Kenwood KCT-73MIC Operation Manual - Page 1

Kenwood KCT-73MIC Manual

Page 1 highlights

EXTERNAL MIC KIT INSTRUCTION MANUAL Thank you for purchasing this product. Please read the instructions carefully before using your KCT-73MIC. KCT-73MIC is an external microphone for NX-5000 series mobile transceiver. PRECAUTIONS • This product is not waterproof. • Do not pull excessively the cable because it will break. • Do not drop the microphone; strong impacts can damage the internal components. • Do not disassemble or modify the microphone for any reason. • Do not use the microphone except for NX-5000 series mobile transceiver. • Do not install or wire the microphone over the airbag cover or in a location that will interfere with the safe operation of the airbag. INSTALLATION 1 Check the installation position of the microphone. 2 Remove oil and other dirt from the installation surface. 3 Install the microphone as below to secure the safe driving. 4 Wire the cable up to the unit with it secured at several positions using tape or the like. 5 ɹ Connect 2 wires to the mobile transceiver via DB25 terminal on the back side of the mobile transceiver or to the optional KCT-72 cable that is connected to KRK-14H or KCH-20R. DB25 terminal White wire to Pin 6, Black wire to Pin 25. KCT-72 White wire to Pin 4, Black wire to Pin 5. 13 1 DB25 terminal 25 14 123 456 78 10 11 12 KCT-72 KCT-73MIC 6 6 Authorized Representative in Europe: KCT-73MIC Amsterdamseweg 37, 1422 AC Uithoorn, The Netherlands Manufacturer: 1-16-2 Hakusan, Midori-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 226-8525 Japan B5A-0617-10 (M) KIT MICROPHONE EXTERNE MODE D'EMPLOI KIT DE MICRÓFONO EXTERNO MANUAL DE INSTRUCCIONES KIT MICROFONICO ESTERNO MANUALE DI ISTRUZIONI Merci pour avoir acheté ce produit. Veuillez lire ces instructions attentivement avant d'utiliser votre KCT-73MIC. Le KCT-73MIC est un microphone extérieur pour les émetteursrécepteurs mobiles de la série NX-5000. PRÉCAUTIONS • Ce produit n'est pas étanche. • Ne tirez pas trop fort sur le câble car vous pourriez le casser. • Ne faites pas tomber le microphone; des impacts importants pourraient endommager les composants internes. • Ne démontez pas ni ne modifiez le microphone sous aucune raison. • N'utilisez pas le microphone sauf pour les émetteurs-récepteurs mobiles de la série NX-5000. • N'installez pas ni ne câblez le microphone par-dessus le couvercle du coussin de sécurité gonflable ou dans un autre endroit qui pourrait interférer avec le fonctionnement en toute sécurité du coussin. INSTALLATION 1 Vérifiez la position d'installation du microphone. 2 Retirez toute trace d'huile ou de saleté de la surface d'installation. 3 Installez le microphone comme montré ci-dessous de façon à ne pas gêner la conduite en toute sécurité. 4 Connectez le câble à l'appareil en le fixant à plusieurs emplacement à l'aide d'un ruban adhésif ou quelque chose de similaire. 5 ɹConnectez 2 fils à l'émetteur-récepteur mobile via la prise DB25 sur le côté de l'émetteur-récepteur ou au câble optionnel KCT-72 qui est connecté au KRK-14H ou KCH-20R. Prise DB25 Fil blanc à la Broche 6, Fil noir à la Broche 25. KCT-72 Fil blanc à la Broche 4, Fil noir à la Broche 5. 13 1 Prise DB25 25 14 123 456 78 10 11 12 KCT-72 KCT-73MIC Gracias por la compra de este producto. Por favor lea atentamente las instrucciones antes de usar su KCT-73MIC. KCT-73MIC es un micrófono externo para el transceptor móvil de la serie NX-5000. PRECAUCIONES • Este producto no es a prueba de agua. • No tire excesivamente del cable ya que puede dañarlo. • No deje caer el micrófono; los golpes fuertes pueden dañar los componentes internos. • No desarme ni modifique el micrófono por ningún motivo. • No utilice ningún micrófono que no sea el del transceptor móvil de la serie NX-5000. • No instale ni conecte el micrófono sobre la cubierta de la bolsa de aire ni en un lugar donde pueda interferir con la operación segura de la bolsa de aire. INSTALACIÓN 1 Compruebe la posición de instalación del micrófono. 2 Elimine el aceite y otras impurezas de la superficie de instalación. 3 Para la seguridad de conducción, instale el micrófono como se muestra a continuación. 4 Conecte el cable a la unidad, asegurándolo en diversos puntos con ɹuna cinta o similar. 5 Conecte 2 cables al transceptor móvil a través del terminal DB25 en el lado posterior del transceptor móvil, o al cable KCT-72 opcional que está conectado al KRK-14H o KCH-20R. Terminal DB25 Cable blanco a Pin 6, cable negro a Pin 25. KCT-72 Cable blanco a Pin 4, cable negro a Pin 5. 13 1 Terminal DB25 25 14 123 456 78 10 11 12 KCT-72 KCT-73MIC 6 6 Grazie dell'acquisto di questo prodotto. Prima di usarlo si raccomanda di leggere a fondo le presenti istruzioni. Il KCT-73MIC è un microfono esterno specifico per la serie di ricetrasmettitori mobile NX-5000. PRECAUZIONI • Questo prodotto non è a tenuta stagna. • Non se ne deve tirare eccessivamente il cavo, pena la sua rottura. • Non lo si deve lasciar cadere: un forte urto potrebbe infatti danneggiarne i componenti interni. • Per nessun motivo lo si deve smontare o modificare. • Lo si può usare soltanto con la serie di ricetrasmettitori mobile NX-5000. • Non installare o fare scorrere il cavo del microfono sopra il coperchio dell'airbag e comunque in un punto che possa ostacolare il funzionamento in sicurezza di quest'ultimo. INSTALLAZIONE 1 Controllare attentamente la posizione d'installazione del microfono. 2 Rimuovere dal punto d'installazione qualsiasi traccia di grasso o sporcizia. 3 Per garantire la sicurezza della guida installare il microfono nel modo qui oltre mostrato. 4 Con del nastro adesivo o in altro modo adeguato bloccare il cavo in ɹdiversi punti sino al microfono. 5 Alla presa DB25 ubicata dietro il ricetrasmettitore, oppure al cavo opzionale KCT-72 collegato al KRK-14H o al KCH-20R, collegare i seguenti due fili: Presa DB25 ------- Filo bianco al contatto 6 e filo nero al contatto 25. Cavo KCT-72 ------ Filo bianco al contatto 4 e filo nero al contatto 5. 13 1 Presa DB25 123 456 KCT-72 25 14 78 10 11 12 KCT-73MIC Fix a cable with a commercial item of tape. Fixez un câble avec un ruban adhésif en vente dans le commerce. Fije el cable con un trozo de cinta disponible en el mercado. Fissare il cavo con del nastro adesivo o in altro modo adeguato. Peel the release coated paper of double-face adhesive tape to fix on the place shown above. Adjust the direction of the microphone to the driver. SPECIFICATIONS Operating temperature range ------- -30°C (-22°F) ~ +60°C (+140°F) Sensitivity 45 dB (Min) ~ -39 dB (Max) Output impedance 2.2 kΩ (Max) Cord length Approx. 3 m (9.84 ft) Information on Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment (applicable for countries that have adopted separate waste collection systems) Products with the symbol (crossed-out wheeled bin) cannot be disposed as household waste. Old electrical and electronic equipment should be recycled at a facility capable of handling these items and their waste byproducts. Contact your local authority for details in locating a recycle facility nearest to you. Proper recycling and waste disposal will help conserve resources whilst preventing detrimental effects on our health and the environment. © 2015 Décollez le papier du ruban adhésif double-face pour le fixer à l'emplacement indiqué ci-dessus. Ajustez la direction du microphone vers le conducteur. SPÉCIFICATIONS Plage de température de fonctionnement 30°C ~ +60°C Sensibilit 45 dB (Min) ~ -39 dB (Max) Impédance de sortie 2,2 kΩ (Max) Longueur de câble Environ 3 m Information sur l'élimination des anciens équipements électriques et électroniques (applicable dans les pays qui ont adopté des systèmes de collecte sélective) Les produits sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères. Les anciens équipements électriques et électroniques doivent être recyclés sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets. Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et l'élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur l'environnement. Despegue el papel protector de la cinta adhesiva de doble cara para fijarla en el lugar mostrado arriba. Oriente la dirección del micrófono hacia el conductor. ESPECIFICACIONES Gama de temperaturas de funcionamiento 30°C ~ +60°C Sensibilidad 45 dB (Min) ~ -39 dB (Máx) Impedancia de salida 2,2 kΩ (Máx) Longitud del cable Aprox. 3 m Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil (aplicable a los países que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos) Los productos con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domésticos. Los equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales correspondientes. Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente. Rimuovere la carta protettiva dal nastro biadesivo e fissare il microfono nel punto desiderato. Rivolgere il microfono verso il conducente. SPECIFICHE Gamma di temperature durante l'uso Da -30°C a +60°C Sensibilit Da -45 dB (min) a -39 dB (max) Impedenza d'uscita 2,2 kΩ (max) Lunghezza del cavo Circa 3 m Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche (valido per i paesi che hanno adottato sistemi di raccolta separata) I prodotti recanti il simbolo di un contenitore di spazzatura su ruote barrato non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa. I vecchi prodotti elettrici ed elettronici devono essere riciclati presso una apposita struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti. Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare l'apposito ufficio comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e a prevenire effetti nocivi alla salute e all'ambiente.

  • 1
  • 2

KCT-73MIC
Terminal DB25
KCT-72
EXTERNAL MIC KIT
INSTRUCTION MANUAL
B5A-0617-10 (M)
KIT DE MICRÓFONO EXTERNO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
KIT MICROFONICO ESTERNO
MANUALE DI ISTRUZIONI
Information on Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment (applicable for
countries that have adopted separate waste collection systems)
Products with the symbol (crossed-out wheeled bin) cannot be disposed as
household waste.
Old electrical and electronic equipment should be recycled at a facility capable
of handling these items and their waste byproducts.
Contact your local authority
for details in locating a recycle facility nearest to you.
Proper recycling and waste
disposal will help conserve resources whilst preventing detrimental effects on
our health and the environment.
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques
(applicable dans les pays qui ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne
peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères. Les anciens équipements
électriques et électroniques doivent être recyclés sur des sites capables de traiter
ces produits et leurs déchets. Contactez vos autorités locales pour connaître le
site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et l’élimination des déchets
aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur
notre santé et sur l’environnement.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos al final de
la vida útil (aplicable a los países que hayan adoptado sistemas independientes de
recogida de residuos)
Los productos con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán
ser desechados como residuos domésticos. Los equipos eléctricos y electrónicos
al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar
el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales
correspondientes. Póngase en contacto con su administración local para obtener
información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto
del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al
mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed
elettroniche (valido per i paesi che hanno adottato sistemi di raccolta separata)
I prodotti recanti il simbolo di un contenitore di spazzatura su ruote barrato non
possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa.
I vecchi prodotti elettrici ed elettronici devono essere riciclati presso una apposita
struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti.
Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino,
contattare l’apposito uffi
cio comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento
aiuta a conservare la natura e a prevenire effetti nocivi alla salute e all’ambiente.
Authorized Representative in Europe:
Amsterdamseweg 37, 1422 AC Uithoorn, The Netherlands
Manufacturer:
1-16-2 Hakusan, Midori-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
226-8525 Japan
© 2015
Thank you for purchasing this product. Please read the instructions
carefully before using your KCT-73MIC.
KCT-73MIC is an external microphone for NX-5000 series mobile
transceiver.
PRECAUTIONS
This product is not waterproof.
Do not pull excessively the cable because it will break.
Do not drop the microphone; strong impacts can damage the
internal components.
Do not disassemble or modify the microphone for any reason.
Do not use the microphone except for NX-5000 series mobile
transceiver.
Do not install or wire the microphone over the airbag cover or in a
location that will interfere with the safe operation of the airbag.
INSTALLATION
1
Check the installation position of the microphone.
2
Remove oil and other dirt from the installation surface.
3
Install the microphone as below to secure the safe driving.
4
Wire the cable up to the unit with it secured at several positions
using tape or the like.
5
Connect 2 wires to the mobile transceiver via DB25 terminal on the
back side of the mobile transceiver or to the optional KCT-72 cable
that is connected to KRK-14H or KCH-20R.
DB25 terminal ---------------- White wire to Pin 6, Black wire to Pin 25.
KCT-72 ------------------------- White wire to Pin 4, Black wire to Pin 5.
Fix a cable with a commercial item of tape.
Peel the release coated paper of double-face adhesive
tape to
x on the place shown above.
Adjust the direction of the microphone to the driver.
KCT-73MIC
SPECIFICATIONS
Operating temperature range ------- –30°C (–22°F) ~ +60°C (+140°F)
Sensitivity ------------------------------------- –45 dB (Min) ~ –39 dB (Max)
Output impedance ----------------------------------------------- 2.2 k
Ω
(Max)
Cord length -----------------------------------------------Approx. 3 m (9.84 ft)
13
1
25
14
DB25 terminal
KCT-72
KIT MICROPHONE EXTERNE
MODE D’EMPLOI
Merci pour avoir acheté ce produit. Veuillez lire ces instructions
attentivement avant d’utiliser votre KCT-73MIC.
Le KCT-73MIC est un microphone extérieur pour les émetteurs-
récepteurs mobiles de la série NX-5000.
PRÉCAUTIONS
Ce produit n’est pas étanche.
Ne tirez pas trop fort sur le câble car vous pourriez le casser.
Ne faites pas tomber le microphone; des impacts importants
pourraient endommager les composants internes.
Ne démontez pas ni ne modi
ez le microphone sous aucune raison.
N’utilisez pas le microphone sauf pour les émetteurs-récepteurs
mobiles de la série NX-5000.
N’installez pas ni ne câblez le microphone par-dessus le couvercle
du coussin de sécurité gon
able ou dans un autre endroit qui pourrait
interférer avec le fonctionnement en toute sécurité du coussin.
INSTALLATION
1
Véri
ez la position d’installation du microphone.
2
Retirez toute trace d’huile ou de saleté de la surface d’installation.
3
Installez le microphone comme montré ci-dessous de façon à ne
pas gêner la conduite en toute sécurité.
4
Connectez le câble à l’appareil en le
xant à plusieurs emplacement
à l’aide d’un ruban adhésif ou quelque chose de similaire.
5
Connectez 2
ls à l’émetteur-récepteur mobile via la prise DB25 sur
le côté de l’émetteur-récepteur ou au câble optionnel KCT-72 qui est
connecté au KRK-14H ou KCH-20R.
Prise DB25 ------------ Fil blanc à la Broche 6, Fil noir à la Broche 25.
KCT-72 ----------------- Fil blanc à la Broche 4, Fil noir à la Broche 5.
Fixez un câble avec un ruban adhésif en vente dans le commerce.
Décollez le papier du ruban adhésif double-face pour le
xer à
l'emplacement indiqué ci-dessus.
Ajustez la direction du microphone vers le conducteur.
KCT-73MIC
SPÉCIFICATIONS
Plage de température de fonctionnement --------------- –30°C ~ +60°C
Sensibilité ------------------------------------- –45 dB (Min) ~ –39 dB (Max)
Impédance de sortie -------------------------------------------- 2,2 k
Ω
(Max)
Longueur de câble ------------------------------------------------- Environ 3 m
Prise DB25
KCT-72
Gracias por la compra de este producto. Por favor lea atentamente
las instrucciones antes de usar su KCT-73MIC.
KCT-73MIC es un micrófono externo para el transceptor móvil de la
serie NX-5000.
PRECAUCIONES
Este producto no es a prueba de agua.
No tire excesivamente del cable ya que puede dañarlo.
No deje caer el micrófono; los golpes fuertes pueden dañar los
componentes internos.
No desarme ni modi
que el micrófono por ningún motivo.
No utilice ningún micrófono que no sea el del transceptor móvil de
la serie NX-5000.
No instale ni conecte el micrófono sobre la cubierta de la bolsa de
aire ni en un lugar donde pueda interferir con la operación segura
de la bolsa de aire.
INSTALACIÓN
1
Compruebe la posición de instalación del micrófono.
2
Elimine el aceite y otras impurezas de la super
cie de instalación.
3
Para la seguridad de conducción, instale el micrófono como se
muestra a continuación.
4
Conecte el cable a la unidad, asegurándolo en diversos puntos con
una cinta o similar.
5
Conecte 2 cables al transceptor móvil a través del terminal DB25 en
el lado posterior del transceptor móvil, o al cable KCT-72 opcional
que está conectado al KRK-14H o KCH-20R.
Terminal DB25 ----------- Cable blanco a Pin 6, cable negro a Pin 25.
KCT-72 --------------------
Cable blanco a Pin 4, cable negro a Pin 5.
Fije el cable con un trozo de cinta disponible en el mercado.
Despegue el papel protector de la cinta adhesiva de doble cara
para
jarla en el lugar mostrado arriba.
Oriente la dirección del micrófono hacia el conductor.
KCT-73MIC
ESPECIFICACIONES
Gama de temperaturas de funcionamiento ------------- –30°C ~ +60°C
Sensibilidad ---------------------------------- –45 dB (Min) ~ –39 dB (Máx)
Impedancia de salida ------------------------------------------- 2,2 k
Ω
(Máx)
Longitud del cable ---------------------------------------------------Aprox. 3 m
Grazie dell’acquisto di questo prodotto. Prima di usarlo si
raccomanda di leggere a fondo le presenti istruzioni.
Il KCT-73MIC è un microfono esterno speci
co per la serie di
ricetrasmettitori mobile NX-5000.
PRECAUZIONI
Questo prodotto non è a tenuta stagna.
Non se ne deve tirare eccessivamente il cavo, pena la sua rottura.
Non lo si deve lasciar cadere: un forte urto potrebbe infatti
danneggiarne i componenti interni.
Per nessun motivo lo si deve smontare o modi
care.
Lo si può usare soltanto con la serie di ricetrasmettitori mobile
NX-5000.
Non installare o fare scorrere il cavo del microfono sopra il
coperchio dell’airbag e comunque in un punto che possa ostacolare
il funzionamento in sicurezza di quest’ultimo.
INSTALLAZIONE
1
Controllare attentamente la posizione d’installazione del microfono.
2
Rimuovere dal punto d’installazione qualsiasi traccia di grasso o
sporcizia.
3
Per garantire la sicurezza della guida installare il microfono nel
modo qui oltre mostrato.
4
Con del nastro adesivo o in altro modo adeguato bloccare il cavo in
diversi punti sino al microfono.
5
Alla presa DB25 ubicata dietro il ricetrasmettitore, oppure al cavo
opzionale KCT-72 collegato al KRK-14H o al KCH-20R, collegare i
seguenti due
li:
Presa DB25
------- Filo bianco al contatto 6 e
lo nero al contatto 25.
Cavo KCT-72 ------ Filo bianco al contatto 4 e
lo nero al contatto 5.
Fissare il cavo con del nastro adesivo o in altro modo adeguato.
Rimuovere la carta protettiva dal nastro biadesivo e
ssare il
microfono nel punto desiderato.
Rivolgere il microfono verso il conducente.
KCT-73MIC
SPECIFICHE
Gamma di temperature durante l’uso ---------------- Da –30°C a +60°C
Sensibilità --------------------------------- Da –45 dB (min) a –39 dB (max)
Impedenza d’uscita -----------------------------------------------2,2 k
Ω
(max)
Lunghezza del cavo -------------------------------------------------- Circa 3 m
Presa DB25
KCT-72
13
1
25
14
13
1
25
14
13
1
25
14
1
10
7
2
8
5
3
4
6
12
11
6
1
10
7
2
8
5
3
4
6
12
11
6
1
10
7
2
8
5
3
4
6
12
11
6
1
10
7
2
8
5
3
4
6
12
11
6