JVC MR9010 Installation Manual - Page 4
Electrical Connections, Conexiones Electricas, Raccordements Electriques
UPC - 046838017247
View all JVC MR9010 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 4 highlights
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS ELECTRICAL CONNECTIONS CONEXIONES ELECTRICAS To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery's negative terminal and make all electrical connections before installing the unit. If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician. Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas antes de instalar la unidad. Si usted no está seguro de cómo instalar correctamente la unidad, hágala instalar por un técnico cualificado. Note: This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio dealers. • Replace the fuse with one of the specified ratings. If the fuse blows frequently, consult your JVC car audio dealer. Nota: Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no posee este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para automóviles. • Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el fusible se quemase frecuentemente, consulte con su concesionario car audio de JVC. RACCORDEMENTS ELECTRIQUES Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher la borne négative de la batterie et d'effectuer tous les raccordements électriques avant d'installer l'appareil. Si l'on n'est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire installer par un technicien qualifié. Remarque: Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n'offre pas ce type d'alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur d'autoradios JVC. • Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur d'autoradios JVC. Typical Connections / Conexiones tipicas / Raccordements typiques Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado Incorrect connection may cause serious damage to this unit. del vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños The leads of the power cord and those of the connector from graves en la unidad. the car body may be different in color. Los conductores del cordón de alimentación y el cordón de la 1 Connect the colored leads of the power cord to the car battery, the car light control switch, and the door sensor in the following sequence. luz del techo y de los conectores procedentes de la carrocería del vehículo podrían ser diferentes en color. 1 Conecte los conductores de color del cable de alimentación a la batería del automóvil, al interruptor de 1 Black: ground 2 Yellow: to car battery (constant 12 V) 3 Red: to an accessory terminal 4 Orange: to car light control switch control de las luces del automóvil, y al sensor de la puerta, en la secuencia siguiente. 1 Negro: a tierra 2 Amarillo: a la batería del automóvil (12 V constantes) DOMELIGHT 5 Gray with red stripe: to the door sensor (DOOR SW) 6 Black with red stripe: ground (DOMELIGHT) 7 Yellow with red stripe: to car battery (constant 12 V) 2 Finally connect the wiring harness to the unit. • Using the joint cord makes the connection/disconnection easier. 3 Rojo: a un terminal de accesorio 4 Naranja: al interruptor de control de las luces del automóvil DOMELIGHT 5 Gris con rayas rojas: al sensor de la puerta (DOOR SW) 6 Negro con rayas rojas: a tierra (DOMELIGHT) 7 Amarillo con rayas rojas: a la batería del automóvil (12 V constantes) 2 Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad. • El uso del cable prolongador de alimentación facilita la conexión/desconexión. Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l'appareil. Les fils du cordon d'alimentation et du cordon du plafonnier et ceux du connecteur provenant de la voiture peuvent être de couleur différente. 1 Connectez les fils de couleur du cordon d'alimentation à la batterie de la voiture, au commutateur d'éclairage et capteur de porte, dans l'ordre suivant. 1 Noir: à la masse 2 Jaune: à la batterie de la voiture (12 V constant) 3 Rouge: à la prise accessoire 4 Orange: au commutateur d'éclairage de la voiture DOMELIGHT 5 Gris à bande rouge: au capteur de porte (DOOR SW) 6 Noir à bande rouge: à la masse (DOMELIGHT) 7 Jaune à bande rouge: à la batterie de la voiture (12 V constant) 2 Finalement, connectez le faisceau de fils à l'appareil. • L'utilisation du cordon prolongateur d'alimentation rend la connexion/déconnexion plus facile. 2 Joint cord Cable de empalme Cordon de raccordement 1 Black / Negro / Noir 1 Yellow*1 Amarillo*1 Jaune*1 Red Rojo Rouge Orange Naranja Orange 2 5 A fuse Fusible de 5 A Fusible 5 A 3 3 A fuse Fusible de 3 A Fusible 3 A 4 Gray with red stripe Gris con rayas rojas Gris à bande rouge 5 Black with red stripe Negro con rayas rojas Noir à bande rouge 6 Yellow with red stripe Amarillo con rayas rojas Jaune à bande rouge 1 A fuse Fusible de 1 A Fusible 1 A 7 *2 To metallic body or chassis of the car A un cuerpo metálico o chasis del automóvil *2 Vers corps métallique ou châssis du véhicule To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch) A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del automóvil (desviando el interruptor de encendido) A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture (en dérivant l'interrupteur d'allumage) To an accessory terminal in the fuse block A un terminal accesorio del bloque de fusibles Vers borne accessoire du porte-fusible Ignition switch Interruptor de encendido Interrupteur d'allumage Fuse block Bloque de fusibles Porte-fusible To car light control switch Al interruptor de control de las luces del automóvil Au commutateur d'éclairage de la voiture To the door sensor Al sensor de la puerta Au capteur de porte To metallic body or chassis of the car A un cuerpo metálico o chasis del automóvil Vers corps métallique ou châssis du véhicule *2 Not included with this unit. *2 No suministrado con esta unidad. *2 Non fourni avec cet appareil. *2 *2 To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch) A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del automóvil (desviando el interruptor de encendido) A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture (en dérivant l'interrupteur d'allumage) *1 Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise power cannot be turned on. *1 Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a de la instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se podrá conectar la alimentación. *1 Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l'appareil ne peut pas être mis sous tension. To disconnect the harness, unlock the harness using the screw driver or a similar tool, then pull out the harness. (Detach the dome light cover prior to this.) Para desconectar el mazo de conductores, desbloquéelo con un destornillador o herramienta similar y seguidamente, extráigalo. (Antes de realizar esto, retire la cubierta de la luz del techo). Pour déconnecter le harnais, déverrouillez le harnais en utilisant un tournevis ou un outil similaire, puis tirez sur le harnais. (Détachez le plafonnier avant de le faire.) - 4 - 2 1