Philips FX10/37 Quick start guide - Page 1
Philips FX10/37 Manual
View all Philips FX10/37 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 1 highlights
Always there to help you Register your product and get support at www.philips.com/support Question? Contact Philips FX10 EN Short User Manual CS Krátká uživatelská příručka DA Kort brugervejledning DE Kurzanleitung EL ES Manual de usuario corto FI Lyhyt käyttöopas FR Bref mode d'emploi HU Rövid használati útmutató Always there to help you Register your product and get support at www.philips.com/welcome Question? Contact Philips Short User Manual ES Conexión de la alimentación y encendido. enciende la unidad o la cambia al modo de espera. DA Tilslut strømmen og tænd. FI Liitä virtajohto pistorasiaan ja kytke virta. L Tænd for enheden, eller R skift til standbytilstand. Laitteen virran kytkeminen tai asettaminen DE Anschließen des Netzteils und valmiustilaan. EN Connect power and switch on. Einschalten des Geräts Einschalten des Geräts FR Connectez l'alimentation électrique et allumez les enceintes. Turn on the unit or oder Umschalten in den permet d'allumer l'appareil switch to standby mode. Standby-Modus ou de passer en mode veille. CS Připojte ke zdroji napájení a zapněte. EL HU Tápellátás csatlakoztatása és bekapcsolás. Zapnutí jednotky nebo přepnutí do pohotovostního režimu. Az egység bekapcsolása vagy készenléti állapotba helyezése. Specifications are subject to change without notice. 2015 © Gibson Innovations Limited.All rights reserved. This product has been manufactured by, and is sold under the responsibility of Gibson Innovations Ltd., and Gibson Innovations Ltd. is the warrantor in relation to this product. Philips and the Philips Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V. and are used under license from Koninklijke Philips N.V. FX10_12_Short User Manual_V1.0 PDF Always there to help you Register your product and get support at www.philips.com/welcome Question? Contact Philips User Manual www.philips.com/support EN To download the full user manual, visit www.philips.com/support. CS Kompletní uživatelskou příručku naleznete na adrese www.philips.com/support. DA Du kan downloade hele brugervejledningen på www.philips.com/support. DE Um die vollständige Bedienungsanleitung herunterzuladen, besuchen Sie www.philips.com/support. EL www.philips.com/support. ES Para descargar el manual de usuario completo, visite www.philips.com/support. FI Lataa käyttöopas osoitteesta www.philips.com/support. FR Pour télécharger le manuel d'utilisation complet, rendez-vous sur www.philips. com/support. HU A teljes felhasználói kézikönyv letöltéséhez látogasson el a www.philips.com/support címre. FI Liitännät 1 Valitse Bluetooth-lähde painamalla toistuvasti SOURCE-painiketta. »» BT (Bluetooth) näkyy näytössä. BT 2 Ota Bluetooth käyttöön mobiililaitteessa. 3 Hae Bluetooth-laitteita, joihin voi muodostaa pariliitoksen ja valitse sitten Philips FX10 Philips FX10 pariliitoksen ja yhteyden muodostamiseksi. »» Kun pariliitos ja yhteys on muodostettu, näytössä lukee BT CONNECTED (Bluetooth yhdistetty). 4 Toista musiikkia Bluetooth-laitteella yksikön kautta. •• Vinkki: jos laitetta Philips FX10 ei näy luettelossa, siirry pariliitostilaan painamalla painiketta PAIRING kolmen sekunnin ajan. EN Connect 1 Press SOURCE repeatedly to select the Bluetooth source. »» 'BT' (Bluetooth) is displayed on the screen. 2 Enable Bluetooth on your mobile device. 3 Search for Bluetooth devices that can be paired, then select 'Philips FX10' to start pairing and connection. »» After successful pairing and connection,'BT CONNECTED' (Bluetooth connected) scrolls on the screen once. 4 Play music on your Bluetooth-enabled device through the unit. •• Tip: If you fail to find 'Philips FX10' for pairing, press and hold PAIRING for three seconds to enter pairing mode. DA Tilslutning 1 Tryk gentagne gange på SOURCE for at vælge Bluetooth-kilden. »» "BT" (Bluetooth) vises på skærmen. 2 Aktiver Bluetooth på din mobile enhed. 3 Søg efter Bluetooth-enheder, der kan parres, og vælg derefter "Philips FX10" for at starte parring og tilslutning. »» Når der er oprettet parring og forbindelse, vises "BT CONNECTED" (Bluetooth tilsluttet) på skærmen én gang. 4 Afspil musik på din Bluetooth-aktiverede enhed via enheden. •• Tip: Hvis du ikke kan finde "Philips FX10" til parring, skal du holde PAIRING nede i tre sekunder for at åbne parringstilstand. CS Připojte 1 Opakovaným stisknutím tlačítka SOURCE vyberte zdroj Bluetooth. »» Na displeji se zobrazí položka „BT" (Bluetooth). 2 Povolte připojení Bluetooth ve svém mobilním zařízení. 3 Vyhledejte zařízení Bluetooth, které lze párovat, a poté výběrem možnosti „Philips FX10" spusťte párování a připojení. »» Po úspěšném spárování a připojení se po displeji jednou posune hlášení „BT CONNECTED" (Bluetooth připojeno). 4 Přehrávání hudby přes jednotku na zařízení podporujícím Bluetooth. •• Tip: Pokud během párování nebyl reproduktor „Philips FX10" nalezen, spusťte režim párování stisknutím a podržením tlačítka PAIRING na tři sekundy. DE Verbinden 1 Drücken Sie wiederholt die Taste SOURCE, um die Bluetooth-Quelle auszuwählen. »» „BT" (Bluetooth) wird auf dem Bildschirm angezeigt. 2 Schalten Sie Bluetooth auf Ihrem Mobilgerät ein. 3 Suchen Sie Bluetooth-Geräte, die gekoppelt werden können, und wählen Sie dann „Philips FX10" aus, um die Kopplung und Verbindung zu starten. »» Nach erfolgreicher Kopplung und Verbindung läuft „BT CONNECTED" (Bluetooth verbunden) einmal über den Bildschirm. 4 Geben Sie Musik auf Ihrem Bluetooth-fähigen Gerät über das Gerät wieder. •• Wenn Sie „Philips FX10„ für die Kopplung nicht finden können, halten Sie die Taste PAIRING 3 Sekunden lang gedrückt, um in den Kopplungsmodus zu wechseln. FR Connexion 1 Appuyez sur SOURCE à plusieurs reprises pour sélectionner la source Bluetooth. »» « BT » (Bluetooth) s'affiche à l'écran. EL 1 SOURCE το Bluetooth BT» (Bluetooth). 2 Bluetooth Bluetooth. 3 Bluetooth Philips FX10 BT CONNECTED» (το Bluetooth 4 Bluetooth 2 Activez la connexion Bluetooth sur votre appareil mobile. 3 Recherchez des périphériques Bluetooth pouvant être couplés, puis sélectionnez « Philips FX10 » pour démarrer le couplage et établir la connexion. »» Une fois le couplage réussi et la connexion établie, « BT CONNECTED » (Bluetooth connecté) défile à l'écran à une reprise. 4 Permet de lire la musique depuis votre périphérique Bluetooth via l'appareil. •• Conseil : si vous ne parvenez pas à trouver « Philips FX10 » pour le couplage, maintenez PAIRING enfoncé pendant trois secondes pour accéder au mode de couplage. Philips FX10 PAIRING για ES Conectar 1 Pulse SOURCE varias veces para seleccionar la fuente Bluetooth. »» "BT" (Bluetooth) se muestra en la pantalla. 2 Active la función Bluetooth en el dispositivo móvil. 3 Busque los dispositivos Bluetooth que se pueden emparejar y, a continuación, seleccione "Philips FX10" para iniciar el emparejamiento y la conexión. »» Una vez realizados correctamente la conexión y el emparejamiento, en la pantalla aparecerá BT CONNECTED (Bluetooth conectado) una vez. 4 Reproduzca música en el dispositivo Bluetooth a través de la unidad. •• Consejo: Si no encuentra el dispositivo "Philips FX10" para realizar el emparejamiento, mantenga pulsado PAIRING durante tres segundos para acceder al modo de emparejamiento. HU Csatlakoztatás 1 A SOURCE gomb többszöri megnyomásával választhatja ki az Bluetooth-forrást. »» A „BT" (Bluetooth) felirat megjelenik a képernyőn. 2 Kapcsolja be a Bluetooth funkciót a mobil eszközön. 3 Keressen párosítható Bluetooth eszközöket, majd válassza a „Philips FX10" lehetőséget a párosítás és csatlakozás megkezdéséhez. »» Sikeres párosítás és csatlakoztatás után a „BT CONNECTED" (Bluetooth csatlakoztatva) felirat végiggördül egyszer a képernyőn. 4 A Bluetooth funkciós eszközön tárolt zene lejátszása az egységen keresztül. •• Tipp: Ha nem sikerül megtalálni a „Philips FX10" készüléket a párosításhoz, tartsa lenyomva három másodpercig a PAIRING gombot a párosítási üzemmódba való belépéshez. ES Botón EN Button CS Tlačítko DA Knap Funktion Slå lyden fra eller til. Øg eller reducer lydstyrken. Tænd eller sluk for dynamisk basforstærkning. Tænd eller sluk for øjeblikkelig øgning af lydstyrken. Vælg en forudindstillet equalizer-indstilling: POP, SAMBA, ROCK,TECHNO eller JAZZ. FI Painike Function Mute or resume sound. DE Taste Increase or decrease volume. Turn on or off dynamic bass enhancement. Turn on or off instant power boost for sound. Select a preset sound equalizer setting: POP, SAMBA, ROCK,TECHNO or JAZZ. Funkce Ztlumení nebo obnovení hlasitosti. EL Zvýšení nebo snížení hlasitosti. Zapnutí nebo vypnutí dynamického zvýraznění basů. Zapínání nebo vypínání okamžitého zvýšení výkonu pro zvuk. Vyberte předvolbu nastavení zvuku ekvalizéru: POP, SAMBA, ROCK,TECHNO nebo JAZZ. Funktion Stummschaltung aktivieren/deaktivieren Erhöhen oder Verringern der Lautstärke Aktivieren/Deaktivieren der dynamischen Bassverstärkung Ein-/Ausschalten der direkten Soundoptimierung. Auswählen einer voreingestellten SoundEqualizer-Einstellung: POP, SAMBA, ROCK, TECHNO oder JAZZ. FR Touche POP, SAMBA, ROCK, TECHNO ή JAZZ. HU Gomb Función Desactiva o activa el sonido. Aumenta o disminuye el volumen. Activa o desactiva la mejora dinámica de graves. Activa o desactiva el refuerzo de alimentación instantáneo para el sonido. Seleccione un ajuste preestablecido del ecualizador de sonido: POP, SAMBA, ROCK,TECHNO o JAZZ. Toiminto Äänen mykistys ja mykistyksen poisto. Äänenvoimakkuuden lisääminen tai vähentäminen. DBE-bassokorostuksen ottaminen käyttöön tai poistaminen käytöstä. Äänen lisätehon ottaminen käyttöön tai pois käytöstä. Esimääritetyn taajuuskorjausasetuksen valitseminen: POP, SAMBA, ROCK, TECHNO tai JAZZ. Fonction Permet de couper ou de rétablir le son. Permet d'augmenter ou de diminuer le volume. Activer ou désactiver le renforcement dynamique des basses. Permet d'activer ou de désactiver la fonction d'amplification des basses instantanée. Permet de sélectionner un réglage d'égaliseur prédéfini : POP, SAMBA, ROCK, TECHNO ou JAZZ. Funkció Hang elnémítása vagy visszakapcsolása. A hangerő növelése vagy csökkentése. Dinamikus mélyhangkiemelés be- és kikapcsolása. A hangerő azonnali megnövelésének beés kikapcsolása Tárolt hangszínszabályozó beállítás kiválasztása: POP, SAMBA, ROCK, TECHNO vagy JAZZ. 45 15 EN When the unit is turned on, press SLEEP/ TIMER repeatedly to select a set period of time (in minutes). CS Pokud je jednotka zapnutá, opakovaným stisknutím tlačítka SLEEP/TIMER vyberte časové období (v minutách). DA Mens enheden er tændt, skal du trykke flere gange på SLEEP/TIMER for at vælge et fast tidsinterval (i minutter). DE Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät wiederholt auf SLEEP/TIMER, um einen Zeitraum (in Minuten) auszuwählen. EL SLEEP/TIMER για να ES Cuando la unidad esté encendida, pulse SLEEP/ TIMER varias veces para seleccionar un periodo de tiempo establecido (en minutos). FI Kun laitteeseen on kytketty virta, valitse aikajakso (minuutteina) painamalla toistuvasti SLEEP/TIMERpainiketta. FR Lorsque l'appareil est sous tension, appuyez plusieurs fois sur SLEEP/TIMER pour sélectionner une durée (en minutes). HU Az egység bekapcsolt állapotában nyomja meg többször a SLEEP/TIMER gombot a kívánt időtartam (percekben való) kiválasztásához. DISC EN Select an album or folder. CS Vyberte album nebo složku. DA Vælg et album eller en mappe. DE Auswählen eines Albums oder Ordners. EL ES Seleccione un álbum o una carpeta. DE Drücken zum Überspringen eines Titels; Halten Sie die Taste gedrückt, um während der Wiedergabe einen schnellen Vor-/Rücklauf des Titels zu starten. Lassen Sie sie los, um die Wiedergabe fortzusetzen. EL FI Valitse albumi tai kansio. FR Sélectionnez un album ou un dossier. HU Válasszon ki egy albumot vagy mappát. ES Púlselo para omitir una pista; Manténgalo pulsado para realizar una búsqueda rápida hacia delante o hacia atrás en la pista durante la reproducción y, a continuación suéltelo para reanudar la reproducción. EN Press to skip to a track; Press and hold to fast-forward or fast-reverse the track during playback, then release to resume play. CS Stisknutím přejdete na skladbu; Stiskněte během přehrávání tlačítko rychle vpřed/rychle vzad a držte jej stisknuté; po uvolnění tlačítka přehrávání pokračuje. FI Ohita musiikkikappale painamalla. Pikakelaa raitaa toiston aikana pitämällä painiketta alhaalla. Jatka toistoa vapauttamalla painike. FR Appuyez sur ces touches pour accéder à une piste. Maintenez les touches d'avance/retour rapide enfoncées pendant la lecture, puis relâchez-les pour reprendre la lecture normale. DA Tryk for at springe til et nummer; Tryk og hold nede for at spole hurtigt frem eller tilbage i et spor under afspilning, og slip for at genoptage afspilningen. HU Nyomja meg egy adott műsorszámra ugráshoz; Nyomja le és tartsa lenyomva a műsorszámon belüli, lejátszás közbeni gyors előre-/hátratekeréshez. A lejátszáshoz való visszatéréshez pedig engedje fel. EN Start or pause play. CS Spuštění nebo pozastavení přehrávání. DA Start, eller sæt afspilning på pause. DE Starten oder Anhalten der Wiedergabe EL ES Inicia la reproducción del disco o hace una pausa. FI Toiston aloittaminen tai keskeyttäminen. FR Permet de démarrer ou de suspendre la lecture. HU Lejátszás indítása vagy szüneteltetése. EN Display time and play information. CS Zobrazení hodin a informací o přehrávání. DA Vis klokkeslæt og afspilningsoplysninger. DE Anzeigen von Uhr und Wiedergabeinformationen EL EN Select a repeat play mode or shuffle play. ES Muestra la información de la hora y la reproducción. CS Výběr režimu opakovaného přehrávání nebo náhodného přehrávání. FI Ajan ja toistotietojen näyttäminen. DA Vælg en gentag afspilning-tilstand eller vilkårlig afspilning. FR Permet d'afficher les informations de durée et de lecture. DE Auswählen eines Wiedergabewiederholungsmodus oder der HU Idő és lejátszási adatok megjelenítése. zufälligen Wiedergabe EL EN Stop music play. CS Zastavení přehrávání hudby. DA Stop musikafspilning. DE Anhalten der Musikwiedergabe EL ES Detiene la reproducción de música. ES Selecciona un modo de repetición de reproducción o reproducción aleatoria. FI Valitse uudelleentoistotila tai satunnaistoisto. FR Permet de sélectionner un mode de répétition ou la lecture aléatoire. HU Válasszon egy lejátszásismétlési módot vagy a véletlen sorrendű lejátszást. FI Musiikin toiston lopettaminen. FR Permet d'arrêter la lecture de la musique. HU Zenelejátszás leállítása. --:-- --:-- 2 sec 12 H 24 H 00:01 08:01 EN 1 In standby mode, hold CLOCK for more than two seconds to activate clock setting. 2 Press repeatedly to select 12 hour or 24 hour format, then press CLOCK to confirm. 3 Press repeatedly to set the hour, then press CLOCK to confirm. 4 Press repeatedly to set the minute, then press CLOCK to confirm the set clock. CS 1 Podržením tlačítka CLOCK v pohotovostním režimu po dobu delší než dvě sekundy aktivujte režim pro nastavení hodin. 2 Opakovaným stisknutím tlačítka vyber te 12hodinový nebo 24hodinový formát času a poté stisknutím tlačítka CLOCK potvrďte akci. 3 Opakovaným stisknutím tlačítka nastavte hodiny a poté je stisknutím tlačítka CLOCK potvrďte. 1 Opakovaným stisknutím tlačítka nastavte minuty a stisknutím tlačítka CLOCK potvrďte nastavení hodin. DA 1 I standbytilstand skal du holde CLOCK nede i mere end to sekunder for at aktivere indstilling af ur. 2 Tryk gentagne gange på for at vælge 12- eller 24-timers format, og tryk derefter på CLOCK for at bekræfte. 3 Tryk gentagne gange på for at indstille timetal, og tryk derefter på CLOCK for at bekræfte. 4 Tryk gentagne gange på for at indstille minuttal, og tryk derefter på CLOCK for at bekræfte det indstillede klokkeslæt. DE 1 Halten Sie im Standby-Modus die Taste CLOCK mehr als zwei Sekunden lang gedrückt, um den Einstellungsmodus für die Uhr zu aktivieren. 2 Drücken Sie wiederholt auf , um das 12- oder 24-Stunden-Format auszuwählen, und drücken Sie CLOCK zur Bestätigung. 3 Drücken Sie wiederholt die Taste , um die Stunden einzustellen, und bestätigen Sie anschließend mit CLOCK. 4 Drücken Sie wiederholt , um die Minuten einzustellen, und bestätigen Sie dann die Uhreinstellung mit CLOCK. EL 1 CLOCK 2 μορφή 12 ή 24 CLOCK 3 CLOCK για 4 CLOCK για ES 1 En el modo de espera, mantenga pulsado CLOCK durante más de 2 segundos para activar el ajuste del reloj. 2 Pulse varias veces para seleccionar el formato de 12 o 24 horas y, a continuación, pulse para CLOCK confirmar. 3 Pulse varias veces para ajustar la hora y luego pulse CLOCK para confirmar. 4 Pulse varias veces para ajustar los minutos y, a continuación, pulse CLOCK para confirmar el ajuste del reloj. FI 1 Siirry kellonasetustilaan painamalla valmiustilassa CLOCK-painiketta vähintään kaksi sekuntia. 2 Valitse 12 tai 24 tunnin muoto painamalla toistuvasti -painiketta ja vahvista valinta CLOCK-painikkeella. 3 Aseta tunnit -painikkeella ja vahvista valinta painamalla CLOCK-painiketta. 4 Aseta minuutit -painikkeella ja vahvista kellon asetus painamalla CLOCK-painiketta. FR 1 En mode veille, maintenez CLOCK enfoncé pendant plus de deux secondes pour activer le réglage de l'horloge. 2 Appuyez sur à plusieurs reprises pour sélectionner le format 12 heures ou 24 heures, puis appuyez sur CLOCK pour confirmer. 3 Appuyez sur à plusieurs reprises pour régler l'heure, puis sur CLOCK pour confirmer. 4 Appuyez sur à plusieurs reprises pour régler les minutes, puis sur CLOCK pour confirmer le réglage de l'horloge. HU 1 Az órabeállításba való belépéshez készenléti módban tartsa lenyomva a CLOCK gombot, több mint két másodpercig. 2 A gomb többszöri lenyomásával válassza ki a 12 órás vagy 24 órás formátumot, majd a jóváhagyáshoz nyomja meg a CLOCK gombot. 3 A gomb segítségével állítsa be az órát, majd jóváhagyáshoz nyomja meg a CLOCK gombot. 4 Nyomja meg többször a gombot a perc beállításához, majd a(z) CLOCK gombbal hagyja jóvá az órabeállítást. --:-- --:-- 2 sec DISC 00:01 22:01 VOL 3211 EN 1 Press and hold SLEEP/TIMER for more than two seconds to activate timer setting. 2 Press SOURCE repeatedly to select a source from DISC, USB and FM, then press SLEEP/ TIMER to confirm. 3 Press repeatedly to set the hour, then press SLEEP/TIMER to confirm. 4 Press repeatedly to set the minute, then press SLEEP/TIMER to confirm. 5 Press VOL +/- repeatedly to select the volume level, then press SLEEP/TIMER to confirm the set timer. CS 1 Stisknutím a podržením tlačítka SLEEP/TIMER na více než dvě sekundy aktivujte režim nastavení časovače. 2 Opakovaným stisknutím tlačítka SOURCE vyberte zdroj z možností DISC, USB a FM a poté stisknutím tlačítka SLEEP/TIMER potvrďte akci. 3 Opakovaným stisknutím tlačítka nastavte hodiny a poté je stisknutím tlačítka SLEEP/ TIMER potvrďte. 4 Opakovaným stisknutím tlačítka nastavte minuty a poté je stisknutím tlačítka SLEEP/ TIMER potvrďte. 5 Opakovaným stisknutím tlačítka VOL +/- vyberte úroveň hlasitosti a poté stisknutím tlačítka SLEEP/ TIMER potvrďte nastavení časovače. DA 1 Hold SLEEP/TIMER nede i mere end to sekunder for at aktivere timerindstillingen. 2 Tryk gentagne gange på SOURCE for at vælge en kilde fra DISC, USB and FM, og tryk derefter på SLEEP/TIMER for at bekræfte. 3 Tryk gentagne gange på for at indstille timetal, og tryk derefter på SLEEP/TIMER for at bekræfte. 4 Tryk gentagne gange på for at indstille minuttal, og tryk derefter på SLEEP/TIMER for at bekræfte. 5 Tryk gentagne gange på VOL +/- for at vælge lydstyrke, og tryk derefter på SLEEP/TIMER for at bekræfte indstillingen af timeren. DE 1 Halten Sie die Taste SLEEP/TIMER länger als zwei Sekunden gedrückt, um den Timer- Einstellungsmodus aufzurufen. 2 Drücken Sie wiederholt SOURCE, um DISC, USB oder FM als Quelle auszuwählen, und drücken Sie SLEEP/TIMER zur Bestätigung. 3 Drücken Sie wiederholt die Taste , um die Stunden einzustellen, und bestätigen Sie anschließend mit SLEEP/TIMER. 4 Drücken Sie wiederholt die Taste , um die Minuten einzustellen, und bestätigen Sie anschließend mit SLEEP/TIMER. 5 Drücken Sie wiederholt die Taste VOL +/-, um die Lautstärke einzustellen, und drücken Sie SLEEP/ TIMER zur Bestätigung der Timereinstellung. EL 1 SLEEP/TIMER 2 SOURCE για να DISC, USB ή FM SLEEP/TIMER 3 SLEEP/TIMER για 4 SLEEP/ TIMER 5 VOL SLEEP/TIMER ES 1 Mantenga pulsado SLEEP/TIMER durante más de dos segundos para activar el ajuste del temporizador. 2 Pulse varias veces SOURCE para seleccionar una fuente entre DISC, USB y FM, y, a continuación, pulse SLEEP/TIMER para confirmar. 3 Pulse varias veces para ajustar la hora y luego pulse SLEEP/TIMER para confirmar. 4 Pulse varias veces para ajustar los minutos y luego pulse SLEEP/TIMER para confirmar. 5 Pulse varias veces VOL +/- para seleccionar el nivel de volumen y, a continuación, pulse SLEEP/ TIMER para confirmar el ajuste del temporizador. FI 1 Siirry ajastimen asetustilaan painamalla SLEEP/ TIMER-painiketta vähintään kaksi sekuntia. 2 Valitse lähteeksi DISC, USB tai FM painamalla toistuvasti SOURCE-painiketta ja vahvista valinta SLEEP/TIMER-painikkeella. 3 Aseta tunnit -painikkeella ja vahvista valinta painamalla SLEEP/TIMER-painiketta. 4 Aseta minuutit -painikkeella ja vahvista painamalla SLEEP/TIMER-painiketta. 5 Säädä äänenvoimakkuutta painamalla VOL +/--painiketta ja vahvista ajastimen asetus SLEEP/ TIMER-painikkeella. FR 1 Maintenez SLEEP/TIMER enfoncé pendant plus de deux secondes pour activer le réglage de l'alarme. 2 Appuyez sur SOURCE à plusieurs reprises pour sélectionner une source parmi DISC, USB et FM, puis appuyez sur SLEEP/TIMER pour confirmer. 3 Appuyez sur à plusieurs reprises pour régler l'heure, puis sur SLEEP/TIMER pour confirmer. 4 Appuyez sur à plusieurs reprises pour régler les minutes, puis sur SLEEP/TIMER pour confirmer. 5 Appuyez sur VOL +/- à plusieurs reprises pour sélectionner le niveau de volume, puis sur SLEEP/ TIMER pour confirmer le réglage de l'alarme. HU 1 A(z) SLEEP/TIMER gomb két másodpercnél hosszabb nyomva tartásával lépjen be az időzítőbeállításba. 2 A SOURCE gomb segítségével válassza ki a forrást: DISC, USB vagy FM, majd jóváhagyáshoz nyomja meg a SLEEP/TIMER gombot. 3 A gomb segítségével állítsa be az órát, majd jóváhagyáshoz nyomja meg a SLEEP/TIMER gombot. 4 A gomb segítségével állítsa be a percet, majd jóváhagyáshoz nyomja meg a SLEEP/TIMER gombot. 5 A VOL +/- gomb segítségével állítsa be a hangerőt, majd a beállított időzítő jóváhagyásához nyomja meg SLEEP/TIMER gombot. '9@@46.@7JOEE CS Automatické uložení rádiových stanic FM ES Almacenamiento automático de las emisoras de 1 Stisknutím a podržením tlačítka PROG aktivujete radio FM automatický režim programu. 1 Mantenga pulsado PROG para activar el modo de FM 87.50 2 Stisknutím tlačítka vyberte předvolby stanic. programación automática. 2 Pulse para seleccionar emisoras USB presintonizadas. FM 87.50 2 sec AUTO DA Gem FM-radiostationer automatisk 1 Tryk og hold PROG nede for at aktivere den automatiske programmeringstilstand. 2 Tryk på for at vælge forudindstillede stationer. FI FM-radioasemien tallentaminen automaattisesti 1 Ota automaattinen ohjelmointitila käyttöön pitämällä PROG-painiketta alhaalla. 2 Valitse esiasetetut asemat -painikkeella. P 01 P 01 DE Automatisches Speichern von UKW-Radiosendern 1 Halten Sie PROG gedrückt, um den automatischen Programmiermodus zu aktivieren. 2 Drücken Sie , um voreingestellte Sender auszuwählen. FR Mémorisation automatique des stations de radio FM 1 Maintenez enfoncé PROG pour activer le mode de programmation automatique. 2 Appuyez sur pour sélectionner des stations présélectionnées. EN Store radio stations automatically 1 Press and hold PROG to activate automatic program mode. 2 Press to select preset stations. EL FM 1 PROG για να 2 HU FM rádióállomások automatikus tárolása 1 Nyomja le és tartsa lenyomva a PROG gombot az automatikus program mód aktiválásához. 2 Nyomja le a gombot tárolt állomások kiválasztásához. FM 87.50 P 01 P 01 P 02 EN Program radio stations manually 1 Tune to a radio station. 2 Press PROG to activate program mode. 3 Press to allocate a preset number then press PROG to confirm. 4 Repeat the above three steps to store more stations. CS Ruční programování rádiových stanic 1 Naladění rádiové stanice. 2 Stisknutím tlačítka PROG aktivujte režim programu. 3 Stisknutím tlačítka přiřaďte této rádiové stanici číslo a stisknutím tlačítka PROG volbu potvrďte. 4 Zopakováním výše uvedených kroků naprogramujte další stanice. ES Programación manual de emisoras de radio 1 Sintoniza una emisora de radio. 2 Pulse PROG para activar el modo de programa. 3 Pulse para asignar un número a esta emisora de radio y, a continuación, pulse PROG para confirmar. 4 Repita los pasos anteriores para programar otras emisoras. FI Radioasemien ohjelmointi manuaalisesti 1 Radioaseman virittäminen. 2 Siirry ohjelmointitilaan PROG-painikkeella. 3 Valitse -painikkeella radioasemalle numero ja vahvista valinta PROG-painikkeella. 4 Ohjelmoi lisää asemia toistamalla edellä kuvatut vaiheet. DA Programmer radiostationer manuelt 1 Find en radiostation. FR Programmation manuelle des stations de radio 1 Permet de régler une station de radio de votre choix. 2 Tryk på PROG for at aktivere programmeringstilstanden. 2 Appuyez sur PROG pour activer le mode de programmation. 3 Tryk på for at tilknytte et tal til denne radiostation, 3 Appuyez sur pour attribuer un numéro à la og tryk derefter på PROG for at bekræfte. station de radio en cours, puis sur PROG pour 4 Gentag ovenstående trin for at programmere flere confirmer. stationer. 4 Répétez les étapes ci-dessus pour programmer d'autres stations. DE Manuelles Programmieren von Radiosendern 1 Einstellen eines Radiosenders HU Rádióállomások manuális beprogramozása 2 Drücken Sie die Taste PROG, um in den 1 Hangoljon be egy rádióállomást. Programmiermodus zu wechseln. 2 A program mód aktiválásához nyomja meg a PROG 3 Drücken Sie , um diesem Radiosender eine gombot. Nummer zuzuweisen, und bestätigen Sie dann mit PROG. 3 A gombokkal rendeljen egy számot az adott rádióállomáshoz, majd a megerősítéshez nyomja meg a 4 Wiederholen Sie die obigen Schritte zum PROG gombot. Programmieren weiterer Sender. 4 További állomások beprogramozásához ismételje meg a EL fenti lépéseket. 1 2 PROG 3 PROG 4 1.