JVC KS-GA100 Operation Manual - Page 2
Pflege und Wartung
View all JVC KS-GA100 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 2 highlights
1 DC IN (a) 2 (c) (b) 3 (a) (e) (d) (f) English Operation When using in vehicle • Separate the unit from electronic key of vehicle by 30 cm or more. Otherwise, it may interfere with electronic wave of the unit and the electronic key may not be recognized. • Keep the unit away from the vehicle's in-glass antenna. Otherwise it may cause noise for the radio. • The unit may be scratched by the vibrations of the vehicle. • Insert the USB car charger to the accessory socket with the engine running. Also, unplug the USB car charger before turning off the engine. Otherwise malfunction could result. Note: If noise appears on the television or radio, or the time of the radio clock is not displayed correctly, move the unit away from the television, radio, radio clock, etc. (a) USB-DC cable (parts included) (b) When using in vehicle; USB Car Charger (parts included) (c) Accessory socket (d) Air volume indicator Wave the palm slowly at 3cm to the sensor (f). Off Weak wind Strong wind Off (e) Power indicator (f) Sensor Deutsch Bedienung Bei Verwendung im Fahrzeug • Halten Sie das Gerät mindestens 30 cm vom elektronischen Schlüssel des Fahrzeugs entfernt. Andernfalls kann die Funkwelle des Geräts gestört werden, und der elektronische Schlüssel wird möglicherweise nicht erkannt. • Halten Sie das Gerät von der Scheibenantenne des Fahrzeugs fern. Andernfalls kann das Radio gestört werden. • Das Gerät kann durch die Vibrationen des Fahrzeugs verkratzt werden. • Stecken Sie das USB-Autoladegerät bei laufendem Motor in die Zubehörsteckdose. Ziehen Sie außerdem das USBAutoladegerät ab, bevor Sie den Motor ausschalten. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen. Hinweis: Wenn auf dem Fernsehgerät oder Radio Störungen auftreten oder die Uhrzeit der Radiouhr nicht korrekt angezeigt wird, bewegen Sie das Gerät weg vom Fernsehgerät, Radio, Radiouhr usw. (a) USB-Gleichstromkabel (Mitgeliefertes zubehör) (b) Bei Verwendung im Fahrzeug; USB-Autoladegerät (Mitgeliefertes zubehör) (c) Zubehörsteckdose (d) Luftmengenanzeige Bewegen Sie die Handfläche langsam mit einem Abstand von 3 cm zum Sensor (f) hin und her. Aus Schwacher Wind Starker Wind Aus (e) Power-Anzeige (f) Sensor Italiano Funzionamento Quando si utilizza nel veicolo • Separare l'unità dalla chiave elettronica del veicolo di almeno 30 cm. In caso contrario, potrebbe interferire con le onde elettroniche dell'unità e la chiave elettronica potrebbe non essere riconosciuta. • Tenere l'unità lontana dall'antenna nel vetro del veicolo. In caso contrario, si potrebbe causare rumore per la radio. • L'unità potrebbe essere graffiata a causa delle vibrazioni del veicolo. • Inserire il caricabatteria USB per automobile nella presa accessori con il motore in funzione. Inoltre, scollegare il caricabatteria USB per automobile prima di spegnere il motore. In caso contrario, si potrebbe causare un malfunzionamento. Nota: Se appaiono disturbi su radio o televisore, o se l'ora dell'orologio della radio non viene visualizzata correttamente, spostare l'unità lontano da televisore, radio, orologio della radio, ecc. (a) Cavo USB-CC (parti incluse) (b) Quando si utilizza nel veicolo; Caricabatteria USB per automobile (parti incluse) (c) Presa accessori (d) Indicatore del volume d'aria Agitare lentamente il palmo della mano a 3 cm dal sensore (f). Spento Vento debole Vento forte Spento (e) Indicatore di alimentazione (f) Sensore Português Operação Ao usar no veículo • Afaste a unidade da chave eletrónica do veículo em 30 cm ou mais. Caso contrário, poderá interferir com as ondas eletrónicas da unidade e a chave eletrónica pode não ser reconhecida. • Mantenha a unidade longe da antena embutida no vidro do veículo. Caso contrário, poderá causar ruído para o rádio. • A unidade pode ser arranhada pelas vibrações do veículo. • Insira o carregador de isqueiro USB na tomada de acessórios com o motor a trabalhar. Além disso, desligue o carregador de isqueiro USB antes de desligar o motor. Caso contrário, poderão ocorrer problemas de funcionamento. Nota: Se aparecer ruído na televisão ou no rádio, ou se a hora do relógio controlado por rádio não for exibida corretamente, afaste a unidade da televisão, rádio, relógio controlado por rádio, etc. (a) Cabo USB-CC (peças inclusas) (b) Ao usar no veículo; Carregador de isqueiro USB (peças inclusas) (c) Tomada de acessórios (d) Indicador de volume de ar Acene com a mão lentamente a 3 cm do sensor (f). Desligado Vento fraco Vento forte Desligado (e) Indicação de alimentação (f) Sensor 30 USB USB USB a) USB b) c) d) .(f 3 e f) Français Fonctionnement En cas d'utilisation dans un véhicule • Séparez l'appareil de la clé électronique du véhicule à une distance de 30 cm ou plus. Sinon, cela peut interférer avec les ondes électroniques de l'appareil et la clé électronique peut ne pas être reconnue. • Éloignez l'appareil de l'antenne dans la vitre du véhicule. Sinon, cela peut causer du bruit pour la radio. • L'appareil risque d'être rayé sous l'effet des vibrations du véhicule. • Insérez le chargeur de voiture USB dans la prise pour accessoires avec le moteur en marche. Aussi, débranchez le chargeur de voiture USB avant d'arrêter le moteur. Sinon, un dysfonctionnement pourrait se produire. Remarque: Si du bruit apparaît sur le téléviseur ou la radio, ou si l'heure de l'horloge de la radio ne s'affiche pas correctement, éloignez l'appareil de la télévision, de la radio, de l'horloge de la radio, etc. (a) Câble USB-CC (pièces comprises) (b) En cas d'utilisation dans un véhicule; Chargeur de voiture USB (pièces comprises) (c) Prise pour accessoires (d) Témoin de volume d'air Agitez lentement la paume de la main à 3 cm du capteur (f). Off Vent faible Vent fort Off (e) Indicateur de l'alimentation (f) Capteur Nederlands Bediening Bij gebruik in een voertuig • Scheid het apparaat 30 cm of meer van de elektronische sleutel van het voertuig. Als u dat niet doet, kan het interfereren met de elektronische golven van het apparaat en zodoende wordt de elektronische sleutel mogelijk niet herkend. • Houd het apparaat uit de buurt van de in-glasantenne van het voertuig. Anders kan het ruis voor de radio veroorzaken. • Het apparaat kan worden bekrast door de trillingen van het voertuig. • Steek de USB-auto-oplader in de accessoire-aansluiting terwijl de motor draait. Ontkoppel de USB-auto-oplader ook voordat u de motor uitschakelt. Anders kan er een storing ontstaan. Opmerking: Als er ruis verschijnt op de tv of radio, of wanneer de tijd van de radioklok niet juist wordt weergegeven, plaatst u het apparaat uit de buurt van de tv, radio, radioklok, enz. (a) USB-gelijkstroomkabel (bijgeleverde onderdelen) (b) Bij gebruik in een voertuig; USB-auto-oplader (bijgele- verde onderdelen) (c) Accessoire-aansluiting (d) Luchtvolume-indicator Zwaai de handpalm langzaam op 3 cm naar de sensor (f). Uit Zwakke wind Sterke wind Uit (e) Power-indicator (f) Sensor Español Operación Al usar en el vehículo • Separe la unidad de la llave electrónica del vehículo unos 30 cm o más. De lo contrario, podría interferir con la onda electrónica de la unidad y la clave electrónica podría no ser reconocida. • Mantenga la unidad lejos de la antena colocada en el cristal del vehículo. De lo contrario, podría provocar ruido en la radio. • La unidad podría rayarse con las vibraciones del vehículo. • Inserte el cargador para coche USB en la toma de acce- sorios con el motor en marcha. Igualmente, desenchufe el cargador para coche USB antes de apagar el motor. De lo contrario podría causar un funcionamiento incorrecto. Nota: Si aparece ruido en el televisor o la radio, o la hora del reloj de radio no se muestra correctamente, aleje la unidad del televisor, la radio, el reloj de radio, etc. (a) Cable USB-CC (partes incluidas) (b) Al usar en el vehículo; Cargador para coche USB (partes incluidas) (c) Toma de accesorios (d) Indicador de volumen de aire Agite la palma lentamente a 3 cm del sensor (f). Apagado Viento débil Viento fuerte Apagado (e) Indicador de potencia (f) Sensor 30 USB USB USB a) USB b) c) d) 3 f e) f) 1 2 3 (g) 4 This side up This side up (h) English Deutsch Italiano Português Care and maintenance Be sure to stop the operation and unplug the USB-DC cable from the unit before cleaning. Filter replacement Replacement is required approximately every 3 to 6 months, depends on the operating environment. (g)Replacement filter KS-GA10F (optionally available) Note: Charges apply for consumables during the warranty period as well. (h) This side up. Maintenance of the unit Wipe with a silicone cloth or a soft cloth. Pflege und Wartung Stoppen Sie vor dem Reinigen den Betrieb und ziehen Sie das USB-Gleichstromkabel aus dem Gerät ab. Filteraustausch Der Austausch ist je nach Betriebsumgebung etwa alle 3 bis 6 Monate erforderlich. (g)Austauschfilter KS-GA10F (optional erhältlich) Hinweis: Für Verbrauchsartikel fallen auch während der Garantiezeit Gebühren an. (h) Diese Seite nach oben. Wartung des Geräts Mit einem Silikontuch oder einem weichen Tuch abwischen. Cura e manutenzione Assicurarsi di interrompere il funzionamento e scollegare il cavo USB-CC dall'unità prima di pulirla. Sostituzione del filtro Si richiede la sostituzione ogni 3-6 mesi, a seconda dell'ambiente di utilizzo. (g) Filtro sostitutivo KS-GA10F (disponibile separatamente) Nota: Le tariffe per i materiali di consumo vengono applicate anche durante il periodo di garanzia. (h) Questo lato in alto. Manutenzione dell'unità Pulire con un panno al silicone o un panno morbido. Cuidado e manutenção Certifique-se de parar a operação e desconecte o cabo USB-CC da unidade antes de limpar. Substituição do filtro A substituição é necessária a cada 3 a 6 meses, aproximadamente, dependendo do ambiente de funcionamento. (g) Filtro de substituição KS-GA10F (disponível opcionalmente) Nota: Aplicam-se taxas para os consumíveis também durante o período de garantia. (h) Este lado para cima. Manutenção da unidade Limpe com um pano macio ou um pano de silicone. USB 6 3 KS-GA10F g h) Français Nederlands Español Nettoyage et entretien Assurez-vous d'arrêter le fonctionnement et de débrancher le câble USB-CC de l'appareil avant de le nettoyer. Remplacement du filtre Le remplacement est nécessaire environ tous les 3 à 6 mois, en fonction de l'environnement d'utilisation. (g) Filtre de remplacement KS-GA10F (disponible en option) Remarque: Des frais s'appliquent également pour les consommables au cours de la période de garantie. (h) Ce côté vers le haut. Entretien de l'appareil Essuyez avec un chiffon siliconé ou un chiffon doux. Verzorging en onderhoud Zorg ervoor dat u de bewerking stopt en de USBgelijkstroomkabel loskoppelt van het apparaat voordat u het apparaat schoonmaakt. Filter vervangen Vervanging is ongeveer elke 3 tot 6 maanden nodig, afhankelijk van de gebruiksomstandigheden. (g)Vervangend filter KS-GA10F (los verkrijgbaar) Opmerking: Er zijn ook kosten van toepassing op verbruiksgoederen ten tijde van de garantieperiode. (h) Deze kant boven. Onderhoud van het apparaat Veeg schoon met een siliconendoek of een zachte doek. Cuidado y mantenimiento Asegúrese de detener el funcionamiento y desenchufe el cable USB-CC de la unidad antes la limpieza. Reemplazo del filtro El reemplazo se requiere aproximadamente cada 3-6 meses, dependiendo del entorno operativo. (g) Filtro de reemplazo KS-GA10F (disponible opcionalmente) Nota: También se aplican cargas por los consumibles durante el período de garantía. (h) Este lado hacia arriba. Mantenimiento de la unidad Limpie con un paño de silicona o un paño suave. USB ماه 6 تا 3 هر KS-GA10F g) h) English Troubleshooting guide Power cannot be turned on ( indicator does not light). • Connect the USB-DC cable all the way and firmly. • Insert the USB car charger to the accessory socket with the engine running. Not enough air is output. / The unit emits a bad smell. The unit or filter is dirty. Replace the filter with a new one. ( "Care and maintenance") The operation does not stop although the engine of vehicle is switched OFF. / The unit does not operate in conjunction with engine. In a vehicle where the power is supplied to the accessory socket even if the engine of vehicle is switched OFF, the engine interlocking function cannot be used. To prevent battery rise, remove the USB car charger from the accessory socket. There is a "jee" sound from the unit. There is a slight sound when ions is taking place. This is not a malfunction. There is a abnormal sound from the unit. Malfunction has occurred on this unit. Consult your JVC dealer. Specifications Specifications subject to change without notice. Main unit Operating voltage DC 5V Power consumption 1.4 W (Weak) / 1.7 W (Strong) Diameter 66 mm (2-5/8") Height 180 mm (7-1/16") Weight 0.36 kg (0.8 lb) USB car charger Operating voltage DC 12V / DC 24V USB output DC 5V /Total 2.4A max Accessories USB-DC cable (0.7m 1 USB Car Charger 1 Français Guide de dépannage Impossible de mettre sous tension (le témoin ne s'allume pas). • Branchez le câble USB-CC en l'enfonçant jusqu'au bout fermement. • Insérez le chargeur de voiture USB dans la prise pour accessoires avec le moteur en marche. L'air délivré en sortie est insuffisant. / L'appareil émet une mauvaise odeur. L'appareil ou le filtre est sale. Remplacez le filtre par un filtre neuf. ( « Nettoyage et entretien ») Le fonctionnement ne s'arrête pas même si le moteur du véhicule est éteint. / L'appareil ne fonctionne pas en conjonction avec le moteur. Dans un véhicule où la prise d'accessoires reste sous tension, même si le moteur du véhicule est éteint, la fonction de verrouillage du moteur ne peut pas être utilisée. Pour éviter un échauffement de la batterie, retirez le chargeur de voiture USB de la prise pour accessoires. L'appareil émet un son « jee ». Il y a un léger bruit lorsque des ions se produisent. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. L'appareil émet un bruit anormal. Un dysfonctionnement s'est produit sur cet appareil. Consultez votre revendeur JVC. Spécifications Les spécifications sont sujettes à changements sans notifications. Unité principal Tension de fonctionnement CC 5V Consommation 1,4 W (Faible) / 1,7 W (Fort) Diamètre 66 mm Hauteur 180 mm Poids 0,36 kg Chargeur de voiture USB Tension de fonctionnement CC12V / CC 24V Sortie USB CC 5V /Total 2,4A max Accessoires Câble USB-CC (0,7m 1 Chargeur de voiture USB 1 Deutsch Fehlersuche Das Gerät kann nicht eingeschaltet werden (Anzeige leuchtet nicht). • Schließen Sie das USB-Gleichstromkabel vollständig und fest an. • Stecken Sie das USB-Autoladegerät bei laufendem Motor in die Zubehörsteckdose. Es wird nicht genug Luft abgegeben. / Das Gerät gibt einen schlechten Geruch ab. Das Gerät oder der Filter ist verschmutzt. Ersetzen Sie den Filter durch einen neuen. ( „Pflege und Wartung") Der Betrieb stoppt nicht, obwohl der Motor des Fahrzeugs auf AUS geschaltet ist. / Das Gerät funktioniert nicht in Verbindung mit dem Motor. In einem Fahrzeug, in dem der Zubehörsteckdose Strom zugeführt wird, auch wenn der Fahrzeugmotor auf AUS geschaltet ist, kann die Motorverriegelungsfunktion nicht verwendet werden. Um einen Temperaturanstieg im Akku zu verhindern, entfernen Sie das USB-Autoladegerät aus der Zubehörsteckdose. Es kommt ein„dschi"-Geräusch aus dem Gerät. Es gibt einen leises Geräusch, wenn sich die Ionen ausrichten. Dies ist keine Fehlfunktion. Es kommt ein ungewöhnliches Geräusch aus dem Gerät. Im Gerät ist eine Fehlfunktion aufgetreten. Konsultieren Sie Ihren JVC-Händler. Technische Daten Die technischen Daten können sich ohne besonderen Hinweis ändern. Hauptgerät Betriebsspannung 5V Gleichstrom Leistungsaufnahme 1,4 W (Schwach) / 1,7 W (Stark) Durchmesser 66 mm Höhe 180 mm Gewicht 0,36 kg USB-Autoladegerät Betriebsspannung 12V Gleichstrom / 24V Gleichstrom USB-Ausgang 5V Gleichstrom / Gesamt 2,4A max Zubehör USB-Gleichstromkabel (0,7m 1 USB-Autoladegerät 1 Nederlands Oplossen van problemen Het systeem kan niet worden ingeschakeld ( -indicator licht niet op). • Sluit de USB-gelijkstroomkabel helemaal en stevig aan. • Steek de USB-auto-oplader in de accessoire-aansluiting terwijl de motor draait. Er wordt niet genoeg lucht uitgevoerd. / Het apparaat stoot een vieze lucht uit. Het apparaat of het filter is vuil. Vervang het filter door een nieuw exemplaar. ( „Verzorging en onderhoud") De werking stopt niet terwijl de motor van het voertuig naar UIT is geschakeld. / Het apparaat werkt niet in combinatie met de motor. In een voertuig waar de stroom via de accessoire-aansluiting wordt geleverd, zelfs wanneer de motor van het voertuig UIT is, kan de motorvergrendelingsfunctie niet worden gebruikt. Om te voorkomen dat de batterij omhoog komt, verwijdert u de USB-auto-oplader van de accessoire-aansluiting. Er komt een„jee"-geluid uit het apparaat. Er is sprake van een licht hoorbaar geluid wanneer ionen plaatsvinden. Dit duidt niet op een storing. Er komt een abnormaal geluid uit het apparaat. Er is sprake van een storing in dit apparaat. Contact op met uw JVC-dealer. Specificaties Technische gegevens zijn zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar. Apparaat zelf Bedrijfsspanning 5V gelijkstroom Opgenomen vermogen 1,4 W (Zwak) / 1,7 W (Sterk) Diameter 66 mm Hoogte 180 mm Gewicht 0,36 kg USB-auto-oplader Bedrijfsspanning 12V gelijkstroom / 24V gelijkstroom USB uitgang 5V gelijkstroom /Totaal 2,4A max Verbindingen USB-gelijkstroomkabel (0,7m 1 USB-auto-oplader 1 Italiano Guida alla soluzione di problemi L'alimentazione non può essere accesa (l'indicatore non si accende). • Collegare il cavo USB-CC fino in fondo e saldamente. • Inserire il caricabatteria USB per automobile nella presa accessori con il motore in funzione. Non viene emessa aria sufficiente. / L'unità emette un cattivo odore. L'unità o il filtro sono sporchi. Sostituire il filtro con uno nuovo. ( "Cura e manutenzione") Il funzionamento non si ferma anche se il motore del veicolo viene spento. / L'unità non funziona in combinazione con il motore. In un veicolo in cui l'alimentazione viene fornita alla presa accessori anche se il motore del veicolo è spento, la funzione di interblocco motore non può essere utilizzata. Per evitare che la batteria si scarichi, rimuovere il caricabatteria USB per auto dalla presa accessori. Si sente un suono "gii" dall'unità. Si sente un leggero suono quando si presentano gli ioni. Questo non è un malfunzionamento. Si sente un suono anomalo dall'unità. Si è verificato un malfunzionamento su questa unità. Consultare il proprio rivenditore JVC. Specifiche Le caratteristiche tecniche sono soggette a cambiamenti senza preavviso. Unità principale Tensione di alimentazione CC 5V Consumo 1,4 W (Debole) / 1,7 W (Forte) Diametro 66 mm Altezza 180 mm Peso 0,36 kg Caricabatteria USB per automobile Tensione di alimentazione CC12V / CC 24V Uscita USB CC 5V /Totale 2,4A max Accessori Cavo USB-CC (0,7m 1 Caricabatteria USB per automobile 1 Español Guía para la solución de averías La alimentación no se puede encender (el indicador no se enciende). • Conecte el cable USB-CC completa y firmemente. • Inserte el cargador para coche USB en la toma de accesorios con el motor en marcha. No sale suficiente aire. / La unidad emite un olor desagradable. La unidad o el filtro están sucios. Sustituya el filtro por uno nuevo. ( "Cuidado y mantenimiento") El funcionamiento no se detiene aunque el motor del vehículo esté apagado. / La unidad no funciona junto con el motor. En un vehículo donde se suministra alimentación a la toma de accesorios, no se puede utilizar la función de bloqueo del motor incluso si el motor del vehículo está apagado. Para evitar el aumento de consumo de la batería, extraiga el cargador para coche USB de la toma de accesorios. La unidad produce un sonido "jee". Hay un ligero sonido cuando se están produciendo los iones. Esto no constituye un funcionamiento incorrecto. La unidad produce un sonido anormal. Se ha producido un funcionamiento incorrecto de esta unidad. Consulte con su distribuidor JVC. Especificaciones Les especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso. Unidad principal Tensión de funcionamiento CC 5V Consumo 1,4 W (Débil) / 1,7 W (Fuerte) Diámetro 66 mm Alto 180 mm Peso 0,36 kg Cargador para coche USB Tensión de funcionamiento CC12V / CC 24V Salida USB CC 5V /Total 2,4A máx. Accesorios Cable USB-CC (0,7m 1 Cargador para coche USB 1 Português Guia de resolução de problemas A energia não pode ser ligada (o indicação não se acende). • Conecte o cabo USB-CC totalmente e com firmeza. • Insira o carregador de isqueiro USB na tomada de acessórios com o motor a trabalhar. Não é debitado ar suficiente. / A unidade emite um mau cheiro. A unidade ou o filtro estão sujos. Substitua o filtro por um novo. ( "Cuidado e manutenção") A operação não pára, embora o motor do veículo esteja desligado. / A unidade não opera em conjunto com o motor. Num veículo em que a energia é fornecida à tomada de acessórios mesmo que o motor do veículo esteja desligado, a função de intertravamento do motor não pode ser usada. Para evitar o aumento da bateria, remova o carregador de isqueiro USB da tomada de acessórios. É emitido um som "jee" da unidade. É emitido um leve som quando os iões são produzidos. Isto não é uma avaria. É emitido um som anormal da unidade. Ocorreu uma avaria nesta unidade. Consulte o seu concessionário JVC. Especificações As especificações podem ser alteradas sem prévia notificação. Unidade principal Tensão operacional CC 5V Consumo 1,4 W (Fraco) / 1,7 W (Forte) Diâmetro 66 mm Altura 180 mm Peso 0,36 kg Carregador de isqueiro USB Tensão operacional CC12V / CC 24V Saída USB CC 5V /Total 2,4A máx Acessórios Cabo USB-CC (0,7m 1 Carregador de isqueiro USB 1 USB USB USB ليس هذا JVC 5 1.7 1.4 66 180 0.36 USB 24 12 USB 2.4A 5 1 0.7 USB 1 USB USB USB USB JVC 5 1.7 1.4 66 180 0.36 USB 24 12 2.4A 5 USB 1 0.7 USB 1 USB For Canada / Pour le Canada IC (Industry Canada) Notice This device complies with Industry Canada's licence-exempt RSSs. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. Note de IC (Industrie Canada) Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage; (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement. For Europe, Turkey / Pour l'Europe et la Turquie / Für Europa und Türkei / Voor Europa en Turkije / Per l'Europa e la Turchia / Para Europa y Turquía / Para Europa e Turquia Declaration of Conformity with regard to the EMC Directive 2014/30/EU Declaration of Conformity with regard to the RoHS Directive 2011/65/EU Manufacturer: JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN EU Representative: JVCKENWOOD Europe B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC Uithoorn, THE NETHERLANDS Déclaration de conformité se rapportant à la directive EMC 2014/30/UE Déclaration de conformité se rapportant à la directive RoHS 2011/65/UE Fabricant: JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPON Représentants dans l'UE: JVCKENWOOD Europe B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC Uithoorn, PAYS-BAS Konformitätserklärung in Bezug auf die EMVRichtlinie 2014/30/EU Konformitätserklärung in Bezug auf die RoHSRichtlinie 2011/65/EU Hersteller: JVC KENWOOD Corporation 3-12 Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN EU-Vertreter: JVCKENWOOD Europe B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC Uithoorn, NIEDERLANDE Conformiteitsverklaring met betrekking tot EMCrichtlijn 2014/30/EU Conformiteitsverklaring met betrekking tot RoHSrichtlijn 2011/65/EU Fabrikant: JVC KENWOOD Corporation 3-12 Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN EU-vertegenwoordiger: JVCKENWOOD Europe B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC Uithoorn, NEDERLAND Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva EMC 2014/30/UE Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva RoHS 2011/65/UE Produttore: JVC KENWOOD Corporation 3-12 Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN Rappresentante UE: JVCKENWOOD Europe B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC Uithoorn, PAESI BASSI Declaración de conformidad con respecto a la Directiva EMC 2014/30/UE Declaración de conformidad con respecto a la Directiva RoHS 2011/65/UE Fabricante: JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN Representante en la UE: JVCKENWOOD Europe B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC Uithoorn, PAÍSES BAJOS Declaração de Conformidade relativa à Diretiva EMC 2014/30/UE Declaração de conformidade relativa à Diretiva RoHS 2011/65/UE Fabricante: JVC KENWOOD Corporation 3-12 Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPÃO Representante na UE: JVCKENWOOD Europe B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC Uithoorn, PAÍSES BAIXO For Turkey Bu ürün 28300 sayılı Resmi Gazete'de yayımlanan Atik Elektrikli ve Elektronik Eşyalarin Kontrolü Yönetmeliğe uygun olarak üretilmiştir. Eski Elektrik ve Elektronik Ekipmanların İmha Edilmesi Hakkında Bilgi (ayrı atık toplama sistemlerini kullanan ülkeleri için uygulanabilir) Sembollü (üzerinde çarpı işareti olan çöp kutusu) ürünler ev atıkları olarak atılamaz. Eski elektrik ve elektronik ekipmanlar, bu ürünleri ve ürün atıklarını geri dönüştürebilecek bir tesiste değerlendirilmelidir. Yaşadığınız bölgeye en yakın geri dönüşüm tesisinin yerini öğrenmek için yerel makamlara müracaat edin. Uygun geri dönüşüm ve atık imha yöntemi sağlığımız ve çevremiz üzerindeki zararlı etkileri önlerken kaynakların korunmasına da yardımcı olacaktır. Information on Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment (applicable for countries that have adopted separate waste collection systems) Products with the symbol (crossed-out wheeled bin) cannot be disposed as household waste. Old electrical and electronic equipment should be recycled at a facility capable of handling these items and their waste byproducts. Contact your local authority for details in locating a recycle facility nearest to you. Proper recycling and waste disposal will help conserve resources whilst preventing detrimental effects on our health and the environment. Information sur l'élimination des anciens équipements électriques et électroniques (applicable dans les pays qui ont adopté des systèmes de collecte sélective) Les produits sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères. Les anciens équipements électriques et électroniques doivent être recyclés sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets. Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et l'élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur l'environnement. Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in Ländern mit einem separaten Sammelsystem für solche Geräte) Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall behandelt werden darf, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Unsachgemässe oder falsche Entsorgung gefährden Umwelt und Gesundheit. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder den kommunalen Entsorgungsbetrieben. Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur (van toepassing voor landen met gescheiden afvalinzamelingssystemen) Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet bij het normale huishoudelijke afval mogen. Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval. Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche (valido per i paesi che hanno adottato sistemi di raccolta separata) I prodotti recanti il simbolo di un contenitore di spazzatura su ruote barrato non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa. I vecchi prodotti elettrici ed elettronici devono essere riciclati presso una apposita struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti. Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare l'apposito ufficio comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e a prevenire effetti nocivi alla salute e all'ambiente. Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil (aplicable a los países que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos) Los productos con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domésticos. Los equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales correspondientes. Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente. Informação sobre a forma de deitar fora Equipamento Eléctrico ou Electrónico Velho (aplicável nos países que adoptaram sistemas de recolha de lixos separados) Produtos com o símbolo (caixote do lixo com um X) não podem ser deitados fora junto com o lixo doméstico. Equipamentos eléctricos ou electrónicos velhos deverão ser reciclados num local capaz de o fazer bem assim como os seus subprodutos. Contacte as autoridades locais para se informar de um local de reciclagem próximo de si. Reciclagem e tratamento de lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos prejudiciais na nossa saúde e no ambiente. For Israel X For U.S.A. FCC WARNING This equipment may generate or use radio frequency energy. Changes or modifications to this equipment may cause harmful interference unless the modifications are expressly approved in the instruction manual. The user could lose the authority to operate this equipment if an unauthorized change or modification is made. FCC NOTE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment may cause harmful interference to radio communications, if it is not installed and used in accordance with the instructions. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Supplier's Declaration of Conformity Trade Name: JVC Products: HEPA AIR PURIFIER FOR VEHICLE Model Name: KS-GA100 Responsible Party: JVCKENWOOD USA CORPORATION 2201 East Dominguez Street, Lo1ng Beach, CA 90810, U.S.A. PHONE: 310 639-9000 THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES. OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS: (1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND (2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED, INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION.