Olympus 18735 8x21, 10x21 RC I Instruction Manual - Page 1

Olympus 18735 - RC I - Fernglas 10 x 21 Manual

Page 1 highlights

Roof Prism Compact Binoculars 8 ✕ 21 RC I 10 ✕ 21 RC I  JP EN INSTRUCTIONS Before using your binoculars, read this manual carefully to ensure correct use. After reading the manual store it in a safe location. FR MODE D'EMPLOI Avant d'utiliser vos jumelles, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi. Puis, rangez-le en lieu sûr. DE BEDIENUNGSANLEITUNG Wir empfehlen Ihnen, vor dem ersten Gebrauch die Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen. ES INSTRUCCIONES Antes de utilizar sus binoculares, lea detenidamente este manual a fin de emplearlos correctamente. PT INSTRUÇÕES Antes de usar seus binóculos, leia cuidadosamente este manual para se assegurar do uso correto dos mesmos. Depois de ler este manual, guarde-o num local seguro. IT ISTRUZIONI Prima di usare il binocolo, leggere attentamente questo manuale per poter usare il binocolo nella maniera corretta. Dopo aver letto il manuale, riporlo in un luogo sicuro. 㕐㕐 CN San-Ei Building, 22-2, Nishi Shinjuku 1-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan.Tel. 03-3340-2211 Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A. Tel. 1-800 "O" CAMERA (622-6372) (Premises/Goods delivery) Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany. Tel. 040-237730 (letters) Postlach 10 49 08. 20034 Hamburg. Germany 491B River Valley Road, #13-04 Valley Point Office Tower, Singapore 248373 Tel. 7387838 / 1-800-OLYMPUS (6596787) 2F Duckhung Bd., 1328-10 Seocho-Dong, Seocho-gu, Seoul 137-070 Korea. Tel. 82-2-3486-3200 CS1020-q JP ‫ࠂܯ‬ EN Warning 1. Never look directly into the sun with binoculars. Loss of vision may occur. 2. Do not place the binoculars in a location subject to direct sunlight. Fire may result if this occurs. Names of parts 1. Eyepiece 2. Diopter Adjustment Control 3. Focus Dial 4. Strap Mount 5. Eye Cup G For use with glasses, keep the eye cups stored, and extend them for use without glasses. FR Avertissement 1. Ne jamais observer directement le soleil avec vos jumelles. Vous risquez de vous abîmer gravement la vue. 2. Ne jamais laisser vos jumelles en plein soleil. Vous risquez de déclencher un feu. Nom des pièces 1. Lentille de l'oculaire (pupille de sortie) 2. Commande de réglage dioptrique 3. Molette de mise au point 4. Oeillet de courroie 5. Oeilleton G Pour une utilisation avec des lunettes, laissez l'œilleton replié et dépliez-le pour une utilisation sans lunettes. 1. Adjust the eye interval. Remove the covers, hold the binoculars with both hands, and adjust slowly as shown in the figure, while looking through the binoculars, until the field of view becomes approximately the same for both eyes. 1. Régler l'écart interpupillaire Retirez les bouchons, tenez les jumelles avec les deux mains et ajustez-les doucement, comme montré sur l'illustration, tout en regardant à travers jusqu'à ce que le champ visuel des jumelles devienne approximativement le même pour les deux yeux. 2. Looking at the subject, adjust the focus dial so that the image seen by your left eye is in focus. While looking into the left eyepiece (with your left eye), rotate the focus dial until the subject is in focus. 2. Tout en regardant le sujet, régler la molette de mise au point pour que l'image vue par l'oeil gauche soit bien nette. Tout en regardant dans l'oculaire gauche (avec votre oeil gauche), tourner la molette de mise au point jusqu'à ce que le sujet soit net. 3. Adjust the diopter control on the right eyepiece while looking with your right eye. While looking into the right eyepiece (with your right eye), rotate the diopter adjustment control until the same subject is in focus. 3. Ajuster le réglage dioptrique de l'oculaire droit en regardant avec votre oeil droit. Tout en regardant dans l'oculaire droit (avec l'oeil droit), tourner la molette de réglage dioptrique jusqu'à ce que le même sujet soit net. 4. Bring the subject into focus. While looking through the binoculars with both eyes, rotate the focus dial until the subject is in optimum focus. 4. Faire la mise au point du sujet. Tout en regardant dans les jumelles avec les deux yeux, tourner la molette de mise au point jusqu'à ce que le sujet soit net. DE Warnung 1. Niemals mit dem Fernglas direkt in die Sonne sehen. Dies kann Blindheit hervorrufen. 2. Das Fernglas nicht an einen Ort mit direkter Sonneneinstrahlung legen, da dies Feuer verursachen kann. Namen der Teile 1. Okular 2. Dioptrle-Korrektur 3. Schärfe-Einstellung 4. Befestigungsöse für Trageriemen 5. Gummiaugenmuschel G Für Verwendung mit einer Brille die Gummiaugenmuscheln eingeklappt lassen und sie für Verwendung ohne Brille herausfalten. ES Advertencia 1. Si mira al sol directamente a través de los binoculares puede sufrir daño a su vista. No mire nunca directamente el sol. 2. No coloque los binoculares en un luger sometido a la luz solar directa. Si lo hiciese, podría producirse un incendio. Nomenclatura de partes 1. Ocular 2. Control de ajuste de dioptría 3. Disco de enfoque 4. Montaje de correa 5. Tapa ocular G Deje las tapas oculares guardadas si lleva gafas, y extiéndalas cuando no lleve gafas. PT Advertência 1. Pode ocorrer perda de visão no caso de usar os binóculos paraobservar o sol. Nunca olhe diretamente para o sol. 2. Não deixe os binóculos num local sujeito a luz direta do sol. Há possibilidades de o aparelho pegar fogo, se isto ocorrer. Descrição dos componentes 1. Ocular 2. Controle de ajuste de dioptria 3. Dial de foco 4. Suporte para a alça 5. Anel da ocular G Para usá-lo com óculos, guarde os anéis das oculares e estenda-os para utilizá-lo sem os óculos. IT Avvertenza 1. Se si osserva il sole con il binocolo, c'è il pericolo di perdere la vista. Non guardare mai il sole direttamente con il binocolo. 2. Non collocare il binocolo in luoghi esposti alla luce solare diretta, perché ciò potrebbe essere causa di incendi. Nomi delle parti 1. Oculare 2. Comando di regolazione diottrica 3. Rotella per la messa a fuoco 4. Attacco per la cinghia 5. Paraocchio G Per l'uso con occhiali: conservare i paraocchi riposti ed allungarli per l'uso senza occhiali. 1. Ausrichtung des Fernglases auf den Augenabstand (Okulareinstellung). Die Abdeckungen entfernen, das Fernglas mit beiden Händen halten, und es langsam wie in der Abbildung gezeigt einstellen, während durch das Fernglas gesehen wird, bis des Sichtfeld beider Augen etwa übereinstimmt. 2. Scharfeinstellung für das linke Auge Mit dem linken Auge durch das linke Okular sehen und an der SchärfeEinstellrad drehen, bis eine einwandfrei scharfe Abbildung vorliegt. 3. Scharfeinstellung der Dioptrie-Korrektur am rechten Auge. Mit dem rechten Auge durch das rechte Okular sehen und den DioptrieKorrektur-Ring so einstellen, bis ein konturenscharfes Bild vorliegt. 1. Ajuste de la separación de los ojos Quite las cubiertas, sostenga los binoculares con ambas manos, y ajuste lentamente como se indica en la figura mientras mira a través de los binoculares hasta obtener un campo de visión aproximadamente igual para ambos ojos. 2. Ajuste el disco de enfoque mirando al sujeto de tal manera que la imagen vista por el ojo izquierdo esté enfocada. Mirando por el ocular izquierdo (con el ojo izquierdo), gire el disco de enfoque hasta que el sujeto quede enfocado. 3. Ajuste el control de dioptrías del ocular derecho mirando con el ojo derecho. Mirando por el ocular derecho (con el ojo derecho), gire el control de ajuste de dioptría hasta que el sujeto quede enfocado. 1. Ajuste o intervalo entre os olhos. Retire as tampas, segure o binóculo com ambas as mãos e faça o ajuste lentamente, como mostra a ilustração, olhando através do binóculo até que o campo de visão seja aproximadamente o mesmo para ambos os olhos. 1. Regolare la distanza fra gli occhi. Rimuovere le coperture di protezione delle lenti, mantenere il binocolo con le due mani e, continuando a guardare attraverso il binocolo, regolare, lentamente, come mostrato in figura, fino a che il campo visivo diventa approssimativamente lo stesso per entrambi gli occhi. 2. Fixando a vista no sujeito, ajuste o dial de foco de maneira que a imagem vista pelo seu olho esquerdo fique em foco. Olhando pela ocular esquerda (com seu olho esquerdo) gire o dial de foco até que o sujeito fique bem focalizado. 2. Osservando il soggetto, regolare la rotella per la messa a fuoco in modo che l'immagine vista dall'occhio sinistro sia a fuoco. Guardando nell'oculare sinistro (con l'occhio sinistro), girare la rotella per la messa a fuoco fino a quando il soggetto è a fuoco. 3. Ajuste o controle de dioptria na ocular direita ao fixar a vista com o olho direito. Olhando pela ocular direita (com seu olho direito), gire o controle de ajuste de dioptria até que o mesmo sujeito fique em foco. 3. Regolare il comando di regolazione diottrica sull'oculare destro guardando con l'occhio destro. Guardando nell'oculare destro (con l'occhio destro), girare il comando di regolazione diottrica fino a quando lo stesso soggetto è a fuoco. 4. Die Gesamtscharfstellung vornehmen. Mit beiden Augen durch das Fernglas sehen und mit dem Schärfe-Einstellrad die Gesamtschärfe einstellen. 4. Enfoque el objeto. Mirando a través de los binoculares con ambos ojos, gire el disco de ajuste hasta que el sujeto quede perfectamente enfocado. 4. Coloque o sujeito em foco. Olhado pelos binóculos com os dois olhos, gire o dial de foco até que o sujeito fique totalmente em foco. 4. Portare il soggetto a fuoco. Guardando attraverso il binocolo con entrambi gli occhi, girare la rotella per la messa a fuoco fino ad ottenere la messa a fuoco ottimale del soggetto. CN ᙆѓ p p l p ΢௅Τ၈ G i͊Ꮦ ՟ɨ໅ɿp p p p p p p p p

  • 1
  • 2

EN
Warning
1.
Never look directly into the sun with
binoculars. Loss of vision may occur.
2.
Do not place the binoculars in a location
subject to direct sunlight.
Fire may
result if this occurs.
DE
Warnung
1.
Niemals mit dem Fernglas direkt in die
Sonne sehen. Dies kann Blindheit
hervorrufen.
2.
Das Fernglas nicht an einen Ort mit
direkter Sonneneinstrahlung legen, da
dies Feuer verursachen kann.
IT
Avvertenza
1.
Se si osserva il sole con il binocolo, c’è il
pericolo di perdere la vista. Non guardare
mai il sole direttamente con il binocolo.
2.
Non collocare il binocolo in luoghi esposti
alla luce solare diretta, perché ciò
potrebbe essere causa di incendi.
Names of parts
1.
Eyepiece
2.
Diopter Adjustment Control
3.
Focus Dial
4.
Strap Mount
5.
Eye Cup
For use with glasses, keep the eye cups
stored, and extend them for use without
glasses.
Namen der Teile
1.
Okular
2.
Dioptrle-Korrektur
3.
Schärfe-Einstellung
4.
Befestigungsöse für Trageriemen
5.
Gummiaugenmuschel
Für Verwendung mit einer Brille die
Gummiaugenmuscheln eingeklappt
lassen und sie für Verwendung ohne
Brille herausfalten.
1. Ajuste o intervalo entre
os olhos.
Retire as tampas, segure o binóculo com
ambas as mãos e faça o ajuste
lentamente, como mostra a ilustração,
olhando através do binóculo até
que o
campo de visão seja aproximadamente o
mesmo para ambos os olhos.
1. Regolare la distanza fra
gli occhi.
Rimuovere le coperture di protezione
delle lenti, mantenere il binocolo con le
due mani e, continuando a guardare
attraverso il binocolo, regolare,
lentamente, come mostrato in figura, fino
a che il campo visivo diventa
approssimativamente lo stesso per
entrambi gli occhi.
1. Ausrichtung des
Fernglases auf den
Augenabstand
(Okulareinstellung).
Die Abdeckungen entfernen, das Fernglas mit
beiden Händen halten, und es langsam wie in
der Abbildung gezeigt einstellen, während durch
das Fernglas gesehen wird, bis des Sichtfeld
beider Augen etwa übereinstimmt.
1.將眼距調節到與自己的眼距一
-
取下罩子﹐一邊用雙手拿著望遠鏡觀看﹐
一邊如圖所示用手指慢慢調節﹐直至將兩
眼的視野調節成大致相同
-
2. 選取目標物﹐用左眼對好焦距
-
只用左眼一邊看左側目鏡﹐一邊轉動焦點調
節盤﹐直到能清楚看到目標物為止
-
2.
Fixando a vista no sujeito,
ajuste o dial de foco de
maneira que a
imagem vista pelo seu olho
esquerdo fique em foco.
Olhando pela ocular esquerda (com seu
olho esquerdo) gire o dial de foco até que
o sujeito fique bem focalizado.
2. Scharfeinstellung für das
linke Auge
Mit dem linken Auge durch das linke
Okular sehen und an der Schärfe-
Einstellrad drehen, bis eine einwandfrei
scharfe Abbildung vorliegt.
2. Looking at the subject,
adjust the focus dial so
that the image seen by
your left eye is in focus.
While looking into the left eyepiece (with
your left eye), rotate the focus dial until
the subject is in focus.
3. Ajuster le réglage
dioptrique de l’oculaire
droit en regardant avec
votre oeil droit.
Tout en regardant dans l’oculaire droit
(avec l’oeil droit), tourner la molette de
réglage dioptrique jusqu’à ce que le
même sujet soit net.
3. Scharfeinstellung der
Dioptrie-Korrektur am
rechten Auge.
Mit dem rechten Auge durch das rechte
Okular sehen und den Dioptrie-
Korrektur-Ring so einstellen, bis ein
konturenscharfes Bild vorliegt.
3. Ajuste o controle de
dioptria na ocular direita
ao fixar a vista com o
olho direito.
Olhando pela ocular direita (com seu
olho direito), gire o controle
de ajuste de dioptria até que o mesmo
sujeito fique em foco.
3. Regolare il comando di
regolazione diottrica
sull’oculare destro
guardando con l’occhio
destro.
Guardando nell’oculare destro (con
l’occhio destro), girare il comando di
regolazione diottrica fino a quando lo
stesso soggetto è a fuoco.
3. 用右眼調節能見度
-
只用右眼一邊看右側目鏡﹐一邊旋轉能
見度調節旋鈕﹐直到能清楚看到同一目
標物為止
-
4. Die Gesamtscharf-
stellung vornehmen.
Mit beiden Augen durch das Fernglas
sehen und mit dem Schärfe-Einstellrad
die Gesamtschärfe einstellen.
4. Coloque o sujeito em
foco.
Olhado pelos binóculos com os dois
olhos, gire o dial de foco até que o
sujeito fique totalmente em foco.
4. Portare il soggetto a
fuoco.
Guardando attraverso il binocolo con
entrambi gli occhi, girare la rotella per la
messa a fuoco fino ad ottenere la
messa a fuoco ottimale del soggetto.
4. Bring the subject into
focus.
While looking through the binoculars
with both eyes, rotate the focus dial until
the subject is in optimum focus.
4. Faire la mise au point du
sujet.
Tout en regardant dans les jumelles
avec les deux yeux, tourner la molette
de mise au point jusqu’à ce que le sujet
soit net.
4. Enfoque el objeto.
Mirando a través de los binoculares con
ambos ojos, gire el disco de ajuste hasta
que el sujeto quede perfectamente
enfocado.
4. 將焦點調節到想看的物體上
-
用雙眼觀看﹐然后轉動焦點調節盤直到
能夠完全看清楚想看的物體
-
各部名稱
1. 目鏡
2. 能見度調節旋鈕
3. 焦點調節盤
4. 背帶安裝部位
5. 眼罩
戴著眼鏡時可將眼罩翻折起來使用;未戴
眼鏡時可將眼罩拉出來使用
-
3. 右眼で視度調節をします。
右眼だけで右側接眼レンズをのぞきなが
ら視度調節リングを回し、同じ目標物が
はっきり見えるようにします。
4. 見たいものにピントを合わせ
ます。
両眼でのぞき、ピント調節ダイヤルを回
して見たいものがはっきり見えるように
します。
Nomi delle parti
1.
Oculare
2.
Comando di regolazione diottrica
3.
Rotella per la messa a fuoco
4.
Attacco per la cinghia
5.
Paraocchio
Per l’uso con occhiali: conservare i
paraocchi riposti ed allungarli per l’uso
senza occhiali.
Descrição dos componentes
1.
Ocular
2.
Controle de ajuste de dioptria
3.
Dial de foco
4.
Suporte para a alça
5.
Anel da ocular
Para usá-lo com óculos, guarde os anéis
das oculares e estenda-os para utilizá-lo
sem os óculos.
PT
Advertência
1.
Pode ocorrer perda de visão no caso de
usar os binóculos paraobservar o sol.
Nunca olhe diretamente para o sol.
2.
Não deixe os binóculos num local
sujeito a luz direta do sol.
Há possibilidades de o aparelho pegar
fogo, se isto ocorrer.
各部名称
1.
接眼レンズ
2.
視度調節リング
3.
ピント調節ダイヤル
4.
ストラップ取り付け部
5.
目当てリング
※ 眼鏡使用時は収納状態で、裸眼時は引き
出してご使用ください。
JP
警告
1.
双眼鏡で太陽を見ると失明の恐れがあり
ます。絶対にやめてください。
2.
直射日光の当たる場所に放置しないでく
ださい。火災の恐れがあります。
2. 目標物を決め、左眼でピントを
合わせます。
左眼だけで左側接眼レンズをのぞきながら
ピント調節ダイヤルを回し、目標物がはっ
きり見えるようにピントを合わせます。
1. 眼幅を自分の眼に合わせます。
キャップをはずし、双眼鏡を両手で持っ
てのぞきながらゆっくりと図のように動
かして、両眼の視野がほぼ一致するよう
に調節します。
ES
Advertencia
1.
Si mira al sol directamente a través de
los binoculares puede sufrir daño a su
vista.
No mire nunca directamente el sol.
2.
No coloque los binoculares en un luger
sometido a la luz solar directa.
Si lo hiciese, podría producirse un
incendio.
CN
警告
1.
若用望遠鏡觀看太陽﹐可能會引致失明﹐
請切勿對著太陽觀看!
2.
請勿將望遠鏡放置在有直射陽光的地方﹐
以免發生火災
-
Nomenclatura de partes
1.
Ocular
2.
Control de ajuste de dioptría
3.
Disco de enfoque
4.
Montaje de correa
5.
Tapa ocular
Deje las tapas oculares guardadas si
lleva gafas, y extiéndalas cuando no
lleve gafas.
1. Adjust the eye interval.
Remove the covers, hold the binoculars
with both hands, and adjust slowly as
shown in the figure, while looking through
the binoculars, until the field of view
becomes approximately the same for
both eyes.
1. Régler l’écart inter-
pupillaire
Retirez les bouchons, tenez les jumelles
avec les deux mains et ajustez-les
doucement, comme montré sur
l’illustration, tout en regardant à travers
jusqu’à ce que le champ visuel des
jumelles devienne approximativement le
même pour les deux yeux.
1. Ajuste de la separación
de los ojos
Quite las cubiertas, sostenga los
binoculares con ambas manos, y ajuste
lentamente como se indica en la figura
mientras mira a través de los binoculares
hasta obtener un campo de visión
aproximadamente igual para ambos ojos.
2. Osservando il soggetto,
regolare la rotella per la
messa a fuoco in modo
che l’immagine vista
dall’occhio sinistro sia a
fuoco.
Guardando nell’oculare sinistro (con
l’occhio sinistro), girare la rotella per la
messa a fuoco fino a quando il soggetto
è a fuoco.
2. Ajuste el disco de
enfoque mirando al sujeto
de tal manera que la
imagen vista por el ojo
izquierdo esté enfocada.
Mirando por el ocular izquierdo (con el
ojo izquierdo), gire el disco de enfoque
hasta que el sujeto quede enfocado.
2. Tout en regardant le
sujet, régler la molette de
mise au point pour que
l’image vue par l’oeil
gauche soit bien nette.
Tout en regardant dans l’oculaire gauche
(avec votre oeil gauche), tourner la
molette de mise au point jusqu’à ce que
le sujet soit net.
3. Adjust the diopter con-
trol on the right eye-
piece while looking with
your right eye.
While looking into the right eyepiece
(with your right eye), rotate the diopter
adjustment control until the same
subject is in focus.
3. Ajuste el control de
dioptrías del ocular
derecho mirando con el
ojo derecho.
Mirando por el ocular derecho (con el
ojo derecho), gire el control de ajuste
de dioptría hasta que el sujeto quede
enfocado.
Nom des pièces
1.
Lentille de l’oculaire (pupille de sortie)
2.
Commande de réglage dioptrique
3.
Molette de mise au point
4.
Oeillet de courroie
5.
Oeilleton
Pour une utilisation avec des lunettes,
laissez l’œilleton replié et dépliez-le pour
une utilisation sans lunettes.
FR
Avertissement
1.
Ne jamais observer directement le soleil
avec vos jumelles. Vous risquez de vous
abîmer gravement la vue.
2.
Ne jamais laisser vos jumelles en plein
soleil. Vous risquez de déclencher un
feu.
Roof Prism Compact Binoculars
8
21 RC I
10
21 RC I
CS1020-
q
San-Ei Building, 22-2, Nishi Shinjuku 1-chome, Shinjuku-ku,
Tokyo, Japan.Tel. 03-3340-2211
Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A.
Tel. 1-800 “O” CAMERA (622-6372)
(Premises/Goods delivery) Wendenstrasse 14-18,
20097 Hamburg, Germany. Tel. 040-237730
(letters) Postlach 10 49 08. 20034 Hamburg. Germany
491B River Valley Road, #13-04 Valley Point Office Tower,
Singapore 248373
Tel. 7387838 / 1-800-OLYMPUS (6596787)
2F Duckhung Bd., 1328-10 Seocho-Dong, Seocho-gu,
Seoul 137-070 Korea. Tel. 82-2-3486-3200
奧林巴斯光學工業株式會社
日本東京都新宿区西新宿 1 丁目 22-2
新宿サンエービル
圖文傳真 0081-3-3346-8380
奧林巴斯香港中國有限公司
香港九龍尖沙咀廣東道 5 號
海洋中心 1520-1527 室
圖文傳真 00852-2730-7976
JP
使用説明書
ご使用前にこの説明書をよくお読みください。
またお読みになった後は、大切に保管してください。
EN
INSTRUCTIONS
Before using your binoculars, read this manual
carefully to ensure correct use. After reading the manual store it in a safe location.
FR
MODE D’EMPLOI
Avant d’utiliser vos jumelles, veuillez lire
attentivement ce mode d’emploi. Puis, rangez-le en lieu sûr.
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wir empfehlen Ihnen, vor dem
ersten Gebrauch die Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen.
ES
INSTRUCCIONES
Antes de utilizar sus binoculares, lea
detenidamente este manual a fin de emplearlos
correctamente.
PT
INSTRUÇÕES
Antes de usar seus binóculos, leia cuidadosamente
este manual para se assegurar do uso correto dos mesmos. Depois de ler este
manual, guarde-o num local seguro.
IT
ISTRUZIONI
Prima di usare il binocolo, leggere attentamente questo
manuale per poter usare
il binocolo nella maniera corretta. Dopo aver letto il
manuale, riporlo in un luogo
sicuro.
CN
使用說明書
請在使用前仔細閱讀本說明書, 閱讀完畢後請妥善保存
-