JVC S890 Instruction Manual - Page 31
Installation/Connection Manual, INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING), INSTALLATION IN-DASH, MOUNTING
UPC - 046838105685
View all JVC S890 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 31 highlights
KD-S890/KD-S7350/KD-S690 Installation/Connection Manual Manual de instalación/conexión Manuel d'installation/raccordement GET0131-002A [J] ENGLISH • This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. ESPAÑOL • Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. VJ C 1202KKSMDTJEIN EN, SP, FR FRANÇAIS • Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE. INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING) • The following illustration shows a typical installation. However, you should make adjustments corresponding to your specific car. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits. INSTALACION (MONTAJE EN EL TABLERO DE INSTRUMENTOS) INSTALLATION (MONTAGE DANS LE TABLEAU DE BORD) • La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Sin embargo usted deberá efectuar los ajustes correspondientes a su automóvil. Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las herramientas para instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas. • L'illustration suivante est un exemple d'installation typique. Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant à votre voiture particulière. Si vous avez des questions ou avez besoin d'information sur des kits d'installation, consulter votre revendeur d'autoradios JVC ou une compagnie d'approvisionnement. 1 Before mounting: Press (control panel release button) to detach the control panel if already attached. * When shipped from the factory, the control panel is packed in the hard case. 2 Remove the trim plate. 3 Remove the sleeve after disengaging the sleeve locks. 1 Stand the unit. Note: When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear. 2 Insert the 2 handles between the unit and the sleeve, as illustrated, to disengage the sleeve locks. 3 Remove the sleeve. Note: Be sure to keep the handles for future use after installing the unit. 4 Install the sleeve into the dashboard. * After the sleeve is correctly installed into the dashboard, bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place, as illustrated. 5 Fix the mounting bolt to the rear of the unit's body and place the rubber cushion over the end of the bolt. 6 Do the required electrical connections. 7 Slide the unit into the sleeve until it is locked. 8 Attach the trim plate. 9 Attach the control panel. 1 Antes de instalar: Pulse (soltar panel de control) para separar el panel de control si ya está unido. * Cuando se envía de la fábrica, el panel de control está embalado en el estuche duro. 2 Retire la placa de guarnición. 3 Retire la cubierta después de desenganchar los retenes de la cubierta. 1 Ponga la unidad vertical. Nota: Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no dañar el fusible provisto en la parte posterior. 2 Inserte las 2 manijas entre la unidad y la cubierta tal como en la ilustración y desenganche los retenes de la cubierta. 3 Retire la cubierta. Nota: Después de instalar la unidad, asegúrese de guardar las manijas para uso futuro. 4 Instale la cubierta en el tablero de instrumentos. * Después de que la cubierta esté correctamente instalada en el tablero de instrumentos, doble las lengüetas correspondientes para sostener la cubierta firmemente en su lugar, tal como se muestra. 5 Fije el perno de montaje en la parte trasera del cuerpo de la unidad y coloque el cojín de goma sobre el extremo del perno. 6 Realice las conexiones eléctricas requeridas. 7 Deslice la unidad dentro de la cubierta hasta que quede trabada. 8 Coloque la placa de guarnición. 9 Coloque el panel de control. 1 Avant le montage: Appuyer sur (déblocage du panneau de commande) pour éventeullement détacher le panneau de commande. * Lorsque ce panneau de commande sort d'usine, il est rangé dans un étui de transport. 2 Retirer la plaque d'assemblage. 3 Libérer les verrous du manchon et retirer le manchon. 1 Poser l'appareil à la verticale. Remarque: Lorsque vous mettez l'appareil à la verticale, faire attention de ne pas endommager le fusible situé sur l'arrière. 2 Insérer les 2 poignées entre l'appareil et le manchon comme indiqué pour désengagé les verrous de manchon. 3 Retirer le manchon. Remarque: S'assurer de garder les poignées pour une utilisation ultérieur, après l'installation de l'appareil. 4 Installer le manchon dans le tableau de bord. * Après installation correcte du manchon dans le tableau de bord, plier les bonnes pattes pour maintenir fermement le manchon en place, comme montré. 5 Monter le boulon de montage sur l'arrière du corps de l'appareil puis passer l'amortisseur en caoutchouc sur l'extrémité du boulon. 6 Réalisez les connexions électriques. 7 Faire glisser l'appareil dans le manchon jusqu'à ce qu'il soit verrouillé. 8 Attachez la plaque d'assemblage. 9 Remonter le panneau de commande. 1 Control panel Panel de control Panneau de commande 2 Trim plate Placa de guarnición Plaque d'assemblage Handle Manija Poignée 3 Slot Ranura Fente Fuse Fusible Fusible Sleeve Cubierta Manchon Lock Plate Placa de bloqueo Plaque de verrouillage Rubber cushion Cojín de goma Amortisseur en caoutchouc Sleeve 4 Cubierta Manchon 7 8 9 4* Control panel Panel de control Panneau de commande Trim plate Placa de guarnición Plaque d'assemblage Dashboard Tablero de instrumentos Tableau de bord 184 mm 53 mm 5 Mounting bolt Perno de montaje Boulon de montage 6 See "ELECTRICAL CONNECTIONS." Véase "CONEXIONES ELECTRICAS". Référez-vous "RACCORDEMENTS ELECTRIQUES" . 1