Samsung DW80R9950 Series User Manual - Page 1

Samsung DW80R9950 Series Manual

Page 1 highlights

INSTALLATION FOR SERVICE PERSONNEL / INSTALLATION PAR UN TECHNICIEN / INSTALACIÓN PARA PERSONAL DE SERVICIO STEP 1: WATER LINE / ÉTAPE 1 : TUYAU D'ARRIVÉE D'EAU / PASO 1: CONDUCTO DE AGUA STEP 3: DRAIN LINE / ÉTAPE 3 : TUYAU D'ÉVACUATION / PASO 3: MANGUERA DE DESAGÜE A E A C D B F B 1. U se the provided nut connector to connect the water hose to the dishwasher. Follow these steps: Disconnect the 90° fitting (A) from the hose (B), and then remove the seal (C) and the nut (D) from the fitting. From the provided nut connector, separate the seal (E) and the nut (F), and then assemble them to the 90° fitting (A). You must insert the smaller side of the seal. Connect the 90° fitting (A) back to the hose (B). 1. U tilisez le raccord à écrou fourni pour raccorder le tuyau d'eau au lave-vaisselle. Suivez les étapes ci-après : Détachez le raccord à 90° (A) au niveau du tuyau (B), puis retirez le joint (C) et l'écrou (D) au niveau du raccord. Sur le raccord à écrou fourni, détachez le joint (E) et l'écrou (F), puis installez-les sur le raccord à 90° (A). Vous devez insérer le côté le plus petit du joint. Réinstallez le raccord à 90° (A) sur le tuyau (B). 1. U se el conector de tuerca provisto para conectar la manguera de agua al lavavajillas. Siga estos pasos: Desconecte el adaptador de 90° (A) de la manguera (B) y retire el sello (C) y la tuerca (D) del adaptador. En el conector de tuerca provisto, separe el sello (E) y la tuerca (F) y luego ensámblelos en el adaptador de 90° (A). Debe insertar el lado más pequeño del sello. Conecte el adaptador de 90° (A) a la manguera (B). 2. C onnect the 90° fitting to the inlet valve, turn on the water tap for 3 minutes, and check for leaks at the connections. If there is a water leak, reconnect the 90° fitting. 2. Installez le raccord à 90° sur la vanne d'arrivée, ouvrez le robinet d'eau pendant 3 minutes et vérifiez l'absence de fuites au niveau des raccordements. En cas de fuite d'eau, réinstallez correctement le raccord à 90°. 2. C onecte el adaptador de 90° a la válvula de entrada, abra la llave de agua durante 3 minutos y verifique que no haya pérdidas en las conexiones. Si hay una pérdida de agua, vuelva a conectar el adaptador de 90°. STEP 2: POWER WIRE / ÉTAPE 2 : CÂBLE D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE / PASO 2: CONDUCTOR B A C D 1. M ake sure the Drain hose (A) is at least 10 inches (B) from the sink connector. 1. A ssurez-vous que le tuyau d'évacuation (A) se situe à au moins 10 pouces (B) du raccord de l'évier. 1. A segúrese de que la manguera de desagüe (A) se encuentre al menos a 10 pulgadas (B) del conector del fregadero. 2. D o not fold (C), bend, or tangle the drain 3. F or garbage disposal (D), remove the hose, or touch it with a sharp-edged knockout plug in the garbage disposal object. connector before connecting the drain hose. 2. É vitez de plier (C) ou de fléchir le tuyau 3. P our le broyeur de déchets (D), retirez le bouchon d'évacuation, ou encore de le nouer sur d'éjection dans le raccord du broyeur de déchets lui-même ou de le toucher avec un objet avant de raccorder le tuyau d'évacuation. coupant. 2. N o doble (C), retuerza o enrede la 3. P ara el triturador de basura (D), quite el tapón ciego del conector del triturador manguera de desagüe ni la toque con un antes de conectar la manguera de desagüe. objeto de bordes filosos. STEP 4: LEVELING / ÉTAPE 4 : MISE À NIVEAU / PASO 4: NIVELACIÓN Strain relief Réducteur de tension Alivio de tensión 1. P re-twist the power wire, and then insert it into the wire cover. 1. P ré-torsadez le câble d'alimentation électrique, puis insérez-le dans la protection du câblage. 1. R etuerza el conductor y luego insértelo en el conector de capuchón. 2. T hen, twist the power wire so that both the 3. P lug the power cord into a power socket. wire and the wire cover are tightened. 3. B ranchez le cordon d'alimentation à la 2. E nsuite, torsadez le câble d'alimentation prise d'alimentation. électrique de manière à ce que le câble et 3. E nchufe el cable de alimentación en un la protection du câblage soient serrés. tomacorriente. 2. L uego retuerza el capuchón de manera que el conductor y el capuchón queden fijados. WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA • Recheck each wire to ensure it is connected correctly and securely. Each colored wire should be connected to the corresponding wire of the same color. • After connecting the wire, make sure there is no exposed core material in the connection part or peeling part of the wire. • Vérifiez à nouveau chaque câble afin de vous assurer qu'il est correctement et fermement branché. Chaque câble coloré doit être branché au câble correspondant de la même couleur. • Après avoir branché le câble, assurez-vous que l'âme du câble n'est pas exposée au niveau la partie à brancher ou de la partie à dénuder du câble. • Revise nuevamente cada uno de los cables para asegurarse de que están conectados correctamente y en una manera segura. Cada cable de un color debe conectarse con el cable del mismo color correspondiente. • Tras conectar el cable, asegúrese de que no haya material del núcleo expuesto en la conexión o aislamiento del cable. 1. T urn the leveling legs clockwise or counter clockwise to balance and level the dishwasher. 1. T ournez les pieds de mise à niveau dans le sens horaire ou dans le sens antihoraire pour équilibrer et mettre à niveau le lave-vaisselle. 1. G ire las patas de nivelación hacia la derecha o hacia la izquierda para equilibrar y nivelar la lavavajillas. 2. O pen and close the dishwasher door to check if there is no interference. 2. O uvrez et fermez la porte du lavevaisselle pour vérifier qu'il n'y a aucune inférence. 2. A bra y cierre la puerta de la lavavajillas para verificar que no hay interferencias. STEP 5: KICK PLATE / ÉTAPE 5 : PLAQUE DE PROTECTION / PASO 5: PLACA DE PROTECCIÓN BA Install the kick plate (A) while the gasket (B) is flush with the floor. Make sure the kick plate does not interfere with the door when it opens and closes. Installez la plaque de protection (A) en veillant à ce que le joint d'étanchéité (B) soit aligné avec le sol. Assurez-vous que la plaque de protection n'interfère pas avec l'ouverture et la fermeture de la porte. Instale la placa de protección (A) mientras el burlete (B) está nivelado con el piso. Asegúrese de que la placa de protección no interfiera para abrir ni cerrar la puerta. B CAUTION / ATTENTION / PRECAUCIÓN (Applicable models only) After installing the product, make sure to remove the protectors (A) and (B). (Modèles applicables uniquement) Une fois l'appareil installé, pensez à retirer les éléments de protection (A) et (B). A (Solo modelos aplicables) Luego de instalar el producto, asegúrese de quitar los materiales de protección (A) y (B). DW9900M_DD68-00206E-01_EN+CFR+MES.indd 1 2019-11-22 PM 4:26:42

  • 1
  • 2

STEP 3: DRAIN LINE / ÉTAPE 3 : TUYAU D’ÉVACUATION / PASO 3: MANGUERA DE DESAGÜE
A
B
C
D
1.
Make sure the Drain hose
(A)
is at least
10 inches
(B)
from the sink connector.
1.
Assurez-vous que le tuyau d’évacuation
(A)
se situe à au moins 10 pouces
(B)
du
raccord de l’évier.
1.
Asegúrese de que la manguera de
desagüe
(A)
se encuentre al menos
a 10 pulgadas
(B)
del conector del
fregadero.
2.
Do not fold
(C)
, bend, or tangle the drain
hose, or touch it with a sharp-edged
object.
2.
Évitez de plier
(C)
ou de fléchir le tuyau
d’évacuation, ou encore de le nouer sur
lui-même ou de le toucher avec un objet
coupant.
2.
No doble
(C)
, retuerza o enrede la
manguera de desagüe ni la toque con un
objeto de bordes filosos.
3.
For garbage disposal
(D)
, remove the
knockout plug in the garbage disposal
connector before connecting the drain hose.
3.
Pour le broyeur de déchets (D), retirez le bouchon
d’éjection dans le raccord du broyeur de déchets
avant de raccorder le tuyau d’évacuation.
3.
Para el triturador de basura (D), quite el
tapón ciego del conector del triturador
antes de conectar la manguera de desagüe.
STEP 4: LEVELING / ÉTAPE 4 : MISE À NIVEAU / PASO 4: NIVELACIÓN
1.
Turn the leveling legs clockwise or counter clockwise to balance and level the
dishwasher.
1.
Tournez les pieds de mise à niveau dans le sens horaire ou dans le sens antihoraire
pour équilibrer et mettre à niveau le lave-vaisselle.
1.
Gire las patas de nivelación hacia la derecha o hacia la izquierda para equilibrar y
nivelar la lavavajillas.
2.
Open and close the dishwasher door to
check if there is no interference.
2.
Ouvrez et fermez la porte du lave-
vaisselle pour vérifier qu’il n’y a aucune
inférence.
2.
Abra y cierre la puerta de la lavavajillas
para verificar que no hay interferencias.
STEP 5: KICK PLATE / ÉTAPE 5 : PLAQUE DE PROTECTION
/ PASO 5: PLACA DE PROTECCIÓN
B
A
Install the kick plate
(A)
while the gasket
(B)
is flush with the floor. Make sure the kick
plate does not interfere with the door when it opens and closes.
Installez la plaque de protection
(A)
en veillant à ce que le joint d'étanchéité
(B)
soit
aligné avec le sol. Assurez-vous que la plaque de protection n'interfère pas avec
l'ouverture et la fermeture de la porte.
Instale la placa de protección
(A)
mientras el burlete
(B)
está nivelado con el piso.
Asegúrese de que la placa de protección no interfiera para abrir ni cerrar la puerta.
B
A
CAUTION / ATTENTION / PRECAUCIÓN
(Applicable models only)
After installing the product, make sure to remove the
protectors
(A)
and
(B)
.
(Modèles applicables uniquement)
Une fois l'appareil installé, pensez à retirer les
éléments de protection
(A)
et
(B)
.
(Solo modelos aplicables)
Luego de instalar el producto, asegúrese de quitar los
materiales de protección
(A)
y
(B)
.
STEP 1: WATER LINE / ÉTAPE 1 : TUYAU D’ARRIVÉE D’EAU / PASO 1: CONDUCTO DE AGUA
A
B
D
C
F
E
A
B
1.
Use the provided nut connector to connect the water hose to the dishwasher. Follow
these steps: Disconnect the 90° fitting
(A)
from the hose
(B)
, and then remove the
seal
(C)
and the nut
(D)
from the fitting. From the provided nut connector, separate
the seal
(E)
and the nut
(F)
, and then assemble them to the 90° fitting
(A)
. You must
insert the smaller side of the seal. Connect the 90° fitting
(A)
back to the hose
(B)
.
1.
Utilisez le raccord à écrou fourni pour raccorder le tuyau d’eau au lave-vaisselle.
Suivez les étapes ci-après : Détachez le raccord à 90°
(A)
au niveau du tuyau
(B)
,
puis retirez le joint
(C)
et l’écrou
(D)
au niveau du raccord. Sur le raccord à écrou
fourni, détachez le joint
(E)
et l’écrou
(F)
, puis installez-les sur le raccord à 90°
(A)
.
Vous devez insérer le côté le plus petit du joint. Réinstallez le raccord à 90°
(A)
sur
le tuyau
(B)
.
1.
Use el conector de tuerca provisto para conectar la manguera de agua al lavavajillas.
Siga estos pasos: Desconecte el adaptador de 90°
(A)
de la manguera
(B)
y retire el
sello
(C)
y la tuerca
(D)
del adaptador. En el conector de tuerca provisto, separe el
sello
(E)
y la tuerca
(F)
y luego ensámblelos en el adaptador de 90°
(A)
. Debe insertar
el lado más pequeño del sello. Conecte el adaptador de 90°
(A)
a la manguera
(B)
.
2.
Connect the 90° fitting to the inlet valve,
turn on the water tap for 3 minutes,
and check for leaks at the connections.
If there is a water leak, reconnect the
90° fitting.
2.
Installez le raccord à 90° sur la vanne
d’arrivée, ouvrez le robinet d’eau
pendant 3 minutes et vérifiez l’absence
de fuites au niveau des raccordements.
En cas de fuite d’eau, réinstallez
correctement le raccord à 90°.
2.
Conecte el adaptador de 90° a la válvula
de entrada, abra la llave de agua durante
3 minutos y verifique que no haya
pérdidas en las conexiones. Si hay una
pérdida de agua, vuelva a conectar el
adaptador de 90°.
STEP 2: POWER WIRE / ÉTAPE 2 : CÂBLE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE / PASO 2: CONDUCTOR
Strain relief
Réducteur de tension
Alivio de tensión
1.
Pre-twist the power wire, and then
insert it into the wire cover.
1.
Pré-torsadez le câble d’alimentation
électrique, puis insérez-le dans la
protection du câblage.
1.
Retuerza el conductor y luego insértelo
en el conector de capuchón.
2.
Then, twist the power wire so that both the
wire and the wire cover are tightened.
2.
Ensuite, torsadez le câble d’alimentation
électrique de manière à ce que le câble et
la protection du câblage soient serrés.
2.
Luego retuerza el capuchón de manera que
el conductor y el capuchón queden fijados.
3.
Plug the power cord into a power socket.
3.
Branchez le cordon d’alimentation à la
prise d’alimentation.
3.
Enchufe el cable de alimentación en un
tomacorriente.
WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA
Recheck each wire to ensure it is connected correctly and securely. Each colored wire should be connected to the corresponding
wire of the same color.
After connecting the wire, make sure there is no exposed core material in the connection part or peeling part of the wire.
Vérifiez à nouveau chaque câble afin de vous assurer qu’il est correctement et fermement branché. Chaque câble coloré doit être
branché au câble correspondant de la même couleur.
Après avoir branché le câble, assurez-vous que l’âme du câble n’est pas exposée au niveau la partie à brancher ou de la partie à
dénuder du câble.
Revise nuevamente cada uno de los cables para asegurarse de que están conectados correctamente y en una manera segura.
Cada cable de un color debe conectarse con el cable del mismo color correspondiente.
Tras conectar el cable, asegúrese de que no haya material del núcleo expuesto en la conexión o aislamiento del cable.
INSTALLATION FOR SERVICE PERSONNEL / INSTALLATION PAR UN TECHNICIEN / INSTALACIÓN PARA PERSONAL DE SERVICIO
DW9900M_DD68-00206E-01_EN+CFR+MES.indd
1
2019-11-22
PM 4:26:42