Philips FX10/37 Quick start guide

Philips FX10/37 Manual

Philips FX10/37 manual content summary:

  • Philips FX10/37 | Quick start guide - Page 1
    support at www.philips.com/support Question? Contact Philips FX10 EN Short User Manual CS Krátká uživatelská příručka DA Kort brugervejledning DE Kurzanleitung EL ES Manual de usuario corto FI . 2 Drücken Sie wiederholt auf , um das 12- oder 24-Stunden-Format auszuwählen, und drücken
  • Philips FX10/37 | Quick start guide - Page 2
    support at www.philips.com/support Question? Contact Philips FX10 IT Manuale dell'utente breve KK NL Korte gebruikershandleiding PL Krótka instrukcja obsługi PT Manual van de klok te activeren. Druk herhaaldelijk op om 12- of 24-uursindeling te selecteren en druk vervolgens op CLOCK
  • 1
  • 2

Specifications are subject to change without notice.
2015 © Gibson Innovations Limited. All rights reserved.
This product has been manufactured by, and is sold under the
responsibility of Gibson Innovations Ltd., and Gibson Innovations Ltd.
is the warrantor in relation to this product.
Philips and the Philips Shield Emblem are registered trademarks of
Koninklijke Philips N.V. and are used under license from Koninklijke
Philips N.V.
FX10_12_Short User Manual_V
1
.0
FX10
EN
Short User Manual
ES
Manual de usuario corto
DA Kort brugervejledning
FR
Bref mode d’emploi
CS
Krátká uživatelská příručka
FI
Lyhyt käyttöopas
DE
Kurzanleitung
HU Rövid használati útmutató
EL
Σύντομο εγχειρίδιο χρήσης
Always there to help you
www.philips.com/support
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
Question?
Contact
Philips
Short User Manual
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Question?
Contact
Philips
L
R
Philips FX10
BT
45
15
P 01
P 01
FM
87.50
P 02
--:--
00:01
00
08:01
01
24 H
12 H
2 sec
--:--
FM 87.50
FM
87.50
AUTO
P 01
P 01
2 sec
User Manual
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Question?
Contact
Philips
PDF
www.philips.com/support
--:--
22:01
01
DISC
2 sec
--:--
00:01
00
VOL
21
USB
DISC
EN
Connect power and switch on.
Turn on the unit or
switch to standby mode.
DE
Anschließen des Netzteils und
Einschalten des Geräts
Einschalten des Geräts
oder Umschalten in den
Standby-Modus
FR
Connectez l’alimentation
électrique et allumez les enceintes.
permet d’allumer l’appareil
ou de passer en mode
veille.
ES
Conexión de la alimentación y
encendido.
enciende la unidad o la
cambia al modo de espera.
CS
Připojte ke zdroji napájení a
zapněte.
Zapnutí jednotky
nebo přepnutí do
pohotovostního režimu.
EL
Σύνδεση στο ρεύμα και
ενεργοποίηση.
Ενεργοποίηση της
μονάδας ή μετάβαση στη
λειτουργία αναμονής.
DA
Tilslut strømmen og tænd.
Tænd for enheden, eller
skift til standbytilstand.
HU
Tápellátás csatlakoztatása és
bekapcsolás.
Az egység bekapcsolása
vagy készenléti állapotba
helyezése.
FI
Liitä virtajohto pistorasiaan ja
kytke virta.
Laitteen virran kytkeminen
tai asettaminen
valmiustilaan.
EN
Button
Function
Mute or resume sound.
Increase or decrease volume.
Turn on or off dynamic bass enhancement.
Turn on or off instant power boost for
sound.
Select a preset sound equalizer setting:
POP
, SAMBA, ROCK, TECHNO or JAZZ.
CS
Tlačítko
Funkce
Ztlumení nebo obnovení hlasitosti.
Zvýšení nebo snížení hlasitosti.
Zapnutí nebo vypnutí dynamického
zvýraznění basů.
Zapínání nebo vypínání okamžitého
zvýšení výkonu pro zvuk.
Vyberte předvolbu nastavení zvuku
ekvalizéru: POP
, SAMBA, ROCK, TECHNO
nebo JAZZ.
DE
Taste
Funktion
Stummschaltung aktivieren/deaktivieren
Erhöhen oder Verringern der Lautstärke
Aktivieren/Deaktivieren der dynamischen
Bassverstärkung
Ein-/Ausschalten der direkten
Soundoptimierung.
Auswählen einer voreingestellten Sound-
Equalizer-Einstellung: POP
, SAMBA, ROCK,
TECHNO oder JAZZ.
EL
Πλήκτρο
Λειτουργία
Σίγαση ή συνέχιση του ήχου.
Αύξηση ή μείωση της έντασης ήχου.
Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της
δυναμικής ενίσχυσης μπάσων.
Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της
άμεσης ενίσχυσης ισχύος για τον ήχο.
Επιλογή προεπιλεγμένης ρύθμισης
ισοσταθμιστή ήχου: POP
, SAMBA, ROCK,
TECHNO ή JAZZ.
DA
Knap
Funktion
Slå lyden fra eller til.
Øg eller reducer lydstyrken.
Tænd eller sluk for dynamisk
basforstærkning.
Tænd eller sluk for øjeblikkelig øgning af
lydstyrken.
Vælg en forudindstillet equalizer-indstilling:
POP
, SAMBA, ROCK, TECHNO eller
JAZZ.
FR
Touche
Fonction
Permet de couper ou de rétablir le son.
Permet d’augmenter ou de diminuer le
volume.
Activer ou désactiver le renforcement
dynamique des basses.
Permet d’activer ou de désactiver la
fonction d’amplification des basses
instantanée.
Permet de sélectionner un réglage
d’égaliseur prédéfini : POP
, SAMBA, ROCK,
TECHNO ou JAZZ.
ES
Botón
Función
Desactiva o activa el sonido.
Aumenta o disminuye el volumen.
Activa o desactiva la mejora dinámica de
graves.
Activa o desactiva el refuerzo de
alimentación instantáneo para el sonido.
Seleccione un ajuste preestablecido del
ecualizador de sonido: POP
, SAMBA,
ROCK, TECHNO o JAZZ.
HU
Gomb
Funkció
Hang elnémítása vagy visszakapcsolása.
A hangerő növelése vagy csökkentése.
Dinamikus mélyhangkiemelés be- és
kikapcsolása.
A hangerő azonnali megnövelésének be-
és kikapcsolása
Tárolt hangszínszabályozó beállítás
kiválasztása: POP
, SAMBA, ROCK,
TECHNO vagy JAZZ.
FI
Painike
Toiminto
Äänen mykistys ja mykistyksen poisto.
Äänenvoimakkuuden lisääminen tai
vähentäminen.
DBE-bassokorostuksen ottaminen
käyttöön tai poistaminen käytöstä.
Äänen lisätehon ottaminen käyttöön tai
pois käytöstä.
Esimääritetyn taajuuskorjausasetuksen
valitseminen: POP
, SAMBA, ROCK,
TECHNO tai JAZZ.
EN
Select an album or folder.
CS
Vyberte album nebo složku.
DA
Vælg et album eller en mappe.
DE
Auswählen eines Albums oder Ordners.
EL
Επιλέξτε άλμπουμ ή φάκελο.
ES
Seleccione un álbum o una carpeta.
FI
Valitse albumi tai kansio.
FR
Sélectionnez un album ou un dossier.
HU
Válasszon ki egy albumot vagy mappát.
EN
Press to skip to a track;
Press and hold to fast-forward or fast-reverse the track
during playback, then release to resume play.
CS
Stisknutím přejdete na skladbu;
Stiskněte během přehrávání tlačítko rychle vpřed/rychle vzad
a držte jej stisknuté; po uvolnění tlačítka přehrávání pokračuje.
DA
Tryk for at springe til et nummer;
Tryk og hold nede for at spole hurtigt frem eller tilbage i et
spor under afspilning, og slip for at genoptage afspilningen.
DE
Drücken zum Überspringen eines Titels;
Halten Sie die Taste gedrückt, um während der Wiedergabe
einen schnellen Vor-/Rücklauf des Titels zu starten. Lassen Sie
sie los, um die Wiedergabe fortzusetzen.
EL
Πατήστε για να παρακάμψετε κάποιο κομμάτι.
Πατήστε παρατεταμένα για γρήγορη μετάβαση εμπρός/
πίσω στο κομμάτι κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής
και αφήστε το ελεύθερο για να συνεχίσετε την
αναπαραγωγή.
ES
Púlselo para omitir una pista;
Manténgalo pulsado para realizar una búsqueda rápida hacia
delante o hacia atrás en la pista durante la reproducción y, a
continuación suéltelo para reanudar la reproducción.
FI
Ohita musiikkikappale painamalla.
Pikakelaa raitaa toiston aikana pitämällä painiketta alhaalla.
Jatka toistoa vapauttamalla painike.
FR
Appuyez sur ces touches pour accéder à une piste.
Maintenez les touches d’avance/retour rapide enfoncées
pendant la lecture, puis relâchez-les pour reprendre la
lecture normale.
HU
Nyomja meg egy adott műsorszámra ugráshoz;
Nyomja le és tartsa lenyomva a műsorszámon belüli,
lejátszás közbeni gyors előre-/hátratekeréshez.
A lejátszáshoz való visszatéréshez pedig engedje fel.
EN
Start or pause play.
CS
Spuštění nebo pozastavení přehrávání.
DA
Start, eller sæt afspilning på pause.
DE
Starten oder Anhalten der Wiedergabe
EL
Έναρξη ή προσωρινή διακοπή της αναπαραγωγής.
ES
Inicia la reproducción del disco o hace una pausa.
FI
Toiston aloittaminen tai keskeyttäminen.
FR
Permet de démarrer ou de suspendre la lecture.
HU
Lejátszás indítása vagy szüneteltetése.
EN
Display time and play information.
CS
Zobrazení hodin a informací o přehrávání.
DA
Vis klokkeslæt og afspilningsoplysninger.
DE
Anzeigen von Uhr und Wiedergabeinformationen
EL
Εμφάνιση πληροφοριών ώρας και αναπαραγωγής ήχου.
ES
Muestra la información de la hora y la reproducción.
FI
Ajan ja toistotietojen näyttäminen.
FR
Permet d’afficher les informations de durée et de lecture.
HU
Idő és lejátszási adatok megjelenítése.
EN
Stop music play.
CS
Zastavení přehrávání hudby.
DA
Stop musikafspilning.
DE
Anhalten der Musikwiedergabe
EL
Διακοπή αναπαραγωγής μουσικής.
ES
Detiene la reproducción de música.
FI
Musiikin toiston lopettaminen.
FR
Permet d’arrêter la lecture de la musique.
HU
Zenelejátszás leállítása.
EN
Select a repeat play mode or shuffle play.
CS
Výběr režimu opakovaného přehrávání nebo náhodného
přehrávání.
DA
Vælg en gentag afspilning-tilstand eller vilkårlig afspilning.
DE
Auswählen eines Wiedergabewiederholungsmodus oder der
zufälligen Wiedergabe
EL
Επιλογή της λειτουργίας επανάληψης ή της τυχαίας
αναπαραγωγής.
ES
Selecciona un modo de repetición de reproducción o
reproducción aleatoria.
FI
Valitse uudelleentoistotila tai satunnaistoisto.
FR
Permet de sélectionner un mode de répétition ou la lecture
aléatoire.
HU
Válasszon egy lejátszásismétlési módot vagy a véletlen
sorrendű lejátszást.
EN
To download the full user manual, visit
www.philips.com/support
.
EN
Connect
1
Press
SOURCE
repeatedly to select the
Bluetooth source.
»
BT
’ (Bluetooth) is displayed on the screen.
2
Enable Bluetooth on your mobile device.
3
Search for Bluetooth devices that can be paired,
then select ‘
Philips
FX10
’ to start pairing and
connection.
»
After successful pairing and connection, ‘
BT
CONNECTED
’ (Bluetooth connected)
scrolls on the screen once.
4
Play music on your Bluetooth-enabled device
through the unit.
Tip: If you fail to find
‘Philips FX10’
for pairing,
press and hold
PAIRING
for three seconds to
enter pairing mode.
EL
Σύνδεση
1
Πατήστε επανειλημμένα
SOURCE
για να επιλέξετε ως πηγή
το Bluetooth.
»
Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη «
BT
» (Bluetooth).
2
Ενεργοποιήστε το Bluetooth στη φορητή σας συσκευή
Bluetooth.
3
Αναζητήστε συσκευές Bluetooth που μπορούν να συζευχθούν
και στη συνέχεια επιλέξτε «
Philips FX10
» για να ξεκινήσει η
διαδικασία σύζευξης και σύνδεσης.
»
Μετά από την επιτυχή σύζευξη και σύνδεση,
στην οθόνη εμφανίζεται μία φορά το μήνυμα «
BT
CONNECTED
» (το Bluetooth συνδέθηκε).
4
Ξεκινήστε την αναπαραγωγή της μουσικής στη συσκευή με
δυνατότητα Bluetooth μέσω της μονάδας.
Συμβουλή: Αν δεν καταφέρετε να βρείτε τη συσκευή «
Philips
FX10
« για σύζευξη, πατήστε παρατεταμένα το
PAIRING
για
τρία δευτερόλεπτα για να μεταβείτε σε λειτουργία σύζευξης.
DA
Tilslutning
1
Tryk gentagne gange på
SOURCE
for at vælge
Bluetooth-kilden.
»
BT
” (Bluetooth) vises på skærmen.
2
Aktiver Bluetooth på din mobile enhed.
3
Søg efter Bluetooth-enheder, der kan parres, og
vælg derefter ”
Philips FX10
” for at starte parring
og tilslutning.
»
Når der er oprettet parring og forbindelse,
vises ”
BT CONNECTED
” (Bluetooth
tilsluttet) på skærmen én gang.
4
Afspil musik på din Bluetooth-aktiverede enhed
via enheden.
Tip: Hvis du ikke kan finde ”
Philips FX10
” til
parring, skal du holde
PAIRING
nede i tre
sekunder for at åbne parringstilstand.
FR
Connexion
1
Appuyez sur
SOURCE
à plusieurs reprises pour
sélectionner la source Bluetooth.
»
«
BT
» (Bluetooth) s’affiche à l’écran.
2
Activez la connexion Bluetooth sur votre appareil
mobile.
3
Recherchez des périphériques Bluetooth pouvant
être couplés, puis sélectionnez «
Philips FX10
»
pour démarrer le couplage et établir la connexion.
»
Une fois le couplage réussi et la connexion
établie, «
BT CONNECTED
» (Bluetooth
connecté) défile à l’écran à une reprise.
4
Permet de lire la musique depuis votre
périphérique Bluetooth via l’appareil.
Conseil : si vous ne parvenez pas à trouver
«
Philips FX10
» pour le couplage, maintenez
PAIRING
enfoncé pendant trois secondes pour
accéder au mode de couplage.
EN
When the unit is turned on, press
SLEEP/
TIMER
repeatedly to select a set period of time
(in minutes).
CS
Pokud je jednotka zapnutá, opakovaným stisknutím
tlačítka
SLEEP/TIMER
vyberte časové období
(v minutách).
DA
Mens enheden er tændt, skal du trykke flere gange på
SLEEP/TIMER
for at vælge et fast tidsinterval
(i minutter).
DE
Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät wiederholt
auf
SLEEP/TIMER
, um einen Zeitraum (in
Minuten) auszuwählen.
EL
Όταν η μονάδα είναι ενεργοποιημένη, πατήστε
επανειλημμένα
SLEEP/TIMER
για να
επιλέξετε μια καθορισμένη χρονική περίοδο (σε
λεπτά).
ES
Cuando la unidad esté encendida, pulse
SLEEP/
TIMER
varias veces para seleccionar un periodo
de tiempo establecido (en minutos).
FI
Kun laitteeseen on kytketty virta, valitse aikajakso
(minuutteina) painamalla toistuvasti
SLEEP/TIMER
-
painiketta.
FR
Lorsque l’appareil est sous tension, appuyez plusieurs
fois sur
SLEEP/TIMER
pour sélectionner une
durée (en minutes).
HU
Az egység bekapcsolt állapotában nyomja meg
többször a
SLEEP/TIMER
gombot a kívánt
időtartam (percekben való) kiválasztásához.
FI
Liitännät
1
Valitse Bluetooth-lähde painamalla toistuvasti
SOURCE
-painiketta.
»
BT
(Bluetooth) näkyy näytössä.
2
Ota Bluetooth käyttöön mobiililaitteessa.
3
Hae Bluetooth-laitteita, joihin voi muodostaa
pariliitoksen ja valitse sitten
Philips FX10
pariliitoksen ja yhteyden muodostamiseksi.
»
Kun pariliitos ja yhteys on muodostettu,
näytössä lukee
BT CONNECTED
(Bluetooth yhdistetty).
4
Toista musiikkia Bluetooth-laitteella yksikön kautta.
Vinkki: jos laitetta
Philips FX10
ei näy luettelossa,
siirry pariliitostilaan painamalla painiketta
PAIRING
kolmen sekunnin ajan.
CS
Připojte
1
Opakovaným stisknutím tlačítka
SOURCE
vyberte
zdroj Bluetooth.
»
Na displeji se zobrazí položka „
BT
(Bluetooth).
2
Povolte připojení Bluetooth ve svém mobilním
zařízení.
3
Vyhledejte zařízení Bluetooth, které lze párovat, a poté
výběrem možnosti „
Philips FX10
“ spusťte párování
a připojení.
»
Po úspěšném spárování a připojení se
po displeji jednou posune hlášení „
BT
CONNECTED
“ (Bluetooth připojeno).
4
Přehrávání hudby přes jednotku na zařízení
podporujícím Bluetooth.
Tip: Pokud během párování nebyl reproduktor „
Philips
FX10
“ nalezen, spusťte režim párování stisknutím
a podržením tlačítka
PAIRING
na tři sekundy.
ES
Conectar
1
Pulse
SOURCE
varias veces para seleccionar la fuente
Bluetooth.
»
BT
” (Bluetooth) se muestra en la pantalla.
2
Active la función Bluetooth en el dispositivo móvil.
3
Busque los dispositivos Bluetooth que se pueden
emparejar y, a continuación, seleccione “
Philips FX10
para iniciar el emparejamiento y la conexión.
»
Una vez realizados correctamente la conexión y
el emparejamiento, en la pantalla aparecerá
BT
CONNECTED
(Bluetooth conectado) una vez.
4
Reproduzca música en el dispositivo Bluetooth a través
de la unidad.
Consejo: Si no encuentra el dispositivo “
Philips FX10
para realizar el emparejamiento, mantenga pulsado
PAIRING
durante tres segundos para acceder al modo
de emparejamiento.
DE
Verbinden
1
Drücken Sie wiederholt die Taste
SOURCE
, um die
Bluetooth-Quelle auszuwählen.
»
BT
“ (Bluetooth) wird auf dem Bildschirm
angezeigt.
2
Schalten Sie Bluetooth auf Ihrem Mobilgerät ein.
3
Suchen Sie Bluetooth-Geräte, die gekoppelt werden
können, und wählen Sie dann „
Philips FX10
“ aus,
um die Kopplung und Verbindung zu starten.
»
Nach erfolgreicher Kopplung und Verbindung
läuft „
BT CONNECTED
“ (Bluetooth
verbunden) einmal über den Bildschirm.
4
Geben Sie Musik auf Ihrem Bluetooth-fähigen Gerät
über das Gerät wieder.
Wenn Sie „
Philips FX10
„ für die Kopplung
nicht finden können, halten Sie die Taste
PAIRING
3 Sekunden lang gedrückt, um in den
Kopplungsmodus zu wechseln.
HU
Csatlakoztatás
1
A
SOURCE
gomb többszöri megnyomásával
választhatja ki az Bluetooth-forrást.
»
A „
BT
” (Bluetooth) felirat megjelenik a
képernyőn.
2
Kapcsolja be a Bluetooth funkciót a mobil
eszközön.
3
Keressen párosítható Bluetooth eszközöket, majd
válassza a „
Philips FX10
” lehetőséget a párosítás és
csatlakozás megkezdéséhez.
»
Sikeres párosítás és csatlakoztatás után
a „
BT CONNECTED
” (Bluetooth
csatlakoztatva) felirat végiggördül egyszer
a képernyőn.
4
A Bluetooth funkciós eszközön tárolt zene
lejátszása az egységen keresztül.
Tipp: Ha nem sikerül megtalálni a „
Philips FX10
készüléket a párosításhoz, tartsa lenyomva három
másodpercig a
PAIRING
gombot a párosítási
üzemmódba való belépéshez.
ES
Para descargar el manual de usuario
completo, visite
www.philips.com/support
.
EL
Για να κατεβάσετε το πλήρες εγχειρίδιο
χρήσης, επισκεφτείτε τη διεύθυνση
www.philips.com/support
.
CS
Kompletní uživatelskou příručku naleznete
na adrese
www.philips.com/support
.
FI
Lataa käyttöopas osoitteesta
www.philips.com/support
.
DA
Du kan downloade hele brugervejledningen
www.philips.com/support
.
FR
Pour télécharger le manuel d’utilisation
complet, rendez-vous sur
www.philips.
com/support
.
DE
Um die vollständige Bedienungsanleitung
herunterzuladen, besuchen Sie
www.philips.com/support
.
HU
A teljes felhasználói kézikönyv letöltéséhez
látogasson el a
www.philips.com/support
címre.
CS
Automatické uložení rádiových stanic FM
1
Stisknutím a podržením tlačítka
PROG
aktivujete
automatický režim programu.
2
Stisknutím tlačítka
vyberte předvolby stanic.
DA
Gem FM-radiostationer automatisk
1
Tryk og hold
PROG
nede for at aktivere den
automatiske programmeringstilstand.
2
Tryk på
for at vælge forudindstillede
stationer.
FI
FM-radioasemien tallentaminen automaattisesti
1
Ota automaattinen ohjelmointitila käyttöön
pitämällä
PROG
-painiketta alhaalla.
2
Valitse esiasetetut asemat
-painikkeella.
DE
Automatisches Speichern von UKW-Radiosendern
1
Halten Sie
PROG
gedrückt, um den
automatischen Programmiermodus zu aktivieren.
2
Drücken Sie
, um voreingestellte Sender
auszuwählen.
EL
Αυτόματη απομνημόνευση ραδιοφωνικών
σταθμών FM
1
Πατήστε παρατεταμένα
PROG
για να
ενεργοποιήσετε τη λειτουργία αυτόματου
προγραμματισμού.
2
Πατήστε
για να επιλέξετε
προσυντονισμένους σταθμούς.
EN
Store radio stations automatically
1
Press and hold
PROG
to activate automatic
program mode.
2
Press
to select preset stations.
EN
Program radio stations manually
1
Tune to a radio station.
2
Press
PROG
to activate program mode.
3
Press
to allocate a preset number then press
PROG
to confirm.
4
Repeat the above three steps to store more stations.
ES
Programación manual de emisoras de radio
1
Sintoniza una emisora de radio.
2
Pulse
PROG
para activar el modo de programa.
3
Pulse
para asignar un número a esta emisora de
radio y, a continuación, pulse
PROG
para confirmar.
4
Repita los pasos anteriores para programar otras
emisoras.
DA
Programmer radiostationer manuelt
1
Find en radiostation.
2
Tryk på
PROG
for at aktivere
programmeringstilstanden.
3
Tryk på
for at tilknytte et tal til denne radiostation,
og tryk derefter på
PROG
for at bekræfte.
4
Gentag ovenstående trin for at programmere flere
stationer.
FR
Programmation manuelle des stations de radio
1
Permet de régler une station de radio de votre choix.
2
Appuyez sur
PROG
pour activer le mode de
programmation.
3
Appuyez sur
pour attribuer un numéro à la
station de radio en cours, puis sur
PROG
pour
confirmer.
4
Répétez les étapes ci-dessus pour programmer d’autres
stations.
CS
Ruční programování rádiových stanic
1
Naladění rádiové stanice.
2
Stisknutím tlačítka
PROG
aktivujte režim programu.
3
Stisknutím tlačítka
přiřaďte této rádiové stanici
číslo a stisknutím tlačítka
PROG
volbu potvrďte.
4
Zopakováním výše uvedených kroků naprogramujte
další stanice.
FI
Radioasemien ohjelmointi manuaalisesti
1
Radioaseman virittäminen.
2
Siirry ohjelmointitilaan
PROG
-painikkeella.
3
Valitse
-painikkeella radioasemalle numero ja
vahvista valinta
PROG
-painikkeella.
4
Ohjelmoi lisää asemia toistamalla edellä kuvatut vaiheet.
DE
Manuelles Programmieren von Radiosendern
1
Einstellen eines Radiosenders
2
Drücken Sie die Taste
PROG
, um in den
Programmiermodus zu wechseln.
3
Drücken Sie
, um diesem Radiosender eine
Nummer zuzuweisen, und bestätigen Sie dann
mit
PROG
.
4
Wiederholen Sie die obigen Schritte zum
Programmieren weiterer Sender.
HU
Rádióállomások manuális beprogramozása
1
Hangoljon be egy rádióállomást.
2
A program mód aktiválásához nyomja meg a
PROG
gombot.
3
A
gombokkal rendeljen egy számot az adott
rádióállomáshoz, majd a megerősítéshez nyomja meg a
PROG
gombot.
4
További állomások beprogramozásához ismételje meg a
fenti lépéseket.
EL
Μη αυτόματος προγραμματισμός ραδιοφωνικών
σταθμών
1
Συντονισμός σε ραδιοφωνικό σταθμό.
2
Πατήστε
PROG
για να ενεργοποιήσετε τη
λειτουργία προγραμματισμού.
3
Πατήστε
για να εκχωρήσετε έναν αριθμό
στο συγκεκριμένο ραδιοφωνικό σταθμό και έπειτα
πατήστε
PROG
για επιβεβαίωση.
4
Επαναλάβετε τα παραπάνω βήματα για να
προγραμματίσετε άλλους σταθμούς.
EN
1
In standby mode, hold
CLOCK
for more than
two seconds to activate clock setting.
2
Press
repeatedly to select 12 hour or 24
hour format, then press
CLOCK
to confirm.
3
Press
repeatedly to set the hour, then press
CLOCK
to confirm.
4
Press
repeatedly to set the minute, then
press
CLOCK
to confirm the set clock.
EN
1
Press and hold
SLEEP/TIMER
for more than
two seconds to activate timer setting.
2
Press
SOURCE
repeatedly to select a source
from DISC, USB and FM, then press
SLEEP/
TIMER
to confirm.
3
Press
repeatedly to set the hour, then press
SLEEP/TIMER
to confirm.
4
Press
repeatedly to set the minute, then
press
SLEEP/TIMER
to confirm.
5
Press
VOL +/-
repeatedly to select the volume
level, then press
SLEEP/TIMER
to confirm the
set timer.
DE
1
Halten Sie die Taste
SLEEP/TIMER
länger
als zwei Sekunden gedrückt, um den Timer-
Einstellungsmodus aufzurufen.
2
Drücken Sie wiederholt
SOURCE
, um DISC, USB
oder FM als Quelle auszuwählen, und drücken Sie
SLEEP/TIMER
zur Bestätigung.
3
Drücken Sie wiederholt die Taste
, um
die Stunden einzustellen, und bestätigen Sie
anschließend mit
SLEEP/TIMER
.
4
Drücken Sie wiederholt die Taste
, um
die Minuten einzustellen, und bestätigen Sie
anschließend mit
SLEEP/TIMER
.
5
Drücken Sie wiederholt die Taste
VOL +/-
, um die
Lautstärke einzustellen, und drücken Sie
SLEEP/
TIMER
zur Bestätigung der Timereinstellung.
FR
1
Maintenez
SLEEP/TIMER
enfoncé pendant
plus de deux secondes pour activer le réglage de
l’alarme.
2
Appuyez sur
SOURCE
à plusieurs reprises pour
sélectionner une source parmi DISC, USB et FM,
puis appuyez sur
SLEEP/TIMER
pour confirmer.
3
Appuyez sur
à plusieurs reprises pour régler
l’heure, puis sur
SLEEP/TIMER
pour confirmer.
4
Appuyez sur
à plusieurs reprises pour
régler les minutes, puis sur
SLEEP/TIMER
pour
confirmer.
5
Appuyez sur
VOL +/-
à plusieurs reprises pour
sélectionner le niveau de volume, puis sur
SLEEP/
TIMER
pour confirmer le réglage de l’alarme.
ES
1
Mantenga pulsado
SLEEP/TIMER
durante
más de dos segundos para activar el ajuste del
temporizador.
2
Pulse varias veces
SOURCE
para seleccionar una
fuente entre DISC, USB y FM, y, a continuación,
pulse
SLEEP/TIMER
para confirmar.
3
Pulse
varias veces para ajustar la hora y
luego pulse
SLEEP/TIMER
para confirmar.
4
Pulse
varias veces para ajustar los minutos y
luego pulse
SLEEP/TIMER
para confirmar.
5
Pulse varias veces
VOL +/-
para seleccionar el
nivel de volumen y, a continuación, pulse
SLEEP/
TIMER
para confirmar el ajuste del temporizador.
CS
1
Podržením tlačítka
CLOCK
v pohotovostním
režimu po dobu delší než dvě sekundy aktivujte
režim pro nastavení hodin.
2
Opakovaným stisknutím tlačítka
vyberte
12hodinový nebo 24hodinový formát času a poté
stisknutím tlačítka
CLOCK
potvrďte akci.
3
Opakovaným stisknutím tlačítka
nastavte
hodiny a poté je stisknutím tlačítka
CLOCK
potvrďte.
1
Opakovaným stisknutím tlačítka
nastavte
minuty a stisknutím tlačítka
CLOCK
potvrďte
nastavení hodin.
CS
1
Stisknutím a podržením tlačítka
SLEEP/TIMER
na více než dvě sekundy aktivujte režim nastavení
časovače.
2
Opakovaným stisknutím tlačítka
SOURCE
vyberte zdroj z možností DISC, USB a FM a poté
stisknutím tlačítka
SLEEP/TIMER
potvrďte akci.
3
Opakovaným stisknutím tlačítka
nastavte
hodiny a poté je stisknutím tlačítka
SLEEP/
TIMER
potvrďte.
4
Opakovaným stisknutím tlačítka
nastavte
minuty a poté je stisknutím tlačítka
SLEEP/
TIMER
potvrďte.
5
Opakovaným stisknutím tlačítka
VOL +/-
vyberte
úroveň hlasitosti a poté stisknutím tlačítka
SLEEP/
TIMER
potvrďte nastavení časovače.
EL
1
Πατήστε
SLEEP/TIMER
για τουλάχιστον δύο
δευτερόλεπτα για να μεταβείτε στη λειτουργία
ρύθμισης αφύπνισης.
2
Πατήστε επανειλημμένα
SOURCE
για να
επιλέξετε πηγή DISC, USB ή FM και στη
συνέχεια πατήστε
SLEEP/TIMER
για
επιβεβαίωση.
3
Πατήστε
για να ρυθμίσετε την ώρα και
στη συνέχεια πατήστε
SLEEP/TIMER
για
επιβεβαίωση.
4
Πατήστε επανειλημμένα
για να ρυθμίσετε
τα λεπτά και στη συνέχεια πατήστε
SLEEP/
TIMER
για επιβεβαίωση.
5
Πατήστε επανειλημμένα
VOL +/-
για να
επιλέξετε το επίπεδο έντασης και στη συνέχεια
πατήστε
SLEEP/TIMER
για να επιβεβαιώσετε
τη ρύθμιση χρονοδιακόπτη.
DA
1
Hold
SLEEP/TIMER
nede i mere end to
sekunder for at aktivere timerindstillingen.
2
Tryk gentagne gange på
SOURCE
for at vælge
en kilde fra DISC, USB and FM, og tryk derefter på
SLEEP/TIMER
for at bekræfte.
3
Tryk gentagne gange på
for at indstille
timetal, og tryk derefter på
SLEEP/TIMER
for
at bekræfte.
4
Tryk gentagne gange på
for at indstille
minuttal, og tryk derefter på
SLEEP/TIMER
for
at bekræfte.
5
Tryk gentagne gange på
VOL +/-
for at vælge
lydstyrke, og tryk derefter på
SLEEP/TIMER
for
at bekræfte indstillingen af timeren.
HU
1
A(z)
SLEEP/TIMER
gomb két másodpercnél
hosszabb nyomva tartásával lépjen be az
időzítőbeállításba.
2
A
SOURCE
gomb segítségével válassza ki a
forrást: DISC, USB vagy FM, majd jóváhagyáshoz
nyomja meg a
SLEEP/TIMER
gombot.
3
A
gomb segítségével állítsa be az órát, majd
jóváhagyáshoz nyomja meg a
SLEEP/TIMER
gombot.
4
A
gomb segítségével állítsa be a percet, majd
jóváhagyáshoz nyomja meg a
SLEEP/TIMER
gombot.
5
A
VOL +/-
gomb segítségével állítsa be a hangerőt,
majd a beállított időzítő jóváhagyásához nyomja
meg
SLEEP/TIMER
gombot.
FI
1
Siirry ajastimen asetustilaan painamalla
SLEEP/
TIMER
-painiketta vähintään kaksi sekuntia.
2
Valitse lähteeksi DISC, USB tai FM painamalla
toistuvasti
SOURCE
-painiketta ja vahvista valinta
SLEEP/TIMER
-painikkeella.
3
Aseta tunnit
-painikkeella ja vahvista valinta
painamalla
SLEEP/TIMER
-painiketta.
4
Aseta minuutit
-painikkeella ja vahvista
painamalla
SLEEP/TIMER
-painiketta.
5
Säädä äänenvoimakkuutta painamalla
VOL
+/-
-painiketta ja vahvista ajastimen asetus
SLEEP/
TIMER
-painikkeella.
ES
1
En el modo de espera, mantenga pulsado
CLOCK
durante más de 2 segundos para activar
el ajuste del reloj.
2
Pulse varias veces
para seleccionar el
formato de 12 o 24 horas y, a continuación, pulse
para
CLOCK
confirmar.
3
Pulse
varias veces para ajustar la hora y
luego pulse
CLOCK
para confirmar.
4
Pulse varias veces
para ajustar los minutos y,
a continuación, pulse
CLOCK
para confirmar el
ajuste del reloj.
DE
1
Halten Sie im Standby-Modus die Taste
CLOCK
mehr als zwei Sekunden lang gedrückt, um den
Einstellungsmodus für die Uhr zu aktivieren.
2
Drücken Sie wiederholt auf
, um das
12- oder 24-Stunden-Format auszuwählen, und
drücken Sie
CLOCK
zur Bestätigung.
3
Drücken Sie wiederholt die Taste
, um
die Stunden einzustellen, und bestätigen Sie
anschließend mit
CLOCK
.
4
Drücken Sie wiederholt
, um die Minuten
einzustellen, und bestätigen Sie dann die
Uhreinstellung mit
CLOCK
.
FR
1
En mode veille, maintenez
CLOCK
enfoncé
pendant plus de deux secondes pour activer le
réglage de l’horloge.
2
Appuyez sur
à plusieurs reprises pour
sélectionner le format 12 heures ou 24 heures,
puis appuyez sur
CLOCK
pour confirmer.
3
Appuyez sur
à plusieurs reprises pour régler
l’heure, puis sur
CLOCK
pour confirmer.
4
Appuyez sur
à plusieurs reprises pour régler
les minutes, puis sur
CLOCK
pour confirmer le
réglage de l’horloge.
DA
1
I standbytilstand skal du holde
CLOCK
nede i
mere end to sekunder for at aktivere indstilling
af ur.
2
Tryk gentagne gange på
for at vælge
12- eller 24-timers format, og tryk derefter på
CLOCK
for at bekræfte.
3
Tryk gentagne gange på
for at indstille
timetal, og tryk derefter på
CLOCK
for at
bekræfte.
4
Tryk gentagne gange på
for at indstille
minuttal, og tryk derefter på
CLOCK
for at
bekræfte det indstillede klokkeslæt.
FI
1
Siirry kellonasetustilaan painamalla valmiustilassa
CLOCK
-painiketta vähintään kaksi sekuntia.
2
Valitse 12 tai 24 tunnin muoto painamalla
toistuvasti
-painiketta ja vahvista valinta
CLOCK
-painikkeella.
3
Aseta tunnit
-painikkeella ja vahvista valinta
painamalla
CLOCK
-painiketta.
4
Aseta minuutit
-painikkeella ja vahvista kellon
asetus painamalla
CLOCK
-painiketta.
EL
1
Στη λειτουργία αναμονής, πατήστε
CLOCK
για περισσότερα από δύο δευτερόλεπτα, για
να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ρύθμισης
ρολογιού.
2
Πατήστε επανειλημμένα
για να επιλέξετε
μορφή 12 ή 24 ωρών και στη συνέχεια πατήστε
CLOCK
για επιβεβαίωση.
3
Πατήστε
για να ρυθμίσετε την ώρα
και στη συνέχεια πατήστε
CLOCK
για
επιβεβαίωση.
4
Πατήστε επανειλημμένα
για να ρυθμίσετε
τα λεπτά και στη συνέχεια πατήστε
CLOCK
για
να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση του ρολογιού.
HU
1
Az órabeállításba való belépéshez készenléti
módban tartsa lenyomva a
CLOCK
gombot, több
mint két másodpercig.
2
A
gomb többszöri lenyomásával válassza
ki a 12 órás vagy 24 órás formátumot, majd a
jóváhagyáshoz nyomja meg a
CLOCK
gombot.
3
A
gomb segítségével állítsa be az órát, majd
jóváhagyáshoz nyomja meg a
CLOCK
gombot.
4
Nyomja meg többször a
gombot a perc
beállításához, majd a(z)
CLOCK
gombbal hagyja
jóvá az órabeállítást.
ES
Almacenamiento automático de las emisoras de
radio FM
1
Mantenga pulsado
PROG
para activar el modo de
programación automática.
2
Pulse
para seleccionar emisoras
presintonizadas.
FR
Mémorisation automatique des stations de radio FM
1
Maintenez enfoncé
PROG
pour activer le mode
de programmation automatique.
2
Appuyez sur
pour sélectionner des stations
présélectionnées.
HU
FM rádióállomások automatikus tárolása
1
Nyomja le és tartsa lenyomva a
PROG
gombot az
automatikus program mód aktiválásához.
2
Nyomja le a
gombot tárolt állomások
kiválasztásához.
FX10_12_SUM_V1.0.indd
1-5
4/11/2015
3:05:47 PM