Panasonic CQC7105 CQC7105 User Guide - Page 42
Wiring/Câblage/Conexiones eléctricas
View all Panasonic CQC7105 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 42 highlights
Wiring/Câblage/Conexiones eléctricas Antenna Antenne Antena Fuse (15 A) Refer fuse replacement to your nearest authorized Panasonic Servicenter. Do not try fuse replacement by yourself. Fusible (15 A) Confiez le remplacement de fusible au centre de service après-vente Panasonic agréé le plus proche. N'essayez pas de remplacer le fusible tout(e) seul(e). Fusible (15 A) Solicite el reemplazo del fusible al centro de servicio Panasonic autorizado que le quede más cerca. No trate de reemplazar usted mismo el fusible. Caution To prevent damage to the unit, do not connect the power connector until the whole wiring is completed. Précaution Ne raccordez pas le connecteur d'alimentation à l'appareil avant d'avoir effectué tous les raccordements pour éviter d'endommager l'appareil. Precaución Para evitar daños en la unidad, no conecte el conector de alimentación hasta haber completado todas las conexiones. System-up Connector Connecteur de mise à niveau de système Conector de mejora del sistema (Red)/(Rouge)/(Rojo) (R)/(D)/(Der.) S.W-OUT (L)/(G)/(Izq.) (White)/(Blanc)/(Blanco) Subwoofer Output Connector The RCA cord of an external power amplifier should be connected. Connecteur de sortie des extrêmes-graves. Le cordon RCA d'un amplificateur de puissance extérieur doit être raccordé. Conector de salida de altavoz de subgraves Deberá conectarse el cable RCA de un amplificador de potencia externo. (Red)/(Rouge)/(Rojo) (R)/(D)/(Der.) AUX1-IN (L)/(G)/(Izq.) (White)/(Blanc)/(Blanco) AUX Input Cord Cordon d'entrée AUX Cable de entrada AUX (Red)/(Rouge)/(Rojo) (R)/(D)/(Der.) PRE-OUT REAR (L)/(G)/(Izq.) (White)/(Blanc)/(Blanco) Preamp Out Connector (Rear) Connecteur de sortie de préamplificateur (Arrière) Conector de salida de preamplificador (Trasero) (Red)/(Rouge)/(Rojo) (R)/(D)/(Der.) PRE-OUT FRONT (L)/(G)/(Izq.) (White)/(Blanc)/(Blanco) Preamp Out Connector (Front) Connecteur de sortie de préamplificateur (Avant) Conector de salida de preamplificador (Delantero) ACC BATTERY 15A (Red)/(Rouge)/(Rojo) Power Lead (ACC or IGN) To ACC power, +12 V DC. Fil d'alimentation (ACC ou IGN) à l'alimentation ACC, +12 V CC. Cable de la alimentación (ACC o IGN) A la alimentación de ACC, +12 V CC. (Black)/(Noir)/(Negro) Ground Lead To a clean, bare metallic part of the car chassis. Fil de mise à la masse à une partie métallique propre découverte du châssis de voiture. Cable de toma de tierra A una parte metálica limpia y desnuda del chasis del vehículo. (Yellow)/(Jaune)/(Amarillo) Battery Lead To the car battery, continuous +12 V DC. Fil de batterie à la batterie de voiture, alimentation continue de +12 V CC. Cable de la batería A la batería del vehículo, +12 V CC continuos. (Blue w/white stripe)/(Bleu rayé blanc)/(Azul con franja blanca) External Amplifier Control Power Lead To an external amplifier. (Max. 100 mA) Fil d'alimentation de commande d'amplificateur externe à un amplificateur externe. (100 mA max.) Cable de alimentación de control de amplificador externo A un amplificador externo (Máx. 100 mA) (Blue)/(Bleu)/(Azul) Motor Antenna Relay Control Lead To Motor Antenna. (Max. 100 mA) (This lead is not intended for use with a switch actuated power antenna) Fil de commande de relais d'antenne motorisée à l'antenne motorisée (100 mA max.) (Ce fil n'est pas conçu pour l'usage avec l'antenne commandée par interrupteur.) Cable de control del relé de la antena del motor. A la antena motorizada. (Máx. 100 mA) (Este cable no sirve para emplear con una antena eléctrica accionada con un interruptor) FRONT SP REAR SP System Upgrade Example: Connecting with the CD changer/Exemple de mise à niveau de système: Raccordement à un changeur de disque CD/Ejemplo de mejora del sistema: Conectando un cambiador de discos CD CQ-C7205U/C7105U System-up Connector Connecteur de mise à niveau de système Conector de mejora del sistema Conversion Cable for DVD/CD Changer Câble de conversion de changeur DVD/CD Cable de conversión para el cambiador de discos DVD/CD CA-CC30U (Optional) (En option) (Opcional) CHANGER IN (R)/(D)/(Der.) (Red)/(Rouge)/(Rojo) CX-DP880U (Optional) (En option) (Opcional) Ground Lead Fil de masse Cable de masa DIN Cord Cordon DIN Cable DIN (White)/(Blanc)/(Blanco) (L)/(G)/(Izq.) Battery Lead Fil de batterie Cable de batería RCA Cord Cordon RCA Cable RCA + Rear Left + (Green) Arrière gauche + (Vert) Trasero izquierdo + (Verde) - Rear Left - (Green w/black stripe) Arrière gauche - (Vert rayé noir) Trasero izquierdo - (Verde con franja negra) + Rear Right + (Violet) Arrière droit + (Violet) Trasero derecho + (Violeta) - Rear Right - (Violet w/black stripe) Arrière droit - (Violet rayé noir) Trasero derecho - (Violeta con franja negra) + Front Left + (White) Avant gauche + (Blanc) Delantero izquierdo + (Blanco) - Front Left - (White w/black stripe) Avant gauche - (Blanc rayé noir) Delantero izquierdo - (Blanco con franja negra) + Front Right + (Gray) Avant droit + (Gris) Delantero derecho + (Gris) - Front Right - (Gray w/black stripe) Avant droit - (Gris rayé noir) Delantero derecho - (Gris con franja negra) Final Installation/Installation finale/ Instalación final Lead Connections Connect all wires, making sure that each connection is insulated and secure. Bundle all loose wires and fasten them with tape so they will not fall down later. Now insert the unit into the mounting collar. Congratulations! After making a few final checks, you're ready to enjoy your new auto stereo system. Câblage Raccordez tous les fils en prenant soin qu'ils soient tous bien isolés et solidement connectés. Enroulez toute longueur excédentaire de fil et fixez-la en place avec une bande adhésive. Installez l'appareil dans son câdre de montage. Félicitations! Après avoir effectué quelques vérifications finales, vous êtes prêt à profiter pleinement de votre nouveau système autoradio. Conexiones de cables Conecte todos los cables, asegurándose de que cada conexión queda aislada y segura. Agrupe todos los cables sueltos y fíjelos con cinta para que no queden colgando. Inserte entonces la unidad en el collar de montaje. ¡Enhorabuena! Después de realizar algunas comprobaciones finales, estará preparado para disfrutar de su nuevo sistema estéreo para automóvil. Final Check/Vérifications finales/ Comprobación final 1. Make sure that all wires are properly connected and insulated. 2. Make sure that the main unit is securely held in the mounting collar. 3. Turn on the ignition to check the unit for proper operation. If you have difficulties, consult your nearest authorized professional installer for assistance. 1. Assurez-vous que tous les fils sont bien raccordés et isolés. 2. Assurez-vous que l'appareil est solidement en place dans son collier de montage. 3. Faites démarrer la voiture et vérifiez le fonctionnement de l'appareil. En cas de difficulté, consultez un installateur professionnel. 1. Asegúrese de que todos los cables estén correctamente conectados y aislados. 2. Asegúrese de que la unidad principal quede fijada con seguridad en el collar de montaje. 3. Conecte el encendido para comprobar el correcto funcionamiento de la unidad. Si tiene alguna dificultad, consulte al instalador profesional que le quede más cerca para que le ayude. Speaker Connection/Raccordement des haut-parleurs/Conexión de los altavoces Connect as follows. Raccordez les haut-parleurs comme suit. Conecte de la forma siguiente. ●Use ungrounded speakers only. Allowable input: 50 W or more Impedance: 4 - 8 Ω L ●Use of speakers which do not match the specifications can cause burning, smoking or damage of the speakers. ●Distance between speaker and amplifier: 30 cm {12"} or more ●Utilisez uniquement des haut-parleurs non reliés à la masse. Puissance d'entrée admissible : 50 W ou davantage Impédance : 4 - 8 Ω ●L'utilisation de haut-parleurs non appariés aux spécifications peuvent engendrer une inflammation, de la fumée voire endommager les haut-parleurs. R ●Distance entre le haut-parleur et l'amplificateur : 30 cm {12 po} ou davantage ●Emplee solamente altavoces sin toma de tierra. Entrada permisible: 50 W o más Impedancia: 4 - 8 Ω ●El empleo de altavoces que no satisfacen las especificaciones puede causar quemaduras, humo, o daños en los altavoces. ●Distancia entre el altavoz y el amplificador: 30 cm {12"} o más Caution ●Do not connect more than one speaker to one set of speaker leads. (except for connecting to a tweeter) Précaution ●Ne raccordez pas plus d'un haut-parleur à un ensemble de fils de haut-parleur. (Sauf lors du raccordement à un haut-parleur des aigus) Precaución ●No conecte más de un altavoz a un juego de cables de altavoz. (excepto para la conexión a un altavoz de agudos) ●Do not use a 3-wire type speaker system having a common earth lead. ●N'utilisez pas de système de haut-parleur de type à 3 fils ayant un fil de mise à la masse commun. ●No emplee sistemas de altavoz del tipo de 3 cables con cable de masa común.