45 Watts RMS × 4 à 4 Ohms et ≤ 1%
THD+N
82 dBA (Référence: 1 Watt dans 4 Ohms)
45 Vatios RMS × 4 a 4 Ohmios y ≤ 1% de
distorsión armónica total+N
82 dBA (Referencia: 1 Vatio en 4 Ohmios)
Section audio
Puissance de sortie maximale
....................................................
400 W
Puissance de sortie nominale (+B = 14,4 V)
Stéréo (2 Ω)
......................................
45 W
×
4 (1 kHz, ≤ 1,0% THD)
Pont (4 Ω)
..........................................
90 W
×
2 (1 kHz, ≤ 1,0% THD)
Impédance d'enceinte
........................
4 Ω (2 Ω à 8 Ω admissible)
(Connexions en pont: 4 Ω à 8 Ω admissible)
Réponse en fréquence (+0, ±1 dB)
.........................
20 Hz–20 kHz
Sensibilité d'entrée (RCA)
...................................................
0,2 V–5,0 V
Taux de signal / bruit
..........................................................................
98 dB
Impédance d’entrée
..........................................................................
10 kΩ
Fréquence du filtre passe-bas (±12 dB / oct.)
....................................................................
50 Hz–200 Hz (variable)
Fréquence du filtre passe-haut (±12 dB / oct.)
....................................................................
50 Hz–200 Hz (variable)
Général
Tension de fonctionnement
.........
Batterie de voiture 12 V CC
Courant absorbé
....................................................................................
15 A
Taille d’installation (L × H × P)
.............................
145 × 45 × 99 mm
5-11/16 × 1-3/4 × 3-7/8 pouce
Masse
.......................................................................................
0,7 kg (1,5 lbs)
Sección de audio
Máxima potencia de salida
...........................................................
400 W
Salida de potencia nominal (+B = 14,4 V)
Estereofónicas (2 Ω)
......................................................................
45 W × 4
(1 kHz, ≤ 1,0% de distorsión armónica total)
Puenteada (4 Ω)
..............................................................................
90 W × 2
(1 kHz, ≤ 1,0% de distorsión armónica total)
Impedancia de altavoz
.........................
4 Ω (2 Ω a 8 Ω permitido)
(Conexiones en puente: 4 Ω a 8 Ω permitido)
Respuesta de frecuencia (+0, ±1 dB)
.....................
20 Hz–20 kHz
Sensibilidad de entrada (RCA)
.........................................
0,2 V–5,0 V
Relación señal a ruido
............................................................................
98 dB
Impedancia de entrada
........................................................................
10 kΩ
Frecuencia del filtro pasa bajos (±12 dB / octava)
....................................................................
50 Hz–200 Hz (variable)
Frecuencia del filtro pasa altos (±12 dB / octava)
........................................................................
50 Hz–200 Hz (variable)
General
Tensión de funcionamiento
..........
Batería de coche de 12 V CC
Consumo
.....................................................................................................
15 A
Tamaño de instalación (Anch
×
Alt
×
Prof )
..........
145 × 45 × 99 mm
5-11/16 × 1-3/4 × 3-7/8
pulgada
Peso
.....................................................................................
0,7 kg (1,5 libras)
For U.S.A.
FCC WARNING
This equipment may generate or use radio frequency energy. Changes or modifications to this equipment may cause
harmful interference unless the modifications are expressly approved in the instruction manual. The user could lose the
authority to operate this equipment if an unauthorized change or modification is made.
FCC NOTE
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment may cause harmful
interference to radio communications, if it is not installed
and used in accordance with the instructions. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harm-
ful interference to radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment off
and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and
receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit dif-
ferent from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio / TV technician
for help.
Supplier’s Declaration of Conformity
Trade Name:
JVC
Products:
COMPACT 4 CHANNEL AMPLIFIER
Model Name:
KS-DR1004D
Responsible Party: JVCKENWOOD USA CORPORATION
2201 East Dominguez Street,
Long Beach, CA 90810, U.S.A.
PHONE: 310 639-9000
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC
RULES. OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING
TWO CONDITIONS:
(1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL
INTERFERENCE, AND
(2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE
RECEIVED, INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY
CAUSE UNDESIRED OPERATION.
COMPACT 4-CHANNEL AMPLIFIER
KS-DR1004D
MAX POWER
157 mm (6-3/16”)
169 mm (5-5/8”)
45 mm (1-3/4”)
145 mm (5-11/16”)
99 mm (3-7/8”)
76 mm (3”)
Dimensions / Dimensions / Dimensiones
For Argentina
Información acerca de la eliminación de
equipos eléctricos y electrónicos al final
de la vida útil (aplicable a los países que
hayan adoptado sistemas independientes
de recogida de residuos)
Los productos con el símbolo de un contenedor con rue-
das tachado no podrán ser desechados como residuos
domésticos.
Los equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil,
deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el
tratamiento adecuado a estos productos y a sus subpro-
ductos residuales correspondientes. Póngase en contacto
con su administración local para obtener información sobre
el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto
del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar
los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales
en la salud y el medio ambiente.