RCA RS2767i RS2767i Product Manual - Spanish

RCA RS2767i Manual

RCA RS2767i manual content summary:

  • RCA RS2767i | RS2767i Product Manual - Spanish - Page 1
    de radio, va a la pista del CD/iPod, búsqueda rápida en el CD/iPod. OPEN/CLOSE - Abre y cierra la bandeja del disco CD. STOP - Detiene la reproduccióndel CD/iPod. PLAY MODE - Selecciona entre modos CD reproducción. - silencia y restaura la salida de audio. SHUFFLE - Apaga/enciende la CD reproducci
  • RCA RS2767i | RS2767i Product Manual - Spanish - Page 2
    AUTO PROG•BAND o oprima TUNER (Control remoto) para seleccionar entre las bandas de radio AM y FM. Sintonizando una estación Oprima / Cuando oprima DISC SKIP, el botón de CD no responden, o no cambia discos. • Escoja otra función (TUNER, iPod, LINE IN/AUX) y luego vuelva a CD. El control remoto no
  • 1
  • 2

RS2767i
manual de usuario
Es importante leer este manual antes de usar por vez primera su equipo.
Información importante
INFORMACION DE FCC
Este aparato cumple con la Parte 15
de las Normas FCC.
El funcionamiento
de la unidad está sujeto a las dos
condiciones siguientes:
(1) Este aparato no puede provocar
interferencias perjudiciales y
(2) este aparato debe aceptar
toda interferencia que reciba
incluso aquellas que provoquen un
funcionamiento incorrecto.
Este aparato ha sido puesto a prueba
y se ha verificado que cumple con las
restricciones de los equipos digitales
clase B, en conformidad con el Capítulo
15 del Reglamento de la FCC. Dichas
restricciones están diseñadas para
proporcionar la debida protección
contra interferencia dañina en las
instalaciones residenciales. Este equipo
genera, usa y puede irradiar energía de
frecuencias radiales y, de no instalarse
y usarse según las instrucciones, puede
causar interferencia dañina para las
comunicaciones de radio. No obstante,
no hay garantía de que en una
instalación específica no se produzca
interferencia. Si este equipo causara
interferencia en la recepción de la
radio o la televisión (lo quer se puede
determinar encendiendo y apagando
el equipo), le sugerimos al usuario que
intente corregir dicha interferencia,
adoptando una o más de las siguientes
medidas:
-
Reoriente o ubique en otro lugar
la antena de recepción.
-
Aumente la distancia que separa al
Este sistema de audio ha
recibido la denominación
ENERGY STAR.
equipo del receptor.
-
Conecte el equipo a un enchufe
de pared que se encuentre en un
circuito diferente a donde tenga
conectado el receptor.
-
Pida ayuda al vendedor o a un
técnico de radios y televisores con
experiencia.
ADVERTENCIA:
los cambios o
modificaciones que se hagan a esta
unidad, que no estén expresamente
aprobados por la parte responsable
de hacer cumplir las reglas de
funcionamiento de este aparato,
pueden anular la autoridad del usuario
para operar este equipo.
Precauciones
Este reproductor de discos
compactos utiliza un láser
para leer la música del
disco. El mecanismo del láser
corresponde a la cápsula y al
estilo de un grabador. A pesar
de que este equipo tiene una
lente de captación de láser
incorporado, es completamente
seguro cuando se lo utiliza de
acuerdo con las instrucciones.
El disco gira a alta velocidad
dentro del reproductor.
No utilice discos dañados,
doblados o rayados.
No toque la lente de captación
del láser que se encuentra
dentro del compartimiento
del disco. Para evitar que se
acumule el polvo en la lente (de
captación del láser), no deje
la puerta del
compartimiento
abierta por mucho tiempo.
Si
la lente se ensucia, límpiela
con un cepillo suave o utilice
un cepillo soplador para lentes
de cámaras.
Seguridad de los
auriculares
Disfrute un estallido
musical - Pero no en
sus tímpanos Antes de
ponerse los auriculares, verifi
que ha bajado el volumen en la
unidad. Aumente el volumen al
nivel deseado únicamente después
de haberse colocado los auriculares.
No ponga los auriculares a un
volumen alto. Los especialistas
de oído previenen contra la
exposición a altos volúmenes
de forma continuada.
Si experimenta pitidos en los
oídos, reduzca el volumen o
interrumpa el uso.
Debería utilizarlo con mucha
precaución o interrumpir
temporalmente el uso en
situaciones de riesgo potencial.
Incluso si sus auriculares están
diseñados para permitirle oír
sonidos exteriores, no suba el
volumen tanto que no pueda
oír lo que le rodea.
Cómo empezar
Desempacando del
sistema
Debe tener lo siguiente:
una unidad principal (con
dos altavoces principales);
un control remoto;
una antena aerial AM;
un guía de usuario;
Conexión
Vista trasera
1. Antena flexible para FM
2. Conector del dispositivo de
antena para AM
3. Conectores para los altavoces
principales
Usando las antenas de FM y AM
Antes de utilizar su sistema
de audio, deberá asegurarse
de que ambas antenas, FM
y AM, están posicionadas de
forma correcta. Desenrosque la
antena FM de la parte trasera
de la unidad, a segurándose de
que esté totalmente extendida
(quizá quiera incluso sostenerla
con cinta adhesiva a la pared
detrás de la unidad, si es
posible, cuanto más alta mejor).
También deberá conectar
la antena de AM a la parte
trasera de la unidad si escucha
estaciones AM. Haga rotar la
antena de AM para conseguir
una mejor recepción.
Conexión de las bocinas
principales
Cada bocina tiene un cable
rojo/negro y un cable morado/
negro.
Al conectar las bocinas,
haga coincidir los cables rojo/
negro con los receptáculos
rojo/negro y los cables morado/
negro con los receptáculos morado
/negro en la unidad principal.
Instalación
Para asegurar suficiente
ventilación, deje los espacios
que se muestra a continuación
libres de otras superficies:
vista delantera
vista lateral
4”
4”
4”
4”
2”
Controles generales
Unidad principal
– Reproduce o pausa el CD/iPod.
– Detiene la pista del CD/iPod.
PRESET
/
– Elige la
estación previa/siguiente de
preselección del sintonizador
SHUFFLE
– Apaga/enciende la
CD reproducción aleatoria.
PLAY MODE
– Selecciona entre
modos CD reproducción.
LINE IN
– (Ø3.5mm)
Receptáculo para conexión de
entrada auxiliar.
AUX IN•L/R
– Receptáculo para
conexión de entrada auxiliar.
BASS
– Enciende o apaga
REALCE DE BAJOS.
EQ
– para elegir las
preselecciones del ecualizador.
– Receptáculo para conectar
audífonos.
ON/STANDBY
– Enciende o
Apaga la fuente de Potencia
(modo STANDBY).
AUTO PROG•BAND
Cambia entre las bandas
del sintonizador FM y AM,
ingresa al programa de auto
preselección en modo FM.
SOURCE
– Selecciona la
fuente entre reproductor CD,
sintonizador, iPod, LINE IN/AUX.
PROGRAM
– Ingresa al
modo programa para el CD y
Sintonizador.
CLOCK
– Muestra la hora e ingresa
al modo de ajuste del reloj.
TIMER
– Enciende y apaga
el temporizador; oprima y
mantenga presionado para
ingresa al modo de ajuste del
temporizador.
DIMMER•DEMO
Enciende o paga la opción
de demostración; ajusta la
brillantez de la pantalla.
SLEEP
– Selecciona el intervalo
de tiempo en minutos antes de
que la unidad se apague.
– Abre o cierra la bandeja del
disco.
DISC SKIP
– Salta al siguiente
CD en la bandeja.
VOLUME
– Aumenta /
disminuye el volumen.
/
Sintoniza la frecuencia
de radio, va a la pista del CD/iPod
,
búsqueda rápida en el CD/iPod.
Control remoto
Para encender o apagar (modo
STANDBY) (modo EN ESPERA).
CD
– Selecciona el reproductor
de CD.
TUNER
Selecciona sintonizador
de radio y cambia la banda de
radio en el modo Sintonizador.
iPod
– para seleccionar la
modalidad de reproducción del
iPod.
Pantalla
Reloj/Temporizado
Ajustando la hora
1. Oprima y mantenga presionado
CLOCK
hasta que la hora
parpadee en la pantalla.
2. Oprimir
/
para ajustar
la hora y luego oprima
CLOCK
para cambiar a los
dígitos de los minutos.
3. Oprima
/
para ajustar
los minutos.
4. Oprima
CLOCK
para guardar
los ajustes y
para salir de
los ajustes.
Cuando el equipo
esta ON, usted puede
oprimir
CLOCK
para
visualizar la hora actual por
2 segundos.
Cuando el sistema esté en
OFF (Standby) (en espera),
la pantalla se apagará para
ahorrar energía.
con la hora parpadeando
(ON –
temporizador tiempo encendido)
2. Para ajustar la hora, oprima
/
para ajustar la hora y luego
oprima
TIMER
para cambiar a
dígitos de minutos
3. Oprima
/
para ajustar los
minutos.
4. Oprima
TIMER
para cambiar
a OF (temporizador tiempo
apagado ) con la hora
parpadeando. Repetir pasos
2 y 3 para los ajuste de
temporizador tiempo apagado.
5. Presione
TIMER
para seleccionar
el origen. Presione
/
para
seleccionar entre TUNER, DISC o
iPod(SINTONIZADOR, DISCO o
iPod).
6. Presione
TIMER
para seleccionar
el volumen. Ajuste el volumen
la unidad principal o el control
remoto para seleccionar el
volumen de nivel deseado.
7. Oprima
TIMER
para guardar
los ajustes o
para salir de los
ajustes.
Activando el Temporizador
Oprima y suelte el botón TIMER
Ajustando el temporizador
1. Oprima y mantenga presionado
TIMER
hasta que aparezca ON
Antes de utilizar el
control remoto, debe
colocarle 2 pilas “AAA”
baterías.
LINE IN / AUX
– Selecciona
modo LINE IN/AUX.
INFO
– Selecciona entre
información de visualización
deldisco.
FM ST.
– Conmuta entre los
modos FM estéreo y mono.
DISC SKIP
– Salta al siguiente CD.
VOL+ / VOL–
– Aumenta/
disminuye el volumen.
– Reproduce y pausa el CD/
iPod actual.
PREV/
,
NEXT/
– Sintoniza la
frecuencia de radio, va a la pista
del
CD/iPod
, búsqueda rápida en
el
CD/iPod
.
OPEN/CLOSE
– Abre y cierra la
bandeja del disco CD.
STOP
– Detiene la
reproduccióndel CD/iPod.
PLAY MODE
– Selecciona entre
modos CD reproducción.
– silencia y restaura la salida
de audio.
SHUFFLE
– Apaga/enciende la
Controles generales
Empuje la pestaña
del terminal del
altavoz hacia abajo
para introducir
el cable.
Suelte la pestaña
para que el cable
quede sujeto en
el terminal.
NOTA:
Asegúrese de que los
extremos de los cables del
altavoz no contengan materia
aislante en todos los puntos de
conexión.
del temporizador por
en
/
También asegúrese por favor de
que usted conecte los alambres del
altavoz derecho con el los gatos
marcado ”R” y de que usted
conecta los alambres del altavoz
izquierdo con los gatos marcados
“L”.
1
2
3
SOURCE
CD
TUNER
iPod
LINE IN/
AUX
IN FO
FM ST.
VOL
VOL
PLAY MODE
SHUFLE
SELECT
DISC SKIP
MENU
SLEEP
INTRO
PRESET
STOP
OPEN/CLOSE
PLAYMODE
L
R
LINEIN
AUXIN
SHUFFLE
EQ
para activar/desactivar el
temporizador. El temporizador
esta activa cuando el icono
del
indicador del reloj se encienda.
Modo de adormitar
Usted puede seleccionar el
intervalo de tiempo en minutos
antes que su equipo se apague
automáticamente.
1. Oprima
SLEEP
en el control
remoto para seleccionar entre
OFF, 120, 90, 60, 45, 30, 15, 10 y
5 minutos. El icono de apagado
automático centellea en el
despliegue cuando se activa el
modo de apagado automático.
2. Cuando está activado el
apagado automático, oprima
SLEEP
una vez para visualizar
el período restante hasta el
apagado automático. Oprima
SLEEP
de nuevo cuando se esté
exhibiendo el período restante
hasta el apagado automático
para modificar el intervalo para
apagado automático.
El apagado automático se
desactiva automáticamente
cuando se apaga la unidad.
Cumple con la especificación
Canadiense ICES-003 clase B.
CD reproducción aleatoria.
MENU
– para desplegar en
pantalla el menú del iPod y
también para regresar al menú
anterior.
SELECT
– para confirmar las
listas del menú del iPod.
INTRO
– Apaga o enciende el
modo INTRO para reproducir los
primeros 10 segundos de cada
pista.
PRESET
– Elige la
estación previa/siguiente de
preselección del sintonizador
y navegar a través de las listas
del menú del iPod.
SLEEP
– Selecciona el intervalo
de tiempo en minutos antes de
que la unidad se apague.
Realce de bajos
Oprima
BASS
para encender/
apagar la frecuencia del poten-
ciador del bajo. El ícono “BASS”
se ilumina en la pantalla cuando
es activado.
Enmudeciendo el sonido
Oprima
en el control remoto
para cortar el sonido.
Uso de las curvas
preseleccionadas del ecualizador
Presione EQ para activar y
elegir entre FLAT, ROCK, POP,
JAZZ, CLASSIC y CUSTOM. La
pantalla muestra brevemente
su selección.
Creación de una curva personalizada
1.
Presione
EQ
para seleccionar
el modo CUSTOM.
2.
Mientras CUSTOM se
visualice, presione
/
para alternar entre los
niveles de rango de nivel de
bajos y agudos desplegados.
3.
Cuando aparezca BASS o
TREB ajuste e VOLUME para
seleccionar el incremento
respectivo entre -10 – +10.
4.
Presione
EQ
para guardar las
configuraciones.
Características del Sonido
Esta unidad permite la
reproducción de discos
CD-RW/CD-R.
Notas sobre el disco CD-R/RW:
No pegue ningún tipo de
etiqueta a ninguno de
los lados (grabables o con
etiqueta) de un disco CD-R/
RW, ya que podría provocar
un mal funcionamiento del
equipo.
Para evitar daños en el disco
CD-R/RW disc, no abra la
puerta del compartimiento
del disco mientras se esté
leyendo el disco.
No cargue un disco CD-R/RW
no grabado en la unidad.
Podría provocar que se
tardase más en leer el disco.
La capacidad de reproducción
de discos CD-RW puede
variar debido las variaciones
en la calidad del disco CD-RW
y la grabadora utilizada para
crear el disco.
Reproductor de CD
CD-R/ RW
Para su seguridad
El adaptador de corriente CA está
polarizado (una de sus patas es más
grande que la otra) y sólo encajará
en salidas de potencia
CA de una
manera. Si tiene Usted dificultad en
introducir el adaptador en la caja del
tomacorriente en su totalidad, intente
cambiar la posición del adaptador.
Si aún así no consigue encajarlo,
contacte a un electricista calificado
para que sustituya la caja del
tomacorriente, o utilice una diferente.
No intente pasar desapercibido
estas normas de seguridad.
Especificaciones Técnicas
Product: Sistema de audio 5 discos
compactos
Marca: RCA
Modelo: RS2767i
Alimentación eléctrica: 120V~60Hz
Consumo eléctrico: 240 Watts
Información del servicio
Este producto debe ser atendido sólo
por aquellas personas especialmente
entrenadas en técnicas apropiadas de
mantenimiento. Para mas instrucciones
de cómo obtener servicio, refiérase a
la garantía incluida en este manual.
EL SIGNO DEL RAYO Y LA FLECHA DENTRO DEL
TRIANGULO ES UN SIGNO DE ADVERTENCIA
ALERTANDOLO DEL "PELIGROSO VOLTAJE"
DENTRO DEL PRODUCTO.
ADVERTENCIA:
PARA PREVENIR FUEGO O SHOCK ELÉCTRICO, NO EXPONGA EL
PRODUCTO A LLUVIA O HUMEDAD.
CUIDADO:
AL USAR LOS CONTROLES, HACER AJUSTES O LLEVAR A CABO
PROCEDIMIENTOS DISTINTOS A LOS QUE SE ESPECIFICAN EN EL MANUAL, PUEDE
QUEDAR EXPUESTO A RADIACION PELIGROSA.
PRECAUCIÓN:
PELIGRO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA SE REPONE INCORRECTAMENTE.
REPONER SÓLO CON EL MISMO TIPO O UN TIPO EQUIVALENTE.
ADVERTENCIA:
EL TOMACORRIENTE SE USA COMO DISPOSITIVO DE DESCONEXIÓN Y DEBE
ESTAR SIEMPRE DISPONIBLE PARA SU FUNCIONAMIENTO DURANTE SU USO. PARA DESCONECTAR
COMPLETAMENTE EL TOMACORRIENTE DE LA RED ELÉCTRICA, EL TOMACORRIENTE DEBE ESTAR
DESCONECTADO TOTALMENTE DEL ENCHUFE DE LA PARED CONECTADO A LA RED ELÉCTRICA.
EL SIGNO DE EXCLAMACION DENTRO DEL
TRIANGOULO DE PRECAUCION ES UNA
SEÑAL DE ADVERTENCIA E INSTRUCCIONES
IMPORTANTES QUE VIENEN CON EL PRODUCTO.
PRECAUCION: NO REMUEVA LA CUBIERTA
(O REVERSO) PARA REDUCIR EL RIESGO DE
ELECTROCUCION. NO HAY PARTES INTERNAS,
REUSABLES POR EL USUARIO. PARA SERVICIO
REFERIRSE A TECNICOS ESPECIALIZADOS.
ADVERTENCIA:
PARA PREVENIR FUEGO O SHOCK ELÉCTRICO, COINCIDA LA PATA
GRANDE DEL ENCHUFE CON LA RANURA GRANDE DEL TOMACORRIENTE.
VER SEÑALIZACION EN EL FONDO/ REVES DEL PRODUCTO
RIESGO DE ELECTROCUCION
NO ABRIR
PRECAUCION
Alguna de la siguiente información
quizá no se aplique a su producto en
particular. Sin embargo, como con
cualquier producto electrónico, se
deben tomar precauciones durante
su manejo y uso.
Lea estas instrucciones.
Conserve estas instrucciones.
Tome en cuenta todas las
advertencias.
Siga todas las instrucciones.
No use este aparato cerca del agua.
Limpie solamente con un paño
seco.
No bloquee ninguna de las
aperturas de ventilación. Instale
de acuerdo con las instrucciones
del fabricante.
No instale cerca de fuentes de calor
tales como radiadores, registros
de calor, estufas, u otros aparatos
(incluyendo amplificadores) que
produzcan calor.
No elimine el propósito
de seguridad de la clavija
polarizada o del tipo a tierra.
Una clavija polarizada tiene dos
cuchillas, una más ancha que
la otra. Una clavija del tipo a
tierra tiene dos cuchillas y una
tercera punta para conexión
a tierra. La cuchilla ancha o la
tercera punta son suministradas
para su seguridad. Si la clavija
suministrada no se adapta
dentro de su toma de corriente,
consulte a un electricista para
que reemplace la toma de
corriente obsoleta.
Proteja el cable de corriente
de pisotones o machucones
particularmente en las clavijas,
receptáculos de conveniencia, y en
punto donde salen del aparato.
Use solamente accesorios/
aditamentos especificados por el
fabricante.
Use solamente con el
carro, soporte, trípode,
consola, o mesa
especificados por el
fabricante, o vendidos
con el aparato. Cuando se utiliza
un carro, tenga precaución
al mover la combinación de
carro/aparato para evitar lesión
ocasionada por volcadura.
Desconecte este aparato durante
tormentas eléctricas o cuando no
sea utilizado por largos períodos
de tiempo.
Refiera todo el servicio a personal
de servicio calificado. El servicio
es requerido cuando el aparato
ha sido dañado de alguna forma,
tal como daño a la clavija o al
cable de corriente, cuando se ha
derramado líquido o han caído
objetos dentro del aparato,
el aparato ha sido expuesto a
lluvia o humedad, no funciona
normalmente, o ha sido tirado.
INFORMACION ADICIONAL DE
SEGURIDAD
El aparato no debe quedar
expuesto a goteos o salpicaduras
de líquidos, y, por lo tanto, no se
deben colocar sobre el aparato
objetos que contengan líquidos,
como por ejemplo vasos.
Siempre deje suficiente espacio
para ventilación alreadedor del
producto. 0No ponga el producto
en la cama, alfombra, librero
o gabinete que pueda obstruir
la corriente de aire a través de
apeturas de ventilación.
No pongan velas, cigarillos o
cigarros encendidos encima de
producto.
Conecte sólo en receptáculos
de corriente alterna como esta
indicado en el producto.
Tome precauciones para evitar
que caigan objetos dentro del
producto.
Carros y Estantes–El artefacto
deberá ser usado sólo con
carros y estantes que hayan sido
recomendados por el fabricante.
Cada vez que el enchufe principal
o el conectador del aparato
se usen como dispositivo de
desconexión, dicho dispositivo de
desconexión debe estar siempre
listo para su funcionamiento.
SI SU PRODUCTO FUNCIONA
CON PILAS
, haga caso a las
precauciones siguientes:
A.
No mezcle las baterías viejas y nuevas.
C.
Cualquier pila puede explotar o
gotear electrólito si se echa en
un fuego o si trata de cargar
una pila no recargable.
D.
Deseche inmediatemente pilas
con fuga. Estas pueden causar
quemaduras a la piel otra herida
personal. Cuando deseche las
baterías asegúrese de deshacerse
de ellas en una manera
apropiada, de acuerdo con las
regulaciones locales o del estado.
FAVOR DE GUARDAR ESTO PARA UNA REFERENCIA FUTURA
IMPORTANTE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Estatus de la bandeja de CD:
Se ilumina al cargar
Parpadea para el disco actual
Se anima al reproducir
indicación de origen
Visualizando la Demostración
Oprima
DIMMER
DEMO
para
activar / desactivar el modo de
demostración. La demostración
avanzará a través de toda las
funciones visualizadas.
Ajustando la Brillantez de la
Pantalla
1. Oprima y mantenga
presionado
DIMMER•DEMO
por más de 2 segundos.
2. Mientras que el conmutador
es visualizado (“DIM”),
oprima y suelte
DIMMER•
DEMO
para seleccionar el
nivel deseado (DIM 1 - 3).
bandas de radio
BASS
– realce de
bajos activado
STEREO
– modo FM estéreo activado
EQ
– preset equalizer activated
PROG
modo reproducción
de
programa activado
SLEEP
– modo dormir activado
estatus del
modo
reproducir
temporizador activado
B.
No mezcle (NiCd, NiMH, etc.) las
baterías alcalinas, estándares
(carbón-cinc), o recargables.
E.
La baterías no debe exponerse al calor
excesivo como es el caso de la luz del
sol, fuego o similares
Una presión excesiva del sonido
de los auriculares y audífonos
puede provocar sordera.
PRODUCTO DEL LASER
DE LA CLASE 1