Olympus 118702 8x25, 10x25, 12x25 PC I Instruction Manual - Page 1
Olympus 118702 - Tracker - Binoculars 12 x 25 PC I Manual
UPC - 050332134133
View all Olympus 118702 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 1 highlights
Porro Prism Compact Binoculars J E INSTRUCTIONS Before using your binoculars, read this manual carefully to ensure correct use. After reading the manual store it in a safe location. F MODE D'EMPLOI Avant d'utiliser vos jumelles, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi. Puis, rangez-le en lieu sûr. G BEDIENUNGSANLEITUNG Wir empfehlen Ihnen, vor dem ersten Gebrauch die Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen. S INSTRUCCIONES Antes de utilizar sus binoculares, lea detenidamente este manual a fin de emplearlos correctamente. P INSTRUÇÕES Antes de usar seus binóculos, leia cuidadosamente este manual para se assegurar do uso correto dos mesmos. Depois de ler este manual, guarde-o num local seguro. I ISTRUZIONI Prima di usare il binocolo, leggere attentamente questo manuale per poter usare il binocolo nella maniera corretta. Dopo aver letto il manuale, riporlo in un luogo sicuro. 㕐㕐 C p San-Ei Building, 22-2, Nishi Shinjuku 1-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan.Tel. 03-3340-2211 Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A. Tel. 1-800 "O" CAMERA (622-6372) (Premises/Goods delivery) Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany. Tel. 040-237730 (letters) Postlach 10 49 08. 20034 Hamburg. Germany 491B River Valley Road, #13-04 Valley Point Office Tower, Singapore 248373 Tel. 7387838 / 1-800-OLYMPUS (6596787) 2F Duckhung Bd., 1328-10 Seocho-Dong, Seocho-gu, Seoul 137-070 Korea. Tel. 82-2-3486-3200 CS0615-1 J ࠂܯ ͍ͩ͞ɻ E Warning 1. Never look directly into the sun with binoculars. Loss of vision may occur. 2. Do not place the binoculars in a location subject to direct sunlight. Fire may result if this occurs. Names of parts / How to attach the strap 1. Eyepiece 2. Diopter Adjustment Control 3. Focus Dial 4. Eye Cup 5. Strap Mount G Look on the back for the method used to set the eyecup. 1. Adjust the eye interval. Remove the cover and adjust the binoculars with both hands by moving the unit slowly as shown in the figure. Perform the adjustment while looking through the binoculars until the field of view becomes a single circle. 2. Looking at the subject, adjust the focus dial so that the image seen by your left eye is in focus. While looking into the left eyepiece (with your left eye), rotate the focus dial until the subject is in focus. 3. Adjust the diopter control on the right eyepiece while looking with your right eye. While looking into the right eyepiece (with your right eye), rotate the diopter adjustment control until the same subject is in focus. 4. Bring the subject into focus. While looking through the binoculars with both eyes, rotate the focus dial until the subject is in optimum focus. F Avertissement 1. Ne jamais observer directement le soleil avec vos jumelles. Vous risquez de vous abîmer gravement la vue. 2. Ne jamais laisser vos jumelles en plein soleil. Vous risquez de déclencher un feu. Nom des pièces / Fixation de la courroie 1. Oculaire 2. Commande de réglage dioptrique 3. Molette de mise ou point 4. Oeilleton 5. Oeillet de courroie G Voir au dos pour la méthode de réglage de la bague de la lentille de l'oculaire. 1. Régler l'écart inter- pupillaire Retirer les bouchons oculaires. Tout en regardant à travers les jumelles, régler l'écart inter-pupillaire jusqu'à ce que les deux champs visuels ne forment plus qu'un seul. 2. Tout en regardant le sujet, régler la molette de mise au point pour que l'image vue par l'oeil gauche soit bien nette. Tout en regardant dans l'oculaire gauche (avec votre oeil gauche), tourner la molette de mise au point jusqu'à ce que le sujet soit net. 3. Ajuster le réglage dioptrique de l'oculaire droit en regardant avec votre oeil droit. Tout en regardant dans l'oculaire droit (avec l'oeil droit), tourner la molette de réglage dioptrique jusqu'à ce que le même sujet soit net. 4. Faire la mise au point du sujet. Tout en regardant dans les jumelles avec les deux yeux, tourner la molette de mise au point jusqu'à ce que le sujet soit net. G Warnung 1. Niemals mit dem Fernglas direkt in die Sonne sehen. Dies kann Blindheit hervorrufen. 2. Das Fernglas nicht an einen Ort mit direkter Sonneneinstrahlung legen, da dies Feuer verursachen kann. S Advertencia 1. Si mira al sol directamente a través de los binoculares puede sufrir daño a su vista. Nunca mire directamente el sol. 2. No coloque los binoculares en un lugar donde le de la luz solar directa. Si lo hiciese, podría producirse un incendio. Namen der Teile/Anbringen des Trageriemens 1. Okular 2. Dioptrle-Korrektur 3. Schärfe-Einstellung 4. Umklappbare Augenmuscheln 5. Befestigungsöse für Trageriemen G Die Methode zum Einstellen des Okularrings ist auf der Rückseite beschrieben. Nomenclatura de partes/Forma de colocar la correa 1. Ocular 2. Control de ajuste de dioptría 3. Disco de enfoque 4. Anillo del ocular 5. Montaje de correa G Véase al dorso con respecto al método para colocar el anillo del ocular. 1. Ausrichtung des Fernglases auf den Augenabstand (Okulareinstellung). Die Abdeckung entfernen und das Fernglas mit beiden Händen einstellen, indem es langsam wie in der Abbildung gezeigt bewegt wird. Die Einstellung durchführen, während durch das Fernglas gesehen wird, und so einstellen, daß das Sichtfeld ein einzelner Kreis wird. 2. Scharfeinstellung für das linke Auge Mit dem linken Auge durch das linke Okular sehen und an dem SchärfeEinstellrad drehen, bis eine einwandfrei scharfe Abbildung vorliegt. 3. Scharfeinstellung der Dioptrie-Korrektur am rechten Auge. Mit dem rechten Auge durch das rechte Okular sehen und den Diotrie-KorrekturRing so einstellen, bis ein konturenscharfes Bild vorliegt. 4. Die Gesamtscharfstellung vornehmen. Mit beiden Augen durch das Fernglas sehen und mit dem Schärfe-Einstellrad die Gesamtschärfe einstellen. 1. Ajuste de la separación de los ojos Quite las cubiertas y ajuste los binoculares con ambas manos moviendo lentamente la unidad como se muestra en la figura. Realice el ajuste mirando a través de los binoculares hasta que el campo de visión se transforme en un solo círculo. 2. Ajuste el disco de enfoque mirando al sujeto de tal manera que la imagen vista por el ojo izquierdo esté enfocada. Mirando por el ocular izquierdo (con el ojo izquierdo), gire el disco de enfoque hasta que el sujeto quede enfocado. 3. Ajuste el control de dioptrías del ocular derecho mirando con el ojo derecho. Mirando por el ocular derecho (con el ojo derecho), gire el control de ajuste de dioptría hasta que el sujeto quede enfocado. 4. Enfoque el objeto. Mirando a través de los binoculares con ambos ojos, gire el disco de ajuste hasta que el sujeto quede perfectamente enfocado. P Advertência 1. Pode ocorrer perda de visão no caso de usar os binóculos para observar o sol. Nunca olhe diretamente para o sol. 2. Não deixe os binóculos num local sujeito a luz direta do sol. Há possibilidades de o aparelho pegar fogo, se isto ocorrer. Descrição dos componentes/ Predendo a alça 1. Ocular 2. Controle de ajuste de dioptria 3. Dial de foco 4. Anel da ocular 5. Suporte para a alça G Veja no verso o método usado para ajustar o anel da ocular. 1. Ajuste o intervalo entre os olhos. Retire as tampas e ajuste o binóculo, usando ambas as mãos e movendo o instrumento vagarosamente como mostra a figura. Faça o ajuste, olhando através dos binóculos, até que o campo de visão se torne um círculo único. I Avvertenza 1. Se si osserva il sole con il binocolo, c'è il pericolo di perdere la vista. Non guardare mai il sole direttamente con il binocolo. 2. Non collocare il binocolo in luoghi esposti alla luce solare diretta, perché ciò potrebbe essere causa di incendi. Nomi delle parti/Per applicare la cinghia 1. Oculare 2. Comando di regolazione diottrica 3. Rotella per la messa a fuoco 4. Paraocchio 5. Attacco per la cinghia G Vedere il retro per il metodo da usare per fissare l'anello dell'oculare. 1. Regolare la distanza fra gli occhi. Togliere i coperchi e regolare il binocolo con entrambe le mani muovendo l'unità lentamente come mostrato nella figura. Effettuare la regolazione guardando attraverso il binocolo fino a quando il campo visivo diventa un unico cerchio. 2. Fixando a vista no sujeito, ajuste o dial de foco de maneira que a imagem vista pelo seu olho esquerdo fique em foco. Olhando pela ocular esquerda (com seu olho esquerdo) gire o dial de foco até que o sujeito fique bem focalizado. 2. Osservando il soggetto, regolare la rotella per la messa a fuoco in modo che l'immagine vista dall'occhio sinistro sia a fuoco. Guardando nell'oculare sinistro (con l'occhio sinistro), girare la rotella per la messa a fuoco fino a quando il soggetto è a fuoco. 3. Ajuste o controle de dioptria na ocular direita ao fixar a vista com o olho direito. Olhando pela ocular direita (com seu olho direito), gire o controle de ajuste de dioptria até que o mesmo sujeito fique em foco. 3. Regolare il comando di regolazione diottrica sull'oculare destro guardando con l'occhio destro. Guardando nell'oculare destro (con l'occhio destro), girare il comando di regolazione diottrica fino a quando lo stesso soggetto è a fuoco. 4. Coloque o sujeito em foco. Olhado pelos binóculos com os dois olhos, gire o dial de foco até que o sujeito fique totalmente em foco. 4. Portare il soggetto a fuoco. Guardando attraverso il binocolo con entrambi gli occhi, girare la rotella per la messa a fuoco fino ad ottenere la messa a fuoco ottimale del soggetto. C ᙆѓ p p l 㕢㕞 p G ՟ɨɿp p p p p p p p p