Sharp EL-1750P EL-1750P Operation Manual - Page 1

Sharp EL-1750P Manual

Page 1 highlights

® ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA OPERATION MANUAL MODE D'EMPLOI MANUAL DE MANEJO EL-1750P In U.S.A.: WARNING - FCC Regulations state that any unauthorized changes or modifications to this equipment not expressly approved by the manufacturer could void the user's authority to operate this equipment. Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: - Reorient or relocate the receiving antenna. - Increase the separation between the equipment and receiver. - Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. - Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. SHARP CORPORATION PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA 01HT(TINSZ0498EHZZ) OPERATIONAL NOTES To insure trouble-free operation of your SHARP calculator, we recommend the following: 1. The calculator should be kept in areas free from extreme temperature changes, moisture, and dust. 2. A soft, dry cloth should be used to clean the calculator. Do not use solvents or a wet cloth. 3. Since this product is not waterproof, do not use it or store it where fluids, for example water, can splash onto it. Raindrops, water spray, juice, coffee, steam, perspiration, etc. will also cause malfunction. 4. If service should be required, use only a SHARP servicing dealer, a SHARP approved service facility or SHARP repair service. PRÉCAUTIONS Afin d'assurer un fonctionnement sans ennui de la c a l c u l a t r i c e S H A R P, v e u i l l e z p r e n d r e l e s précautions suivantes: 1. Ne pas laisser la calculatrice dans les endroits sujets à de forts changements de température, à l'humidité, et à la poussière. 2. Pour le nettoyage de la calculatrice, utiliser un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de solvants ni un chiffon humide. 3. Cet appareil n'étant pas étanche, il ne faut pas l'utiliser ou l'entreposer dans des endroits où il risquerait d'étre mouillé, par exemple par de l'eau. La pluie, l'eau brumisée, l'humidité, le café, la vapeur, la transpiration, etc. sont à l'origine de dysfonctionnements. 4. Si une réparation s'avérait nécessaire, confier l'appareil à un distributeur agréé par SHARP et assurant l'entretien, à un service d'entretien agréé par SHARP, ou à un centre d'entretien SHARP. NOTAS AL MANEJARLA A fin de que su calculadora SHARP funcione sin averías, le recomendamos lo siguiente: 1. Evite dejar la calculadora en ambientes en que haya cambios de temperatura, humedad y polvo bastante notables. 2. Al limpiar la calculadora, utilice un paño suave y seco. No use disolventes ni tampoco un paño húmedo. 3. Debido a que este producto no es a prueba de agua, no deberá ser utilizado o guardado en lugares donde pudiera ser salpicado por líquidos, por ejemplo agua. Gotas de lluvia, salpicaduras de agua, jugos o zumos, café, vapor, transpiración, etc. también perjudican el funcionamiento del producto. 4. Si necesita reparar esta unidad, diríjase sólo a un distribuidor SHARP, a un centro de servicio autorizado por SHARP o a un centro de reparaciones SHARP. OPERATING CONTROLS ON OFF • P P•IC POWER SWITCH; PRINT / ITEM COUNT MODE SELECTOR: "OFF": Power OFF "•": Power ON. Set to the non print mode. "P": Power ON. Set to the print mode. "P•IC": Power ON. Set to the print and item count mode. For addition or subtraction, each time is pressed, 1 is added to the item counter, and each time is pressed, 1 is sub- tracted. • The count is printed when the calcu- lated result is obtained. • Pressing of , clears the counter. Note: The counter has a maximum capacity of 3 digits (up to ±999). If the count exceeds the maximum, the counter will recount from zero. F320A DECIMAL / ADD MODE SELECTOR: "3 2 0": Presets the number of decimal places in the answer. "F": The answer is displayed in the floating decimal system. "A": The decimal point in addition and subtraction entries is automatically positioned to the 2nd digit from the lowest digit of entry number. Use of the add mode permits addition and subtraction of numbers without entry of the decimal point. Use of , and will automatically override the add mode and decimally correct answers will be printed. LES COMMANDES ON OFF • P P•IC INTERRUPTEUR; SÉLECTEUR DE MODE D'IMPRESSION / COMPTAGE D'ARTICLES: "OFF": Mise hors tension. "•": Mise sous tension. Pour choisir le mode de non impression. "P": Mise sous tension. Pour choisir le mode de impression. "P•IC": Mise sous tension. Pour choisir le mode d'impression et de comptage d'articles. Lors des additions et des soustractions, chaque fois que l'on appuie sur , une unité est ajoutée au compteur d'articles et chaque fois que l'on appuie sur , une unité est retranchée. • Le compte est imprimé lorsque le résultat calculé est obtenu. • Le compteur revient à zéro en agissant sur , . Note: La capacité du compteur est de 3 chiffres maximum (jusqu'à ±999). Si le compte dépasse ce maximum, le compteur repartira de zéro. F320A SÉLECTEUR DE MODE DÉCIMAL / ADDITION: "3 2 0": Il préétablit le nombre de décimales dans le résultat. "F": Le résultat est affiché dans le système à virgule flottante. "A": Lors des opérations d'addition et de soustraction, le point décimal est automatiquement placé à gauche du 2ème chiffre en partant de la droite. Le mode addition permet l'addition et la soustraction de nombres sans que la frappe du point décimal soit nécessaire. L'emploi des , et annule automatiquement le mode addition et permet l'impression du résultat, le point décimal étant placé à l'endroit approprié. CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO ON OFF • P P•IC INTERRUPTOR DE CORRIENTE; SELECTOR DEL MODO DE IMPRESION / MODO PARA CONTAR ARTICULOS: "OFF": Apagado (OFF) "•": Encendido (ON). Fija el modo de no impresión. "P": Encendido (ON). Fija el modo de impresión. "P•IC": Encendido (ON). Fija el modo de impresión y de cuenta de artículos. En las sumas o restas, cada vez que se apriete se añadira 1 al contador de artículos, y cada vez que se apriete se restará 1. • La cuenta queda impresa cuando se obtiene el resultado calculado. • Al apretar , se borra el contenido del contador. Nota: El contador tiene una capacidad de un máximo de 3 cifras (hasta ±999). Si la cuenta excede el máximo, el contador vuelve a contar partiendo de cero. F320A SELECTOR DEL MODO DE DECIMAL / SUMA: "3 2 0": Prefija el número de lugares decimales de la respuesta. "F": La respuesta aparecerá en la exhibición en el sistema decimal flotante. "A": El punto decimal en los registros de suma y resta se coloca automáticamente en la segunda cifra a partir de la cifra más baja del número registrado. Utilizando el modo de suma se pueden sumar y restar números sin registrar el punto decimal. El uso de , y anula automáticamente el modo de suma e imprime las respuestas decimal-mente correctas. ROUNDING SELECTOR: Set Decimal Selector to 2. 4 ÷ 9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ... SÉLECTEUR D'ARRONDI: Placer le sélecteur de décimale sur 2. 4 ÷ 9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ... SELECTOR DE REDONDEO: Fija el selector decimal en 2. 4 ÷ 9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ... 4 9 5 9 0.45 5/4 0.44 0.44 0.56 0.56 0.55 Note: The decimal point floats during successive calculation by the use of or . If the decimal selector is set to "F" then the answer is always rounded down ( ). PAPER FEED KEY NON-ADD / SUBTOTAL KEY CLEAR/CLEAR ENTRY KEY TOTAL KEY EQUAL KEY CHANGE SIGN KEY: Changes the algebraic sign of a number (i.e., positive to negative or negative to positive). MARKUP KEY: Used to perform mark-ups, percent change and automatic add on/discount. RECALL AND CLEAR MEMORY KEY RECALL MEMORY KEY STORE KEY: This key is used to store the tax rate. • A maximum of 4 digits can be stored (decimal point is not counted as a digit). • Only one rate can be stored. If you enter a new rate, the previous rate will be cleared. TAX-INCLUDING KEY PRE-TAX KEY 4 9 0.45 5/4 0.44 0.44 5 9 0.56 0.56 0.55 Note: La virgule flotte durant un calcul successif en utilisant ou . Si le sélecteur de décimale est sur la position "F", le résultat est toujours arrondi à la valeur inférieure ( ). TOUCHE DE MONTÉE DE PAPIER TOUCHE DE NON ADDITION / TOTAL PARTIEL TOUCHE EFFACEMENT / D'EFFACEMENT DES ENTREES TOUCHE TOTAL TOUCHE SIGNE ÉGAL TOUCHE DE CHANGEMENT DE SIGNE: Permet de changer le signe algébrique d'un nombre (c.à.d. de positif à négatif ou de négatif à positif). TOUCHE DE MAJORATION: Cette touche sert à effectuer les hausses de prix, le changement de pourcentage et les majorations/ rabais automatiques. TOUCHE DE RAPPEL ET D'EFFACEMENT DE LA MÉMOIRE TOUCHE DE RAPPEL DE LA MÉMOIRE TOUCHE ENREGISTREMENT: Cette touche permet de mettre en mémoire un taux de taxe. • 4 chiffres, au plus, peuvent être mis en mémoire (le point décimal ne compte pas pour un chiffre). • Un seul taux peut être mis en mémoire. L'enregistrement d'un nouveau efface le précédent. TOUCHE DE TAXE INCLUE TOUCHE DE PRÉTAXE 4 9 5 9 0.45 5/4 0.44 0.44 0.56 0.56 0.55 Nota: El punto (= coma) decimal flota mientras se hacen cálculos sucesivos usando o . Si el selector decimal se coloca en "F", la respuesta siempre se redondea por defecto ( ). TECLA DE AVANCE DEL PAPEL TECLA DE NO SUMA / TOTAL PARCIAL TECLA DE BORRADO / BORRADO DE ENTRADA TECLA TOTAL TECLA IGUAL TECLA DE CAMBIO DE SIGNO: Cambia el signo algebraico de un número (es decir, de positivo a negativo o de negativo a positivo). TECLA DE USO MULTIPLE: Se usa para llevar a cabo aumentos, cambios de porcentaje y recargos/descuentos automáticos. TECLA DE TOTAL Y BORRADO DE MEMORIA TECLA DE TOTAL PARCIAL EN MEMORIA TECLA DE ALMACENAMIENTO: Esta tecla se utiliza para almacenar el tipo de impuesto. • Se podrá almacenar un máximo de 4 dígitos (la coma decimal no se cuenta como un dígito). • Sólo se podrá almacenar un tipo. Si introduce un nuevo tipo, el tipo anterior se borrar. TECLA DE INCLUSIÓN DE IMPUESTOS TECLA DE ANTES DE IMPUESTOS DISPLAY SYMBOLS: M : Appears when a number is in the memory. - : Appears when a number is negative. E : Appears when an overflow or other error is detected. SYMBOLES AFFICHÉS: M : Visualisé lorsqu'un nombre est mis en mémoire. - : Visualisé lorsque le nombre est négatif. E : Visualisé en cas d'erreur ou de dépassement de capacité. SIMBOLOS DE LA EXHIBICION: M : Aparece cuando un número se almacena en la memoria. - : Aparece cuando el número es negativo. E : Aparece cuando se detecta un error o se supera la capacidad. L L L TAX+ TAX- TAX TAX+ TAX- TAX TAX+ TAX- TAX • Appears when the total calculated includes tax Visualisé losque le total calculé inclut la taxe Aparece cuando el total calculado incluye impuesto. • Appears when the total calculated excludes tax Visualisé losque le total calculé exclu la taxe Aparece cuando el total calculado excluye impuesto. • Appears when the tax rate is set Visualisé aussi losque le taux de taxe est régl Aparece cuando se establece el tipo de impuesto. INK ROLLER REPLACEMENT REMPLACEMENT DU CYLINDRE ENCREUR CAMBIO DEL RODILLO ENTINTADOR If printing is blurry even when the ink roller is in the proper position, replace the roller. Ink roller: Type EA-772R Si l'impression est floue bien que le cylindre encreur soit dans la position convenable, remplacer ce cylindre. Cylindre encreur: Type EA-772R Si la impresión queda borrosa aunque esté bien colocado el rodillo entintador, reemplace el rodillo. Rodillo entintador: Tipó EA-772R WARNING APPLYING INK TO WORN INK ROLLER OR USE OF UNAPPROVED INK ROLLER MAY CAUSE SERIOUS DAMAGE TO PRINTER. 1) Set the power switch to OFF. 2) Remove the printer cover. (Fig. 1) 3) Hold the top of the ink roller and remove the roller by pulling it toward you and then upward. (Fig. 2) 4) Install the new ink roller in the correct position. Make sure that the roller is securely in place. (Fig. 3) 5) Put back the printer cover. AVERTISSEMENT LE FAIT D'APPLIQUER DE L'ENCRE A UN CYLINDRE ENCREUR ABIME, OU D'UTILISER UN CYLINDRE ENCREUR NONAPPROUVE PEUT CAUSER DE GRAVES DEGATS A L'IMPRIMANTE. 1) Placer l'interrupteur sur la position OFF. 2) Retirer le couvercle de l'imprimante. (Fig. 1) 3) Saisir le rouleau encreur à la partie supérieure puis le tirer à soi et vers le haut en exerçant une pression. (Fig. 2) 4) Installer le nouveau cylindre encreur dans la position correcte. S'assurer que le cylindre soit bien en place. (Fig. 3) 5) Remettre en place le couvercle de l'imprimante. ADVERTENCIA ECHANDO TINTA EN UN RODILLO ENTINTADOR ROTO O USANDO UN RODILLO ENTINTADOR NO AUTORIZADO PUEDE CAUSAR DETERIOROS GRAVES EN LA IMPRESORA. 1) Poner el interruptor de corriente en "OFF". 2) Sacar la tapa de la impresora. (Fig. 1) 3) Sujete la parte superior del rodillo entintador y extraiga el rodillo tirando de él hacia usted y hacia arriba. (Fig. 2) 4) Instalar el nuevo rodillo entintador en la posición correcta. Cerciorarse de que el rodillo esté firmemente colocado en su sitio. (Fig. 3) 5) Poner de nuevo en su lugar la tapa de la impresora. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Cleaning the printing mechanism If the print becomes dull after long time usage, clean the printing wheel according to the following procedures: 1) Remove the printer cover and the ink roller. 2) Install the paper roll and feed it until it comes out of the front of the printing mechanism. 3) Put a small brush (like a tooth brush) lightly to the printing wheel and clean it by pressing . 4) Put back the ink roller and the printer cover. Note: • Do not rotate the printing mechanism manually, this may damage the printer. Nettoyage du mécanisme d'impression Si l'impression devient faible après une longue période d'utilisation, nettoyer la roue imprimante en suivant les instructions cidessous: 1) Retirer le couvercle de l'imprimante et le cylindre encreur. 2) Mettre le rouleau de papier en place et faire avancer le papier jusqu'à ce qu'il sorte par l'avant du mécanisme d'impression. 3) Placer une petite brosse (telle qu'une brosse à dents) sur la roue imprimante et la nettoyer en appuyant sur . 4) Remettre le cylindre encreur et le couvercle de l'imprimante en place. Note: • Eviter de faire tourner la roue imprimante à la main, l'imprimante pourrait être endommagée de cette manière. Limpieza del mecanismo de impresión Si la impresión se debilita después de usar la calculadora durante un largo tiempo, limpiar la rueda de impresión de acuerdo con el siguiente procedimiento: 1) Quitar la tapa de la impresora y el rodillo entintador. 2) Instalar el rollo de papel y hacerlo avanzar hasta que salga por la parte delantera del mecanismo de impresión. 3) Apoyar un cepillo pequeño (similar a un cepillo de dientes) ligeramente sobre la rueda de impresión y limpiarla apretando . 4) Volver a colocar el rodillo entintador y la tapa de la impresora. Nota: • Tratar de no girar la rueda de impresión manual-mente, de lo contrario dañará la impresora. PAPER ROLL REPLACEMENT REMPLACEMENT DU ROULEAU DE PAPIER CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL Never insert paper roll if torn. Doing so will cause paper to jam. Always cut leading edge with scissors first. 1) Insert the leading edge of the paper roll into the opening. (Fig. 1) 2) Turn the power on and feed the paper by pressing . (Fig. 2) 3) Lift the attached metal paper holder up and insert the paper roll to the paper holder. (Fig. 3) Ne tentez pas d'introduire le papier s'il est déchiré. En procédant ainsi, vous risquez un bourrage. Avant tout, coupez soigneusement le début de la bande au moyen d'une paire de ciseaux. 1) Engagez l'extrémité du rouleau de papier dans l'ouverture. (Fig. 1) 2) Mettez l'appareil sous tension et faites avancer le papier en appuyant sur . (Fig. 2) 3) Soulevez le support métallique pour papier et introduisez le rouleau de papier dans le support pour papier. (Fig. 3) Nunca introduzca un rollo de papel roto. Esto causará atascos del papel. Corte siempre en primer lugar el borde anterior. 1) Introduzca el borde del papel del rollo de papel en la abertura. (Fig. 1) 2) Conecte la alimentación y haga avanzar el papel apretando . (Fig. 2) 3) Levante el soporte metálico para papel incorporado e introduzca el rollo de papel en el soporte. (Fig. 3) Fig. 1 DO NOT PULL PAPER BACKWARDS AS THIS MAY CAUSE DAMAGE TO PRINTING MECHANISM. Fig. 2 NE PAS TIRER LE PAPIER EN ARRIERE, CAR CELA POURRAIT ENDOMMAGER LE MÉCANISME IMPRIMANT. Fig. 3 NO TIRAR DEL PAPEL HACIA ATRAS PUES PUEDE OCASIONAR DAÑOS AL MECANISMO DE IMPRESION. HOW TO CONNECT THE AC ADAPTOR BRANCHEMENT DE L'ADAPTATEUR CA MANERA DE CONECTAR EL ADAPTADOR DE CA This machine can also be operated on AC power by use of AC Adaptor. When the AC adaptor is connected to the calculator, the power source is automatically switched over from dry batteries to AC power source. Cette calculatrice peut être également alimentée par le courant secteur au moyen d'un adaptateur CA. Lorsque l'adaptateur CA est branché à la calculatrice, l'alimentation passe automatiquement des piles sur celle du secteur. Esta calculadora puede también funcionar con corriente alterna usando un adaptador de CA. Cuando el adaptador de CA está conectado a la calculadora, la fuente de alimentación se conmuta automáticamente de pilas secas a corriente alterna. AC adaptor: Model EA-63A, EA-28A Adaptateur CA: modèle EA-63A, EA-28A Adaptador de CA: Modelo EA-63A, EA-28A Make sure that you turn the calculator's power off when connecting or disconnecting the AC adaptor. To connect the AC adaptor, follow steps ➀ and ➁. To disconnect the AC adaptor, simply reverse the procedure. Avant de brancher ou de débrancher l'adaptateur secteur, veillez à mettre la calculatrice hors tension. Pour brancher l'adaptateur secteur, procédez aux opérations ➀ et ➁. Pour débrancher l'adaptateur secteur, inversez l'ordre de la procédure. Asegúrese de desconectar la alimentación de la calculadora cuando conecte o desconecte el adaptador de CA. Para conectar el adaptador de CA, siga los pasos ➀ y ➁. Para desconectar el adaptador de CA, invierta simplemente el procedimiento. CAUTION Use of other than the AC adaptor EA-63A/28A may apply improper voltage to your SHARP calculator and will cause damage. PRECAUTIONS A PRENDRE L'emploi d'un adaptateur CA autre que le EA63A/28A pourrait envoyer une tension inadéquate à cette calculatrice SHARP et l'endommager. PRECAUCIONES El uso de otro adaptador que no sea el EA63A/28A podría ocasionar la entrada de una tensión inadecuada a su calculadora SHARP y provocar deterioros en la misma. BATTERY REPLACEMENT (OPTION) To Install or Replace Batteries - When the batteries become weak, the display will work but not the printer. This indicates that you should replace the batteries. 1. Set the power switch to OFF. 2. Remove the battery cover by sliding it in the direction of the arrow on the cover. 3. Replace the batteries. Be sure that the "+" and "-" marks on the battery correspond to the "+" and "-" marks in the calculator. Always put back the 4 batteries at the same time. 4. Put back the battery cover. 5. Press the RESET switch on the back of the unit. Battery: Heavy-duty manganese battery, size AA (or R6) × 4 REMPLACEMENT DES PILES (ENOPTION) Pour installer ou remplacer les piles - lorsque les piles deviennent faibles, l'affichage fonctionne mais pas l'imprimante. Vous devez alors remplacer les piles. 1. Placer l'interrupteur sur la position OFF. 2. Retirer le couvercle du logement des piles en le faisant glisser dans le sens de la flèche qui se trouve sur le couvercle. 3. Remettre les piles en place. S'assurer que leurs polarités "+" et "-" soient conformes aux marques du logement. Toujours replacer les 4 piles en même temps. 4. Remettre le couvercle en place. 5. Appuyez sur le bouton RESET, au dos de l'appareil. Piles: Plies au manganese de grande de puissance format AA (ou R6) × 4 REEMPLAZO DE LAS PILAS (OPCIONAL) Para instalar o cambiar las pilas - Cuando se gastan las pilas, el indicador funcionará pero no la impresora. Esto indica que hay que cambiar las pilas. 1. Poner el interruptor de corriente en "OFF". 2. Sacar la tapita de las pilas haciéndola correr en la dirección indicada por la flecha de la tapita. 3. Coloque nuevamente las pilas. Cercionarse de que las marcas "+" y "-" de las pilas correspondan a las marcas "+" y "-" de la cajita. Siempre coloque las 4 pilas al mismo tiempo. 4. Coloque nuevamente la tapa de las pilas. 5. Pulse el interruptor RESET de la parte posterior de la unidad. Pilas: Pilas de manganeso de gran potencia tamaño AA (ó R6) × 4 Note: • If you pull out the power cord to cut electricity completely or replace the batteries, the presently stored tax rate will be cleared. Note: • Si la fiche du cordon d'alimentation est débranchée, ou des piles retirées de telle sorte que l'alimentation électrique se trouve complètement coupée, le taux de taxe présentement mis en mémoire est effacé. Nota: • Si desconecta el cable de alimentación para desconectar completamente la electricidad o sustituye las pilas, el tipo de impuesto almacenado actualmente se borrará. ERRORS ERREURS ERRORES There are several situations which will cause an overflow or an error condition. When this occurs, "E" will be displayed. The contents of the memory at the time of the error are retained. If an "0⅐E" is displayed at the time of the error, "- - - - - - -" will be printed in red and must be used to clear the calculator. Error conditions: 1. When the integer portion of an answer exceeds 12 digits. 2. When the integer portion of the contents of the memory exceeds 12 digits. (Ex. 999999999999 1 ) 3. When any number is divided by zero. (Ex. 5 0 ) Il existe plusieurs cas qui entraînent un dépassement de capacité ou une situation d'erreur. Si cela se produit, "E" sera affiché. Le contenu de la mémoire au moment de l'erreur est préservé. Si un "0⅐E" s'affiche au moment de l'erreur s'imprime en rouge et il faut utiliser pour effacer l'erreur. Conditions d'erreur: 1. Lorsque la partie entière d'un résultat dépasse 12 chiffres. 2. Lorsque la partie entière du nombre en mémoire excède 12 chiffres. (Ex. 999999999999 1 ) 3. Lorsqu'un nombre est divisé par zéro. (Ex. 5 0 ) Existen diversos casos en los que ocurre un exceso de capacidad o una condición de error. Al producirse esto, aparecerá "E". Los contenidos de la memoria, en el momento del error, quedan retenidos. Si, al ocurrir el error, se visualiza el símbolo "0⅐E", se imprimirá en rojo y se deberá usar para borrar la calculadora. Condiciones de error: 1. Cuando la parte entera de un resultado excede las 12 cifras. 2. Cuando la parte entera de los contenidos de la memoria supera las 12 cifras. (Ej. 999999999999 1 ) 3. Cuando se divide un número cualquiera por un divisor de cero. (Ej. 5 0 ) EL-1750P(U1C)-1 ➀

  • 1
  • 2

®
OPERATIONAL NOTES
To insure trouble-free operation of your SHARP
calculator, we recommend the following:
1.
The calculator should be kept in areas free from
extreme temperature changes, moisture, and
dust.
2. A soft, dry cloth should be used to clean the
calculator.
Do not use solvents or a wet cloth.
3. Since this product is not waterproof, do not use
it or store it where fluids, for example water, can
splash onto it.
Raindrops, water spray, juice,
coffee, steam, perspiration, etc. will also cause
malfunction.
4. If service should be required, use only a
SHARP servicing dealer, a SHARP approved
service facility or SHARP repair service.
OPERATING CONTROLS
OFF
P P
IC
ON
POWER SWITCH; PRINT / ITEM
COUNT MODE SELECTOR:
OFF
:
Power OFF
:
Power ON. Set to the non print mode.
P
:
Power ON. Set to the print mode.
P
IC
:
Power ON. Set to the print and item count
mode.
For addition or subtraction, each time
is pressed, 1 is added to the item counter,
and each time
is pressed, 1 is sub-
tracted.
The count is printed when the calcu-
lated result is obtained.
Pressing of
,
clears the
counter.
Note:
The counter has a maximum capacity of 3
digits (up to ±999).
If the count exceeds
the maximum, the counter will recount from
zero.
F3
0A
2
DECIMAL / ADD MODE SELECTOR:
3 2 0
:
Presets the number of decimal places in
the answer.
F
: The answer is displayed in the floating
decimal system.
A
:
The decimal point in addition and subtraction
entries is automatically positioned to the 2nd
digit from the lowest digit of entry number.
Use of the add mode permits addition and
subtraction of numbers without entry of the
decimal point. Use of
,
and
will
automatically override the add mode and
decimally correct answers will be printed.
ROUNDING SELECTOR:
Set Decimal Selector to 2.
4
÷
9 = 0.444 ... ,
5
÷
9 = 0.555 ...
4
9
5
9
0.45
0.56
5/4
0.44
0.56
0.44
0.55
Note:
The decimal point floats during successive
calculation by the use of
or
.
If the decimal selector is set to
F
then the answer
is always rounded down (
).
PAPER FEED KEY
NON-ADD / SUBTOTAL KEY
CLEAR/CLEAR ENTRY KEY
TOTAL KEY
EQUAL KEY
CHANGE SIGN KEY:
Changes the algebraic sign of a number (i.e.,
positive to negative or negative to positive).
MARKUP KEY:
Used to perform mark-ups, percent change and
automatic add on/discount.
RECALL AND CLEAR MEMORY KEY
RECALL MEMORY KEY
STORE KEY:
This key is used to store the tax rate.
A maximum of 4 digits can be stored (decimal
point is not counted as a digit).
Only one rate can be stored.
If you enter a new
rate, the previous rate will be cleared.
TAX-INCLUDING KEY
PRE-TAX KEY
DISPLAY SYMBOLS:
M
:
Appears when a number is in the memory.
:
Appears when a number is negative.
E
:
Appears when an overflow or other error is
detected.
PRÉCAUTIONS
Afin d
assurer un fonctionnement sans ennui de la
calculatrice SHARP, veuillez prendre les
pr
é
cautions suivantes:
1. Ne pas laisser la calculatrice dans les endroits
sujets
à
de forts changements de temp
é
rature,
à
l
humidit
é
, et
à
la poussi
è
re.
2. Pour le nettoyage de la calculatrice, utiliser un
chiffon doux et sec.
Ne pas utiliser de solvants
ni un chiffon humide.
3. Cet appareil n
’é
tant pas
é
tanche, il ne faut pas
l
utiliser ou l
entreposer dans des endroits o
ù
il
risquerait d
’é
tre mouill
é
, par exemple par de
l
eau.
La pluie, l
eau brumis
é
e, l
humidit
é
, le
caf
é
, la vapeur, la transpiration, etc. sont
à
l
origine de dysfonctionnements.
4. Si une r
é
paration s
av
é
rait n
é
cessaire, confier
l
appareil
à
un distributeur agr
éé
par SHARP et
assurant l
entretien,
à
un service d
entretien
agr
éé
par SHARP, ou
à
un centre d
entretien
SHARP.
LES COMMANDES
OFF
P P
IC
ON
INTERRUPTEUR; SÉLECTEUR
DE MODE D’IMPRESSION /
COMPTAGE D’ARTICLES:
OFF
:
Mise hors tension.
:
Mise sous tension. Pour choisir le mode
de non impression.
P
:
Mise sous tension. Pour choisir le mode
de impression.
P
IC
:
Mise sous tension. Pour choisir le mode
d
impression et de comptage d
articles.
Lors des additions et des soustractions,
chaque fois que l
on appuie sur
, une
unit
é
est ajout
é
e au compteur d
articles et
chaque fois que l
on appuie sur
, une
unit
é
est retranch
é
e.
Le compte est imprim
é
lorsque le
r
é
sultat calcul
é
est obtenu.
Le compteur revient
à
z
é
ro en agissant
sur
,
.
Note:
La capacit
é
du compteur est de 3 chiffres
maximum (jusqu
’à
±999). Si le compte
d
é
passe ce maximum, le compteur
repartira de z
é
ro.
F3
0A
2
SÉLECTEUR DE MODE DÉCIMAL /
ADDITION:
3 2 0
:
Il pr
éé
tablit le nombre de d
é
cimales dans
le r
é
sultat.
F
:
Le r
é
sultat est affich
é
dans le syst
è
me
à
virgule flottante.
A
: Lors des op
é
rations d
addition et de
soustraction, le point d
é
cimal est
automatiquement plac
é
à
gauche du 2
è
me
chiffre en partant de la droite. Le mode
addition permet l
addition et la soustraction de
nombres sans que la frappe du point d
é
cimal
soit n
é
cessaire. L
emploi des
,
et
annule automatiquement le mode addition et
permet l
impression du r
é
sultat, le point
d
é
cimal
é
tant plac
é
à
l
endroit appropri
é
.
SÉLECTEUR D’ARRONDI:
Placer le s
é
lecteur de d
é
cimale sur 2.
4
÷
9 = 0.444 ... ,
5
÷
9 = 0.555 ...
4
9
5
9
0.45
0.56
5/4
0.44
0.56
0.44
0.55
Note:
La virgule flotte durant un calcul successif
en utilisant
ou
.
Si le s
é
lecteur de d
é
cimale est sur la position
F
,
le r
é
sultat est toujours arrondi
à
la valeur inf
é
rieure
(
).
TOUCHE DE MONTÉE DE PAPIER
TOUCHE DE NON ADDITION / TOTAL
PARTIEL
TOUCHE EFFACEMENT /
D’EFFACEMENT DES ENTREES
TOUCHE TOTAL
TOUCHE SIGNE ÉGAL
TOUCHE DE CHANGEMENT DE SIGNE:
Permet de changer le signe alg
é
brique d
un
nombre (c.
à
.d. de positif
à
n
é
gatif ou de n
é
gatif
à
positif).
TOUCHE DE MAJORATION:
Cette touche sert
à
effectuer les hausses de prix,
le changement de pourcentage et les majorations/
rabais automatiques.
TOUCHE DE RAPPEL ET D’EFFACEMENT
DE LA MÉMOIRE
TOUCHE DE RAPPEL DE LA MÉMOIRE
TOUCHE ENREGISTREMENT:
Cette touche permet de mettre en m
é
moire un taux
de taxe.
4 chiffres, au plus, peuvent
ê
tre mis en m
é
moire
(le point d
é
cimal ne compte pas pour un chiffre).
Un seul taux peut
ê
tre mis en m
é
moire.
L
enregistrement d
un nouveau efface le
pr
é
c
é
dent.
TOUCHE DE TAXE INCLUE
TOUCHE DE PRÉTAXE
SYMBOLES AFFICHÉS:
M
:
Visualis
é
lorsqu
un nombre est mis en
m
é
moire.
:
Visualis
é
lorsque le nombre est n
é
gatif.
E
:
Visualis
é
en cas d
erreur ou de d
é
passe-
ment de capacit
é
.
NOTAS AL MANEJARLA
A fin de que su calculadora SHARP funcione sin
aver
í
as, le recomendamos lo siguiente:
1. Evite dejar la calculadora en ambientes en que
haya cambios de temperatura, humedad y polvo
bastante notables.
2.
Al limpiar la calculadora, utilice un pa
ñ
o suave y
seco.
No use disolventes ni tampoco un pa
ñ
o
h
ú
medo.
3. Debido a que este producto no es a prueba de
agua, no deber
á
ser utilizado o guardado en
lugares donde pudiera ser salpicado por
l
í
quidos, por ejemplo agua.
Gotas de lluvia,
salpicaduras de agua, jugos o zumos, caf
é
,
vapor, transpiraci
ó
n, etc. tambi
é
n perjudican el
funcionamiento del producto.
4. Si necesita reparar esta unidad, dir
í
jase s
ó
lo a
un distribuidor SHARP, a un centro de servicio
autorizado por SHARP o a un centro de
reparaciones SHARP.
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO
OFF
P P
IC
ON
INTERRUPTOR DE
CORRIENTE; SELECTOR DEL
MODO DE IMPRESION / MODO
PARA CONTAR ARTICULOS:
OFF
:
Apagado (OFF)
:
Encendido (ON). Fija el modo de no
impresi
ó
n.
P
:
Encendido (ON). Fija el modo de
impresi
ó
n.
P
IC
:
Encendido (ON). Fija el modo de
impresi
ó
n y de cuenta de art
í
culos.
En las sumas o restas, cada vez que se
apriete
se a
ñ
adira 1 al contador de
art
í
culos, y cada vez que se apriete
se
restar
á
1.
La cuenta queda impresa cuando se
obtiene el resultado calculado.
Al apretar
,
se borra el
contenido del contador.
Nota:
El contador tiene una capacidad de un
m
á
ximo de 3 cifras (hasta ±999).
Si la
cuenta excede el m
á
ximo, el contador
vuelve a contar partiendo de cero.
F3
0A
2
SELECTOR DEL MODO DE
DECIMAL / SUMA:
3 2 0
:
Prefija el n
ú
mero de lugares decimales de
la respuesta.
F
:
La respuesta aparecer
á
en la exhibici
ó
n en el
sistema decimal flotante.
A
:
El punto decimal en los registros de suma y
resta se coloca autom
á
ticamente en la
segunda cifra a partir de la cifra m
á
s baja del
n
ú
mero registrado. Utilizando el modo de
suma se pueden sumar y restar n
ú
meros sin
registrar el punto decimal. El uso de
,
y
anula autom
á
ticamente el modo de suma
e imprime las respuestas decimal-mente
correctas.
SELECTOR DE REDONDEO:
Fija el selector decimal en 2.
4
÷
9 = 0.444 ... ,
5
÷
9 = 0.555 ...
4
9
5
9
0.45
0.56
5/4
0.44
0.56
0.44
0.55
Nota:
El punto (= coma) decimal flota mientras se
hacen c
á
lculos sucesivos usando
o
.
Si el selector decimal se coloca en
F
, la
respuesta siempre se redondea por defecto (
).
TECLA DE AVANCE DEL PAPEL
TECLA DE NO SUMA / TOTAL PARCIAL
TECLA DE BORRADO /
BORRADO DE ENTRADA
TECLA TOTAL
TECLA IGUAL
TECLA DE CAMBIO DE SIGNO:
Cambia el signo algebraico de un n
ú
mero (es
decir, de positivo a negativo o de negativo a
positivo).
TECLA DE USO MULTIPLE:
Se usa para llevar a cabo aumentos, cambios de
porcentaje y recargos/descuentos autom
á
ticos.
TECLA DE TOTAL Y BORRADO DE
MEMORIA
TECLA DE TOTAL PARCIAL EN MEMORIA
TECLA DE ALMACENAMIENTO:
Esta tecla se utiliza para almacenar el tipo de
impuesto.
Se podr
á
almacenar un m
á
ximo de 4 d
í
gitos (la
coma decimal no se cuenta como un d
í
gito).
S
ó
lo se podr
á
almacenar un tipo.
Si introduce
un nuevo tipo, el tipo anterior se borrar.
TECLA DE INCLUSIÓN DE IMPUESTOS
TECLA DE ANTES DE IMPUESTOS
SIMBOLOS DE LA EXHIBICION:
M
:
Aparece cuando un n
ú
mero se almacena
en la memoria.
:
Aparece cuando el n
ú
mero es negativo.
E
:
Aparece cuando se detecta un error o se
supera la capacidad.
ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR
CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE
CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA
OPERATION
MANUAL
MODE
D’EMPLOI
MANUAL
DE
MANEJO
INK ROLLER REPLACEMENT
If printing is blurry even when the ink roller is in the
proper position, replace the roller.
Ink roller:
Type EA-772R
WARNING
APPLYING INK TO WORN INK ROLLER OR
USE OF UNAPPROVED INK ROLLER MAY
CAUSE SERIOUS DAMAGE TO PRINTER.
1) Set the power switch to OFF.
2) Remove the printer cover. (Fig. 1)
3) Hold the top of the ink roller and remove the
roller by pulling it toward you and then upward.
(Fig. 2)
4) Install the new ink roller in the correct position.
Make sure that the roller is securely in place.
(Fig. 3)
5) Put back the printer cover.
Fig. 1
Cleaning the printing mechanism
If the print becomes dull after long time usage,
clean the printing wheel according to the
following procedures:
1) Remove the printer cover and the ink roller.
2) Install the paper roll and feed it until it comes
out of the front of the printing mechanism.
3) Put a small brush (like a tooth brush) lightly to
the printing wheel and clean it by pressing
.
4) Put back the ink roller and the printer cover.
Note:
Do not rotate the printing mechanism
manually, this may damage the printer.
PAPER ROLL REPLACEMENT
Never insert paper roll if torn. Doing so will
cause paper to jam.
Always cut leading edge with scissors first.
1) Insert the leading edge of the paper roll into the
opening. (Fig. 1)
2) Turn the power on and feed the paper by
pressing
.
(Fig. 2)
3) Lift the attached metal paper holder up and
insert the paper roll to the paper holder. (Fig. 3)
DO NOT PULL PAPER BACKWARDS AS
THIS MAY CAUSE DAMAGE TO PRINTING
MECHANISM.
HOW TO CONNECT THE AC ADAPTOR
This machine can also be operated on AC power
by use of AC Adaptor.
When the AC adaptor is
connected to the calculator, the power source is
automatically switched over from dry batteries to
AC power source.
AC adaptor:
Model EA-63A, EA-28A
REMPLACEMENT DU CYLINDRE ENCREUR
Si l
impression est floue bien que le cylindre
encreur soit dans la position convenable,
remplacer ce cylindre.
Cylindre encreur:
Type EA-772R
AVERTISSEMENT
LE FAIT D
APPLIQUER DE L
ENCRE A UN
CYLINDRE
ENCREUR
ABIME,
OU
D
UTILISER UN CYLINDRE ENCREUR NON-
APPROUVE PEUT CAUSER DE GRAVES
DEGATS A L
IMPRIMANTE.
1) Placer l
interrupteur sur la position OFF.
2) Retirer le couvercle de l
imprimante. (Fig. 1)
3) Saisir le rouleau encreur
à
la partie sup
é
rieure
puis le tirer
à
soi et vers le haut en exer
ç
ant une
pression. (Fig. 2)
4) Installer le nouveau cylindre encreur dans la
position correcte. S
assurer que le cylindre soit
bien en place. (Fig. 3)
5) Remettre en place le couvercle de l
imprimante.
Fig. 2
Nettoyage du mécanisme d’impression
Si l’impression devient faible après une longue
période d’utilisation, nettoyer la roue
imprimante en suivant les instructions ci-
dessous:
1) Retirer le couvercle de l
imprimante et le
cylindre encreur.
2) Mettre le rouleau de papier en place et faire
avancer le papier jusqu
’à
ce qu
il sorte par
l
avant du m
é
canisme d
impression.
3) Placer une petite brosse (telle qu
une brosse
à
dents) sur la roue imprimante et la nettoyer en
appuyant sur
.
4) Remettre le cylindre encreur et le couvercle de
l
imprimante en place.
Note:
Eviter de faire tourner la roue imprimante
à
la main, l
imprimante pourrait
ê
tre
endommag
é
e de cette mani
è
re.
REMPLACEMENT DU ROULEAU DE PAPIER
Ne tentez pas d’introduire le papier s’il est
déchiré. En procédant ainsi, vous risquez un
bourrage.
Avant tout, coupez soigneusement le début de
la bande au moyen d’une paire de ciseaux.
1) Engagez l
extr
é
mit
é
du rouleau de papier dans
l
ouverture. (Fig. 1)
2) Mettez l
appareil sous tension et faites avancer
le papier en appuyant sur
.
(Fig. 2)
3) Soulevez le support m
é
tallique pour papier et
introduisez le rouleau de papier dans le support
pour papier. (Fig. 3)
NE PAS TIRER LE PAPIER EN ARRIERE,
CAR CELA POURRAIT ENDOMMAGER LE
M
É
CANISME IMPRIMANT.
BRANCHEMENT DE L’ADAPTATEUR CA
Cette calculatrice peut
ê
tre
é
galement aliment
é
e
par le courant secteur au moyen d
un adaptateur
CA.
Lorsque l
adaptateur CA est branch
é
à
la
calculatrice, l
alimentation passe automatiquement
des piles sur celle du secteur.
Adaptateur CA: modèle EA-63A, EA-28A
CAMBIO DEL RODILLO ENTINTADOR
Si la impresi
ó
n queda borrosa aunque est
é
bien
colocado el rodillo entintador, reemplace el rodillo.
Rodillo entintador: Tipó EA-772R
ADVERTENCIA
ECHANDO TINTA EN UN RODILLO
ENTINTADOR ROTO O USANDO UN
RODILLO ENTINTADOR NO AUTORIZADO
PUEDE CAUSAR DETERIOROS GRAVES EN
LA IMPRESORA.
1) Poner el interruptor de corriente en
OFF
.
2) Sacar la tapa de la impresora. (Fig. 1)
3) Sujete la parte superior del rodillo entintador y
extraiga el rodillo tirando de
é
l hacia usted y
hacia arriba. (Fig. 2)
4) Instalar el nuevo rodillo entintador en la
posici
ó
n correcta. Cerciorarse de que el rodillo
est
é
firmemente colocado en su sitio. (Fig. 3)
5) Poner de nuevo en su lugar la tapa de la
impresora.
Fig. 3
Limpieza del mecanismo de impresión
Si la impresión se debilita después de usar la
calculadora durante un largo tiempo, limpiar la
rueda de impresión de acuerdo con el siguiente
procedimiento:
1) Quitar la tapa de la impresora y el rodillo
entintador.
2) Instalar el rollo de papel y hacerlo avanzar
hasta que salga por la parte delantera del
mecanismo de impresi
ó
n.
3) Apoyar un cepillo peque
ñ
o (similar a un cepillo
de dientes) ligeramente sobre la rueda de
impresi
ó
n y limpiarla apretando
.
4) Volver a colocar el rodillo entintador y la tapa de
la impresora.
Nota:
Tratar de no girar la rueda de impresi
ó
n
manual-mente, de lo contrario da
ñ
ar
á
la
impresora.
CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL
Nunca introduzca un rollo de papel roto. Esto
causará atascos del papel.
Corte siempre en primer lugar el borde anterior.
1) Introduzca el borde del papel del rollo de papel
en la abertura. (Fig. 1)
2) Conecte la alimentaci
ó
n y haga avanzar el
papel apretando
.
(Fig. 2)
3) Levante el soporte met
á
lico para papel
incorporado e introduzca el rollo de papel en el
soporte. (Fig. 3)
NO TIRAR DEL PAPEL HACIA ATRAS PUES
PUEDE
OCASIONAR
DA
Ñ
OS
AL
MECANISMO DE IMPRESION.
MANERA DE CONECTAR EL ADAPTADOR DE CA
Esta calculadora puede tambi
é
n funcionar con
corriente alterna usando un adaptador de CA.
Cuando el adaptador de CA est
á
conectado a la
calculadora, la fuente de alimentaci
ó
n se conmuta
autom
á
ticamente de pilas secas a corriente
alterna.
Adaptador de CA:
Modelo EA-63A, EA-28A
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
EL-1750P(U1C)-1
BATTERY REPLACEMENT (OPTION)
To Install or Replace Batteries —
When the
batteries become weak, the display will work but
not the printer.
This indicates that you should
replace the batteries.
1.
Set the power switch to OFF.
2. Remove the battery cover by sliding it in the
direction of the arrow on the cover.
3. Replace the batteries. Be sure that the
+
and
“–”
marks on the battery correspond to the
+
and
“–”
marks in the calculator. Always put back
the 4 batteries at the same time.
4.
Put back the battery cover.
5.
Press the RESET switch on the back of the unit.
Battery: Heavy-duty manganese battery, size
AA (or R6)
×
4
Note:
If you pull out the power cord to cut electricity completely or replace the batteries, the presently stored tax
rate will be cleared.
Note:
Si la fiche du cordon d
alimentation est d
é
branch
é
e, ou des piles retir
é
es de telle sorte que l
alimentation
é
lectrique se trouve compl
è
tement coup
é
e, le taux de taxe pr
é
sentement mis en m
é
moire est effac
é
.
Nota:
Si desconecta el cable de alimentaci
ó
n para desconectar completamente la electricidad o sustituye las pilas,
el tipo de impuesto almacenado actualmente se borrar
á
.
REMPLACEMENT DES PILES (ENOPTION)
Pour installer ou remplacer les piles —
lorsque
les piles deviennent faibles, l
affichage fonctionne
mais pas l
imprimante.
Vous devez alors
remplacer les piles.
1.
Placer l
interrupteur sur la position OFF.
2. Retirer le couvercle du logement des piles en le
faisant glisser dans le sens de la fl
è
che qui se
trouve sur le couvercle.
3.
Remettre les piles en place. S
assurer que leurs
polarit
é
s
+
et
“–”
soient conformes aux
marques du logement. Toujours replacer les 4
piles en m
ê
me temps.
4.
Remettre le couvercle en place.
5. Appuyez sur le bouton RESET, au dos de
l
appareil.
Piles: Plies au manganese de grande de
puissance format AA (ou R6)
×
4
REEMPLAZO DE LAS PILAS (OPCIONAL)
Para instalar o cambiar las pilas —
Cuando se
gastan las pilas, el indicador funcionar
á
pero no la
impresora.
Esto indica que hay que cambiar las
pilas.
1.
Poner el interruptor de corriente en
OFF
.
2. Sacar la tapita de las pilas haci
é
ndola correr en
la direcci
ó
n indicada por la flecha de la tapita.
3. Coloque nuevamente las pilas. Cercionarse de
que las marcas
+
y
“–”
de las pilas
correspondan a las marcas
+
y
“–”
de la cajita.
Siempre coloque las 4 pilas al mismo tiempo.
4.
Coloque nuevamente la tapa de las pilas.
5.
Pulse el interruptor RESET de la parte posterior
de la unidad.
Pilas:
Pilas de manganeso de gran potencia
tama
ñ
o AA (
ó
R6)
×
4
CAUTION
Use of other than the AC adaptor EA-63A/28A
may apply improper voltage to your SHARP
calculator and will cause damage.
PRECAUTIONS A PRENDRE
L
emploi d
un adaptateur CA autre que le EA-
63A/28A pourrait envoyer une tension
inad
é
quate
à
cette calculatrice SHARP et
l
endommager.
PRECAUCIONES
El uso de otro adaptador que no sea el EA-
63A/28A podr
í
a ocasionar la entrada de una
tensi
ó
n inadecuada a su calculadora SHARP y
provocar deterioros en la misma.
ERRORES
Existen diversos casos en los que ocurre un
exceso de capacidad o una condici
ó
n de error.
Al
producirse esto, aparecer
á
E
.
Los contenidos de
la memoria, en el momento del error, quedan
retenidos.
Si, al ocurrir el error, se visualiza el s
í
mbolo
0
±
E
,
se imprimir
á
en rojo
“–
–”
y se deber
á
usar
para borrar la calculadora.
Condiciones de error:
1. Cuando la parte entera de un resultado excede
las 12 cifras.
2. Cuando la parte entera de los contenidos de la
memoria supera las 12 cifras.
(Ej.
999999999999
1
)
3. Cuando se divide un n
ú
mero cualquiera por un
divisor de cero. (Ej. 5
0
)
ERREURS
Il existe plusieurs cas qui entra
î
nent un
d
é
passement de capacit
é
ou une situation
d
erreur.
Si cela se produit,
E
sera affich
é
.
Le
contenu de la m
é
moire au moment de l
erreur est
pr
é
serv
é
.
Si un
0
±
E
s
affiche au moment de l
erreur,
“–
–”
s
imprime en rouge et il faut utiliser
pour effacer l
erreur.
Conditions d’erreur:
1. Lorsque la partie enti
è
re d
un r
é
sultat d
é
passe
12 chiffres.
2.
Lorsque la partie enti
è
re du nombre en m
é
moire
exc
è
de 12 chiffres.
(Ex.
999999999999
1
)
3. Lorsqu
un nombre est divis
é
par z
é
ro. (Ex. 5
0
)
ERRORS
There are several situations which will cause an
overflow or an error condition.
When this occurs,
E
will be displayed.
The contents of the memory
at the time of the error are retained.
If an
0
±
E
is displayed at the time of the error,
“–
–”
will be printed in red and
must be
used to clear the calculator.
Error conditions:
1. When the integer portion of an answer exceeds
12 digits.
2. When the integer portion of the contents of the
memory exceeds 12 digits.
(Ex.
999999999999
1
)
3. When any number is divided by zero. (Ex. 5
0
)
Make sure that you turn the calculator
s power off when connecting or disconnecting the AC
adaptor.
To connect the AC adaptor, follow steps
and
.
To disconnect the AC adaptor, simply reverse the procedure.
Avant de brancher ou de d
é
brancher l
adaptateur secteur, veillez
à
mettre la calculatrice hors
tension.
Pour brancher l
adaptateur secteur, proc
é
dez aux op
é
rations
et
.
Pour d
é
brancher l
adaptateur secteur, inversez l
ordre de la proc
é
dure.
Aseg
ú
rese de desconectar la alimentaci
ó
n de la calculadora cuando conecte o desconecte el
adaptador de CA.
Para conectar el adaptador de CA, siga los pasos
y
.
Para desconectar el adaptador de CA, invierta simplemente el procedimiento.
EL-1750P
PRINTED IN CHINA / IMPRIM
É
EN CHINE / IMPRESO EN CHINA
01HT(TINSZ0498EHZZ)
SHARP CORPORATION
WARNING
FCC Regulations state that any unauthorized changes or modifications to this equipment not expressly approved by the
manufacturer could void the user
s authority to operate this equipment.
Note:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15
of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
In U.S.A.:
TAX+
TAX–
TAX
TAX+
TAX–
TAX
TAX+
TAX–
TAX
Appears when the total calculated includes tax.
Visualis
é
losque le total calcul
é
inclut la taxe.
Aparece cuando el total calculado incluye
impuesto.
Appears when the total calculated excludes tax.
Visualis
é
losque le total calcul
é
exclu la taxe.
Aparece cuando el total calculado excluye
impuesto.
Appears when the tax rate is set.
Visualis
é
aussi losque le taux de taxe est r
é
gl
é
.
Aparece cuando se establece el tipo de
impuesto.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -