Olympus 18735 8x21, 10x21 RC I Instruction Manual - Page 1
Olympus 18735 - RC I - Fernglas 10 x 21 Manual
View all Olympus 18735 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 1 highlights
Roof Prism Compact Binoculars 8 ✕ 21 RC I 10 ✕ 21 RC I JP EN INSTRUCTIONS Before using your binoculars, read this manual carefully to ensure correct use. After reading the manual store it in a safe location. FR MODE D'EMPLOI Avant d'utiliser vos jumelles, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi. Puis, rangez-le en lieu sûr. DE BEDIENUNGSANLEITUNG Wir empfehlen Ihnen, vor dem ersten Gebrauch die Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen. ES INSTRUCCIONES Antes de utilizar sus binoculares, lea detenidamente este manual a fin de emplearlos correctamente. PT INSTRUÇÕES Antes de usar seus binóculos, leia cuidadosamente este manual para se assegurar do uso correto dos mesmos. Depois de ler este manual, guarde-o num local seguro. IT ISTRUZIONI Prima di usare il binocolo, leggere attentamente questo manuale per poter usare il binocolo nella maniera corretta. Dopo aver letto il manuale, riporlo in un luogo sicuro. 㕐㕐 CN San-Ei Building, 22-2, Nishi Shinjuku 1-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan.Tel. 03-3340-2211 Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A. Tel. 1-800 "O" CAMERA (622-6372) (Premises/Goods delivery) Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany. Tel. 040-237730 (letters) Postlach 10 49 08. 20034 Hamburg. Germany 491B River Valley Road, #13-04 Valley Point Office Tower, Singapore 248373 Tel. 7387838 / 1-800-OLYMPUS (6596787) 2F Duckhung Bd., 1328-10 Seocho-Dong, Seocho-gu, Seoul 137-070 Korea. Tel. 82-2-3486-3200 CS1020-q JP ࠂܯ EN Warning 1. Never look directly into the sun with binoculars. Loss of vision may occur. 2. Do not place the binoculars in a location subject to direct sunlight. Fire may result if this occurs. Names of parts 1. Eyepiece 2. Diopter Adjustment Control 3. Focus Dial 4. Strap Mount 5. Eye Cup G For use with glasses, keep the eye cups stored, and extend them for use without glasses. FR Avertissement 1. Ne jamais observer directement le soleil avec vos jumelles. Vous risquez de vous abîmer gravement la vue. 2. Ne jamais laisser vos jumelles en plein soleil. Vous risquez de déclencher un feu. Nom des pièces 1. Lentille de l'oculaire (pupille de sortie) 2. Commande de réglage dioptrique 3. Molette de mise au point 4. Oeillet de courroie 5. Oeilleton G Pour une utilisation avec des lunettes, laissez l'œilleton replié et dépliez-le pour une utilisation sans lunettes. 1. Adjust the eye interval. Remove the covers, hold the binoculars with both hands, and adjust slowly as shown in the figure, while looking through the binoculars, until the field of view becomes approximately the same for both eyes. 1. Régler l'écart interpupillaire Retirez les bouchons, tenez les jumelles avec les deux mains et ajustez-les doucement, comme montré sur l'illustration, tout en regardant à travers jusqu'à ce que le champ visuel des jumelles devienne approximativement le même pour les deux yeux. 2. Looking at the subject, adjust the focus dial so that the image seen by your left eye is in focus. While looking into the left eyepiece (with your left eye), rotate the focus dial until the subject is in focus. 2. Tout en regardant le sujet, régler la molette de mise au point pour que l'image vue par l'oeil gauche soit bien nette. Tout en regardant dans l'oculaire gauche (avec votre oeil gauche), tourner la molette de mise au point jusqu'à ce que le sujet soit net. 3. Adjust the diopter control on the right eyepiece while looking with your right eye. While looking into the right eyepiece (with your right eye), rotate the diopter adjustment control until the same subject is in focus. 3. Ajuster le réglage dioptrique de l'oculaire droit en regardant avec votre oeil droit. Tout en regardant dans l'oculaire droit (avec l'oeil droit), tourner la molette de réglage dioptrique jusqu'à ce que le même sujet soit net. 4. Bring the subject into focus. While looking through the binoculars with both eyes, rotate the focus dial until the subject is in optimum focus. 4. Faire la mise au point du sujet. Tout en regardant dans les jumelles avec les deux yeux, tourner la molette de mise au point jusqu'à ce que le sujet soit net. DE Warnung 1. Niemals mit dem Fernglas direkt in die Sonne sehen. Dies kann Blindheit hervorrufen. 2. Das Fernglas nicht an einen Ort mit direkter Sonneneinstrahlung legen, da dies Feuer verursachen kann. Namen der Teile 1. Okular 2. Dioptrle-Korrektur 3. Schärfe-Einstellung 4. Befestigungsöse für Trageriemen 5. Gummiaugenmuschel G Für Verwendung mit einer Brille die Gummiaugenmuscheln eingeklappt lassen und sie für Verwendung ohne Brille herausfalten. ES Advertencia 1. Si mira al sol directamente a través de los binoculares puede sufrir daño a su vista. No mire nunca directamente el sol. 2. No coloque los binoculares en un luger sometido a la luz solar directa. Si lo hiciese, podría producirse un incendio. Nomenclatura de partes 1. Ocular 2. Control de ajuste de dioptría 3. Disco de enfoque 4. Montaje de correa 5. Tapa ocular G Deje las tapas oculares guardadas si lleva gafas, y extiéndalas cuando no lleve gafas. PT Advertência 1. Pode ocorrer perda de visão no caso de usar os binóculos paraobservar o sol. Nunca olhe diretamente para o sol. 2. Não deixe os binóculos num local sujeito a luz direta do sol. Há possibilidades de o aparelho pegar fogo, se isto ocorrer. Descrição dos componentes 1. Ocular 2. Controle de ajuste de dioptria 3. Dial de foco 4. Suporte para a alça 5. Anel da ocular G Para usá-lo com óculos, guarde os anéis das oculares e estenda-os para utilizá-lo sem os óculos. IT Avvertenza 1. Se si osserva il sole con il binocolo, c'è il pericolo di perdere la vista. Non guardare mai il sole direttamente con il binocolo. 2. Non collocare il binocolo in luoghi esposti alla luce solare diretta, perché ciò potrebbe essere causa di incendi. Nomi delle parti 1. Oculare 2. Comando di regolazione diottrica 3. Rotella per la messa a fuoco 4. Attacco per la cinghia 5. Paraocchio G Per l'uso con occhiali: conservare i paraocchi riposti ed allungarli per l'uso senza occhiali. 1. Ausrichtung des Fernglases auf den Augenabstand (Okulareinstellung). Die Abdeckungen entfernen, das Fernglas mit beiden Händen halten, und es langsam wie in der Abbildung gezeigt einstellen, während durch das Fernglas gesehen wird, bis des Sichtfeld beider Augen etwa übereinstimmt. 2. Scharfeinstellung für das linke Auge Mit dem linken Auge durch das linke Okular sehen und an der SchärfeEinstellrad drehen, bis eine einwandfrei scharfe Abbildung vorliegt. 3. Scharfeinstellung der Dioptrie-Korrektur am rechten Auge. Mit dem rechten Auge durch das rechte Okular sehen und den DioptrieKorrektur-Ring so einstellen, bis ein konturenscharfes Bild vorliegt. 1. Ajuste de la separación de los ojos Quite las cubiertas, sostenga los binoculares con ambas manos, y ajuste lentamente como se indica en la figura mientras mira a través de los binoculares hasta obtener un campo de visión aproximadamente igual para ambos ojos. 2. Ajuste el disco de enfoque mirando al sujeto de tal manera que la imagen vista por el ojo izquierdo esté enfocada. Mirando por el ocular izquierdo (con el ojo izquierdo), gire el disco de enfoque hasta que el sujeto quede enfocado. 3. Ajuste el control de dioptrías del ocular derecho mirando con el ojo derecho. Mirando por el ocular derecho (con el ojo derecho), gire el control de ajuste de dioptría hasta que el sujeto quede enfocado. 1. Ajuste o intervalo entre os olhos. Retire as tampas, segure o binóculo com ambas as mãos e faça o ajuste lentamente, como mostra a ilustração, olhando através do binóculo até que o campo de visão seja aproximadamente o mesmo para ambos os olhos. 1. Regolare la distanza fra gli occhi. Rimuovere le coperture di protezione delle lenti, mantenere il binocolo con le due mani e, continuando a guardare attraverso il binocolo, regolare, lentamente, come mostrato in figura, fino a che il campo visivo diventa approssimativamente lo stesso per entrambi gli occhi. 2. Fixando a vista no sujeito, ajuste o dial de foco de maneira que a imagem vista pelo seu olho esquerdo fique em foco. Olhando pela ocular esquerda (com seu olho esquerdo) gire o dial de foco até que o sujeito fique bem focalizado. 2. Osservando il soggetto, regolare la rotella per la messa a fuoco in modo che l'immagine vista dall'occhio sinistro sia a fuoco. Guardando nell'oculare sinistro (con l'occhio sinistro), girare la rotella per la messa a fuoco fino a quando il soggetto è a fuoco. 3. Ajuste o controle de dioptria na ocular direita ao fixar a vista com o olho direito. Olhando pela ocular direita (com seu olho direito), gire o controle de ajuste de dioptria até que o mesmo sujeito fique em foco. 3. Regolare il comando di regolazione diottrica sull'oculare destro guardando con l'occhio destro. Guardando nell'oculare destro (con l'occhio destro), girare il comando di regolazione diottrica fino a quando lo stesso soggetto è a fuoco. 4. Die Gesamtscharfstellung vornehmen. Mit beiden Augen durch das Fernglas sehen und mit dem Schärfe-Einstellrad die Gesamtschärfe einstellen. 4. Enfoque el objeto. Mirando a través de los binoculares con ambos ojos, gire el disco de ajuste hasta que el sujeto quede perfectamente enfocado. 4. Coloque o sujeito em foco. Olhado pelos binóculos com os dois olhos, gire o dial de foco até que o sujeito fique totalmente em foco. 4. Portare il soggetto a fuoco. Guardando attraverso il binocolo con entrambi gli occhi, girare la rotella per la messa a fuoco fino ad ottenere la messa a fuoco ottimale del soggetto. CN ᙆѓ p p l p Τ၈ G i͊Ꮦ ՟ɨɿp p p p p p p p p