Pioneer TS-A25S4 Owners Manual - Page 1
Pioneer TS-A25S4 Manual
View all Pioneer TS-A25S4 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 1 highlights
f 3scon t- TS-A30S4 TS-A25S4 1400 wAsx./Nom.400 w 1200wAim/Nom.350w CAR-USE COMPONENT SUBWOOFER HP D'EXTREME-GRAVE AUTOMOBILE SUBWOOFER PARA AUTOMoVIL SUBWOOFER PARA EQUIPAMENTO DE UTILIZACAO EM CARRO ABTOM051,111bHblil CABBY(DEP CE EKE Thank you for purchasing this Pioneer product. Be sure to read this instruction manual before installing this speaker. Gracias por la compra de este producto Pioneer. Antes de instalar el altavoz es importante que lea estas instrucciones. Vielen Dank, dass Sie sich fiir dieses Produkt von Pioneer entscheiden haben. Obrigado por adquirir este produto Pioneer. Vor dem Einbau des Lautsprecher, verfehlen Sie nicht diese Vorschrift zu lesen. Leia este manual de instrucoes antes de instalar o alto-falante. Merci d'avoir achete ce produit Pioneer. Priere de lire obligatoirement ce manuel d'installation avant de monter le haut-parleur. Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer. Prima di installare l'altoparlante leggete tassativamente le istruzioni. Bnarogapmm Bac 38 TO, LITO Bbl Bbl6p8741 npoilykumio komnaHmm Pioneer. 061138TeRbH0 npoHmTaisi-re 3T0 pyKOBOACTBO nepem nomkrmoHeHmem AmHammka. .114 c.i.„..1,J=. all iJ .A.c.L.-,11 y4, ji 114 ,:i..4)..611 uvS s.1) (DA .1sti &WARNING The sealed enclosure series subwoofers are capable of reproducing music at extremely loud levels. Caution should be exercised to prevent permanent hearing loss. Additionally, driving with the system at high volume levels could impair your ability to hear emergency vehicles. &ADVERTENCIA La serie de compartimiento sellado de subwoofers es capaz de reproducir musica a niveles extremadamente altos. Se debe tener cuidado para evitar la perdida de audicien permanente. Adicionalmente, el conducir con el sistema a altos niveles de volumen puede interferir con su capacidad para escuchar los vehfculos de emergencia. WARNUNG Die Subwoofer fur geschlissene Gehause konnen Musik mit extrem hohen Lautstarkepegeln wiedergeben. Denken sie darum an die Gefahr von Gehorschfiden und wfihlen Sie vernunftige Lautstfirkepegel. Beim Fahren im StraSenverkehr darf die Lautstarke niemals so hoch eingestellt werden, da13 Verkehrsgerausche nicht mehr gehort werden. ADVERTENCIA Os alto-falantes secundarios de baixa freqtiencia da serie caixa vedada sao capazes de reproduzir mdsicas a niveis extremamente altos. Deve-se tomar cuidado para se prevenir contra a perda permanente de audicao. Alem disso, dirigir o carro corn o sistema a niveis de volumes altos pode impedir voce de ouvir os velculos de emergencia. &AVERTISSEMENT Les "subwoofers" serie enceinte ferme sont capables de reproduire la musique a des niveaux extremement hauts. Des precautions doivant etre prises afin d'eviter un risquez detruire le systeme auditif des passagers. En outre, en conduisant avec le systeme a un haut niveau de volume, vous risquez de ne pas entendre les vehicules de secours. ATTENZIONE I subwoofer della serie sigillata possono riprodurre la musica ai livelii estremamente elevati. Una precauzione deve essere presa per evitare una perdita permanente dell'udito. Inoltre, la guida della vettura con un sistema regolato ai livelli eccessivi di volume puo ridurre la vostra possibilita di ascoltare i segnali emmessi dai veicoli di emergenza. &IIPELIIMPENIEHHE CBePXHIA3KOLlaCTOTHble Ipomaorosopm-reran B repmeTwiHom Kopnyce cnoco6cmyroT rpomkomy socnpoimexteHmio My3bIKH. Bo ina6e)KaHme rIOCTORHHOil noTepv cnyxa wienyer npoRwisTb OCTOpO>KHOCT6. KpoMe Toro, pa6oTa CHCTeMbl C 6O.11bWOM 113OMKOCTbIO BO 'spew ABIOKeHIIR anTomo6wrid MO)KeT nomewarb paccnblwarb ckirHanw npyrinx mawm H =poll nomouw. LtI - ,s4-"Y C.14:43"i 0-Is• Ciy(- j ,j4:11;1 ,.!..U3-1-3 c11;,J1 ',51.5)5ks, . LAO • FEATURES 1. Large and heavy motor assembly for loud bass and high power capability 2. Glass fiber and mica reinforced IMPP cone for low distortion and high impact bass 3. Spider and rubber surround provide stability and linearity during high output 4. Powerful cone design and stylish magnet sticker 5. Smooth and seamless integration with Pioneer A-series full-range speakers • MERKMALE 1. Schwerer und kraftiger Membranantrieb sorgt fiir hohe Belastbarkeit 2. Mit Fiberglas und Mica verstarkter IMPP-Konus fur Verzerrungsfreiheit und kraftige Basswiedergabe 3. Zentrierspinne und Gummisicke sorgen fiir lineare Wiedergabe auch bei hoher Lautstarke 4. Dynamisch geformter Konus und moderns Design 5. Nahtlose Klangintegration in die Fullrange-Lautsprecher der Pioneer A-Serie • CARACTERISTIQUES 1. Structure magnetique surdimensionnee pour une capacite en puissance tres elevee 2. Membrane renforcee composite IMPP pour une foible distortion et un fort niveau de grave 3. La nouvelle suspension "spider" apporte stabilite et linearite meme a haute puissance 4. Membrane co/wile pour une haute tenue en puissance 5. Fonctionnement optimise avec toute la gamme serie-A • CARATTERISTICHE 1. Un forte e grande magnete per bassi profondi ad elevata potenza 2. Cono IMPP rinforzato con fibra di vetro e mica per basse distorsioni e bassi potenti 3. II centratore e la sospensione in gomma garantiscono stability e linearity durante le alte escursioni 4. Innovativo design del cono e del magnete 5. Integrazione perfetta grazie agli speakers full-range "Serie A" di Pioneer • CARACTERISTICAS 1. Un motor grande y pesado con capacidad de manejar unos bajos potentes y una alta potencia 2 Cono IMPP reforzado con fibra de vidrio y mica para obtener unos bajos de alto impacto y baja distorsion 3. Contruccion en aratia y el borde de goma proporcionan estabilidad y linealidad durante el alto rendimiento 4. Potente iman y elegante diseno del cono 5. Facil y perfecta integraciOn con los altavoces de rango completo de la Serie A de Pioneer CARACTERISTICAS 1. Ample e robusta construed° do motor para uma reproduedo dos graves volumosa e capacidade de alta potencia 2. Fibra de vidro e mica reforzado. Cone IMPP para baixa distorcao e alto impacto 3. Spider e borracha circundante providenciam estabilidade e linearidade durante alta potencia 4. Cone coin design robusto e adesivo magnetico 5. Perfeita integraedo corn as colunas serie A da Pioneer • OCOBEHHOCTH 1. Sonbwok. marHHT H yaentoNeHHan seyKoean KarywKa AnFi 6onee rpomKoro 6aca H BbICOKOrel MOLLIFIOCTM 2. Pywhchysop I•13 CTeKrIOBOnOKee H yCiineHHOrO KomnosHra IMPP ATIR MIAMIMaribHO1O ypoeHn HcKaxemotiot HacmmeHHoro 6aca 3. LIeHrptippoutan wa1t6a H pe3MHOBbICI norteec Ana cra6Hmisatoni H nwHeiblocrti nmixhysopa Ha BbICOMIX HarpysKax 4. YCIATIOHHBR KOHCTpyKLWIFI ninchchysopa C chomeHHbim nOrCrriinOm B tieHrpe 5. VlneanbHoe coverarnie c aKyCTIALleCIGIMM cmc-remamm Pioneer cepa,' A sisal :41= 21,..1154.5 1411-c. L.);."1°..9 4.0 4_91 _ha+ y d tie.11.3 „.11.11 1 42.3 IMPP t..03 ' ,.1.11,. 1.1.4.4 66.4.9 SA, cra._N Pioneer i..r• J.4.4 teal -1 j 04..15 -f • SPECIFICATIONS • TECHNISCHE EINZELHEITEN • SPECIFICATIONS • DATI TECNICI • ESPECIFICACIONES • ESPECIFICAOES • TEXHWIECKHE XAPAKTEPHCTIAKM zdlii..,O141 • Model Modell Modble Modello Modelo Modelo Mom% Size GIo13e Taille Dimensioni Taman Tamanho Pastnep Continuous power handling (RMS) Nennleistung (RMS) Puissance continue (RMS) Potenza continua (RMS) Gestion continua de la potencia (RMS) Dirigibilidade continua da potencia (RMS) MOIIIHOCTE3 RMS (RMS)SJI.L...11 43W1:41.. Max.music power Max.Musikleistung Puissance musicale maximum Massima potenza musicale Maxima potencia de musica Potencia maxima de musica Maim. mysbixanbitait MOLLIHOCTb or,,;; Nominal impedance Nennimpedanz Impedance nominate Impedenza nominale Impedancia nominal Impedancia nominal HOIAHarlbH00 conportmnesme Sensitivity Empfindlichkeit Sensibilite Sensibility Sensibilidad Sensibilidade LlyBCTBNTE111bHOCTb Frequency response Frequenzgang Bande passante Risposta alla frequenza Respuesta de frecuencia Resposta de fregitencia YacrorHan xapaKrepmcrma Magnet weight Magnetgewicht Poids aimant Peso del magnete Peso del iman Peso do magneto Bee maniktr J3i TS-A30S4 TS-A25S4 30 cm (12") 25 cm (10") 400 W 350 W 1400 W 1200 W 4 87 dB (1 W/1 m) 22 Hz To 1.6 kHz 1 300 g (46 oz) (-20 dB) 4 85 dB (1 W/1 m) 22 Hz To 1.4 kHz 1 300 g (46 oz) (-20 dB) Revc Levc Fs Qms Qes (O) (mH) (Hz) Qts Vas Rms Mms Cms Diam BL (Item) (N.S/m) (g) (cult) (m/N) (mm) (T.m) (inch) Displacement Wegamplitude Deplacement Spostamento Desplazamiento Deslocamento Cmeuleme 1.31 liters (0.046 cu.ft) 0.94 liters (0.033 cult) Xmax (mm) (inch) 3.4 2.42 32.1 8.82 0.75 0.70 56.1 3.75 164.5 15.0X 10-5 256 12.23 8.25 1.98 10.1 0.33 3.5 2.32 39.2 6.50 0.81 0.72 22.6 4.57 120.5 13.6X 10-5 209 11.38 8.70 0.80 8.2 0.34 &CAUTION • To prevent damage to your speakers please observe the following caution. • At high volume levels if the music sounds distorted or additional sounds are perceived lower the volume. • PIONEER recommends that this speaker be used in conjunction with amplifiers whose continuous (RMS) output is lower than the nominal input power of this speaker. • Since this speaker is continuously used being turned on full blast, temperature of the magnetic circuit rises, avoid touching it directly by hand and placing something near it. If it is heated, it may cause a burn, deformation of or damage to peripheral things. • If this product is used in free-air conditions (without an enclosure), insufficient damping causes the sound without accuracy and reduces the power handling capability to 1/4 of its usual levels. It may resuit in permanent damage to the product. VORSICHT • Bitte beachten Sie die forgenden Hinweise, um eine Beschddigung Ihrer Lautsprecher zu vermeiden. • Verringern Sie die Lautstarke, wenn die Musik bei hoher Lautstarke verzerrt ist. • Um eine Beschadigung der Lautsprecher durch iibermaBige Eingangspegel zu vermeiden, empfiehlt PIONEER, dafg diese Lautsprecher in Verbindung mit Verstarkern verwendet werden, deren kontinuierliche (RMS) Ausgangsleistung kleiner als die Nennleistung des Lautsprechers ist. • Da sich die Magnete erhitzen, wenn der Lautsprecher kontinuierlich bei voller Lautstarke verwendet wird, vermeiden Sie bitte diese direkt mit den Handen zu beriihren oder Dinge in deren Nahe zu stellen. Die heillen Magneten kiinnen Verbrennungen hervorrufen sowie zu Verformungen und Beschadigungen nahestehender Gegenstfinde fiihren. • Wenn dieses Erzeugnis im Freien und ohne Gehause verwendet wird, fiihrt die unzureichende Dampfung zu ungenauen Klangen und vermindert dessen Fahigkeit, die Ausgangsleistung zu verarbeiten out etwa 1/4 der gewohnlichen Pegel. Dies konnte zu permanenten Beschadigungen des Erzeugnisses fiihren. &ATTENTION • Afin d'eviter d'endommager les haut-parleurs, observer les precautions suivantes. • Si la musique semble deform& ou si des parasites sont pergus a volume &eve, baisser le volume. • Afin d'eviler d'abtmer le haut-parleur avec une amplification elevee, PIONEER recommande d'utiliser des amplificateurs dont le niveau de puissance continue (RMS) est inferieure a la puissance nominale du haut-parleur. • Quand ce haut-parleur est utilise de facon continue a plein volume, la temperature de sec circuits magnetiques s'eleve, evitez done de le toucher directement de la main ou de placer des objets a proximite. S'il est chaud, it pourrait occasionner des brillures, une deformation ou des degats sur des objets voisins. • Ce type de haut-parleurs est prevu de fonctionner uniquement en clos (caisson), en raison de sa suspension specifique. Sinon la qualite sonore sera affect& et sa puissance reduite de trois quarts en pression acoustique (SPL). Si la condition ci-dessus n'est pas prise en compte le haut-parleur pourrait subir des degats irreversibles. PRECAUZIONE • Per evitare danni agli altoparlanti, osservare le precauzioni seguente. • A livelli di volume elevati, se i suoni risultano distorti o si percepiscono anche altri suoni, ridurre it volume. • Per prevenire danni causati da livelli di ingresso eccessivi, PIONEER raccomanda di usare questo altoparlante con amplificatori dotati di potenza di uscita continua (RMS) inferiore alla potenza nominale di ingresso dell'altoparlante. • La temperatura del circuito magnetico (la parte del magnete) sale se usate continuamente al volume alzato. Non toccate direttamente con le mani e non mettete alcun oggetto intorno, puo causare la scottatura e danneggiare oggetti circostanti. • Nel caso questo prodotto venga utilizzato all'aria aperta (senza cassa), lo smorzamento insufficiente compromettera la precisione del suono riducendo inoltre la capacity di gestione della potenza fino a 1/4 del livello normale. Cio potra causare danni irreparabili al prodotto. ,6,PRECAUCION • Para evitar averfa de sus altavoces, sfrvase observer las siguientes precauciones. • Si la musica se reproduce anormalmente o cuando se reciben sonidos adicionales, baje el volumen. • Con el objeto de evitar el dafio debido a niveles excesivos de entrada, PIONEER recomienda utilizer este altavoz junto con amplificadores cuya potencia de salida continua efectiva sea menor que la potencia nominal de entrada de este altavoz. • Ya que este altavoz esta siendo usado continuamente encendido a todo volumen, la temperatura del circuito magnetico aumenta, evite tocario directamente con la mano o poniendo algo cerca de el. Si se calentara, podrfa causar quemaduras, deformackin o dahos de las cosas alrededor del altavoz. • Si este producto se utilizara en condiciones al descubierto (sin una caja), el amortiguamento insuficiente generard un sonido sin exactitud y reducira la capacidad de manejar potencia hasta 1/4 de sus niveles usuales. Esto puede dar como resultado el deo permanente del producto. PRECAUcAO • Para evitar danos nos seus alto-falantes, por favor, tome os seguintes cuidados. • Caso se perceba, a altos volumes, que a musica esta distorcida ou que existem sons estranhos, abaixe o volume. • A fim de evitar danos causados por niveis excessivos na entrada, a PIONEER recomenda que se utilize este alto-falante conjugado corn amplificadores cuja potencia de saida continua (RMS) seja menor que a potencia nominal de entrada deste alto-falante. • Como este alto-falante a usado continuamente atraves de giros de alta velocidade, a temperatura do circuito magnetico toma-se alta. Por isso, evite toca-lo diretamente corn as maos ou deixar objetos na sua proximidade. Se ele estiver quente, poderd causar queima, deformaedo ou deixar objetos a sua volta. • Caso este produto for usado ao ar livre (sem a caixa), o abafamento insuficiente causara a producao de som sem nitidez e reduzira a capacidade de manuseio de potencia para 1/4 do nivel normal. Alem disso, poderd causar a danificagdo permanente do produto. &OCTOPO)KHO • Bo H36exarnie noapexneraid Ipomaoroaopwrens npocb6a co6nronarb cnenyouline mepw npegocTopowHocTii. • flpv 6ojmwoP rpOMKOCTIA 3ByK IACK03KaeTCIA, a AOrlarDRATeflbHble 3Bylai Bocnpinakanalorca THWe. • Bo ina6excame nospexnernali ca6ayatoepa 113-3a gpeamepHoro ypoaHR BXOAHO1O cHrHana Komnamad PIONEER pekomeHgyer PIC0O.063OBaT6 MOMKOIOBOI3MTailb B comeTaHmin C ycHniaTenamin, nniaTenbHail BblXOAHaH (3CPCIMKTIABHail) MOLLIHOCTb KOTOpblX meHbwe HommaribHoci MOLLIHOCTH BXOaHO1O cHrHana 3TOfO 1130MKOIOBOWTOTIR. • IlOCKOTI6Ky ecnencrame HenpepboHoro 11O1O1163OBaHHFI rpomKorodopinTens c nonHofi HarpysaoR Temneparypa B ero marHHTHWA Llenti noebiwaercn, crienyer Ha6erarb lipliKOCHOBeHlin H paameweHtin paaom C FRAM KaKHX-.11116O npenmeToa. HarpenwHAcs rpomkorosopwrenb Mo)KeT cTaTb npHHHHoci °wore, nechopmaum 11 noepeaceeems eaxolvateucs ' om C HPIM npeeme-roe. • nem incnorib3oBeemy yc-rpofic-rea 6e3 BHewHero Kopnyca HenocTaToLiHoe gemncliiiponaHme BblablBaeT yxyrtweeme TOMHOCTIA xepakTeptic-rm 33yaa H CHMKOHIle cnoco6eoc-rin MOLLIHOCTb Ha 1/4 OT 066I4H0f0 yposen. aro MO)KOT npmecTii K BO3HIIKHOBeHHIO Aecpeue. all S,IgT Continuous(RMS) I as- 1 Lvl ,:401 1.1- 4 1 I ..:1-A.i.;,31S.)1.111 si L. •kbaLIJI •LILs.11 cjc t.,u11 z.,51 vli . ' ;.1.1:41 i .14; .; Nominal input power iii t.,:cY1 41.111',6, • • t-d • Output power L 41.11 ' ,..)1114 ayk, up. 31 vU •1-tliall x1901 5 jLg+3I 114 11 • 4 ):1.1.1I ii.s.J1 itaa 4..s1L1.6 4:)1 44G. U.S. and Canadian models only / Nur US-und Kanada- Modelle / Modeles americains et canadiens uniquement / Solo modelli statunitensi e canadesi / Solo los modelos de EE.UU. y Canadienses Modelos apenas dos EUA e Canada / Tonbico Ana moaeneii CWA H KEIHEIAbl / lxii '"ia113:4-istiA Q'I-V+1.9Al &WARNING The Safety of Your Ears is in Your Hands Get the most out of your equipment by playing it at a safe level - a level that lets the sound come through clearly without annoying blaring or distortion and, most importantly, without affecting your sensitive hearing. Sound can be deceiving. Over time, your hearing "comfort level" adapts to higher volumes of sound, so what sounds "normal" can actually be loud and harmful to your hearing. Guard against this by setting your equipment at a safe level BEFORE your hearing adapts. ESTABLISH A SAFE LEVEL: • Set your volume control at a low setting. • Slowly increase the sound until you can hear it comfortably and clearly, without distortion. • Once you have established a comfortable sound level, set the dial and leave it there. BE SURE TO OBSERVE THE FOLLOWING GUIDELINES: • Do not turn up the volume so high that you can't hear what's around you. • Use caution or temporarily discontinue use in potentially hazardous situations. • Do not use headphones while operating a motorized vehicle ; the use of headphones may create a traffic hazard and is illegal in many areas. AVERTISSEMENT La protection de votre ouie est entre vos mains Pour assurer le rendement optimal de votre materiel et - plus important encore - la protection de votre ouie, reglez le volume a un niveau raisonnable. Pour ne pas alterer votre sens de la perception, le son doit etre clair mais ne produire aucun vacarme et etre exempt de toute distorsion. Votre ouie peut vous jouer des tours. Avec le temps, votre systeme auditif peut en effet s'adapter a des volumes superieurs, et ce qui vous semble un ((niveau de confort normal)) pourrait au contraire etre excessif et contribuer a endommager votre mile de facon permanente. Le reglage de votre materiel a un volume s6curitaire AVANT que votre ouie s'adapte vous permettra de mieux vous proteger. CHOISISSEZ UN VOLUME SECURITAIRE: • Reglez d'abord le volume a un niveau inferieur. • Montez progressivement le volume jusqu'a un niveau d'ecoute confortable ; le son doit etre clair et exempt de distorsions. • Une fois que le son est a un niveau confortable, ne touchez plus au bouton du volume. N'OUBLIEZ PAS DE RESPECTER LES DIRECTIVES SUIVANTES: • Lorsque vous montez le volume, assurez-vous de pouvoir quand meme entendre ce qui se passe autour de vous. • Faites tres attention ou cessez temporairement l'utilisation dans les situations pouvant s'averer dangereuses. • N'utilisez pas des ecouteurs ou un casque d'ecoute lorsque vous operez un vehicule motorise ; une telle utilisation peut creer des dangers sur la route et est illegale a de nombreux endroits. Register your product at / Enregistrez votre produit au : http://www.pioneerelectronics.com http://www.pioneerelectronics.ca