Singer SES2000 FUTURA Instruction Manual

Singer SES2000 FUTURA Manual

Singer SES2000 FUTURA manual content summary:

  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 1
    mentaires de sécurité y compris les suivantes. Lire les instructions en entier avant d'utiliser cette machine à coudre. DANGER- Pour réduire le risque de dé SINGER est une marque enregistrée de The Singer Company Limited ou de ses sociétés affiliées. ©2009 The Singer Company Limited ou ses soci
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 2
    de coser solamente como se describe en este manual. Usar únicamente los accesorios recomendados por el fabricante y que vienen especificados en este manual. 3. No trabajar el distribuidor. SINGER es una marca registrada de The Singer Company Limited o sus filiales. ©2009 The Singer Company Limited
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 3
    Procedure, Corded buttonholes Manual buttonhole 66 - 67 3. PREPARATION FOR EMBROIDERY SEWING Before attaching embroidery unit 68 - 71 Attaching embroidery foot, Inserting the bobbin, Setting top thread, Picking up bobbin thread, Extension table, Feed dog control Attaching embroidery unit 72 - 73
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 4
    TABLE DES MATIERES 1. VOTRE MACHINE À COUDRE Description de la machine 6 - 7 Accessoires 8 - 9 2. DÉBUT DE LA COUTURE Équilibrer la machine 10 - 11 Préparation de la machine -point, Point ajour 42 - 43 Points extensible 44 - 53 Point droit extensible, Point surjet, Point ric rac, Point plume
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 5
    PARTES pie de ojaladora, Procedimiento, Ojales con cordón Ojal manual 66 - 67 3. PREPARACION PARA BORDADO Antes de colocar del hilo de la canilla, Base de extension, Control de dientes Colocando la unidad de bordado bordar 80 - 81 Instalación del software 82 - 85 Interruptores de control cuando
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 6
    TO KNOW MACHINE MACHINE IDENTIFICATION 1. Thread guide 2. Thread take-up 3. Thread tension control 4. Face cover 5. Thread cutter 6. Extension table (Accessory box) 7. Feed dog control 8. Bobbin winder shaft 9. Bobbin winder stop 10. Operation switches 11. Pattern reference guide 12. Horizontal
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 7
    Coupe-fil 6. Boîte à accessoires/Table de rallonge 7. Abaisse-griffes d'entraînement 8. Axe du bobineur 9. Butée d'arrêt du bobinage 10. Touches de fonctionnement 11. Guide de référence des motifs 12. Porte-bobine horizontal 13. Poignée 14. Volant 15. Support guide-fils télescopique 16. Porte-bobine
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 8
    used for most decorative sewing. When purchasing additional bobbins, be sure they are Class I5 J. 10 11 12 14 15 16 FOR EMBROIDERY 18. Vinyl bag 19. Bobbins 20. Scissors 21. Embroidery presser foot 22. Embroidery software CD 19 20 18 FUTURA embroidery is a "system" of the machine and the
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 9
    Guide-fil amovible 17. Loupe Le pied qui accompagne votre machine coser se llama software de bordado Le broderie FUTURA est un "système" de machine et logiciel qui offre des options et des fonctions puissantes. Pour installer le logiciel, reportez-vous aux instructions sur l'insertion du CD. FUTURA
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 10
    be caught between the machine and table. Insert the driver into the hole (1) and adjust by turning it. * Use screwdriver (small) included in the accessories. Check the balance of the machine after adjustment. (1) SETTING UP MACHINE Be sure to wipe off any surplus oil from needle plate area before
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 11
    la machine et la table. Veillez à ne pas laisser tomber la machine et à ne pas vous faire pincer les doigts entre la machine et la table. Introduisez la máquina (1) y el enchufe a la alimentación de corriente (2) tal como se ve en el dibujo. Conecte el enchufe del control de pedal en el conector de
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 12
    the spool pin and draw thread through the thread guide pole, the removable thread guide and further threading path from the spool as illustrated. 1 Removable thread guide Guide-fil amovible Guia del hilo trasladable 2 Thread guide pole Support guide-fils télescopique Barra-guía ddel hilo For
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 13
    de la tige télescopique ainsi que dans le guide de fil amovible pour ensuite suivre le chemin pour le reste de l'enfilage. PASADOR DE CARRETE VERTICAL para bobina de hilo grande. 1. Colocar el guía hilos trasladable en el pasador de carrete horizontal, como se ilustra. 2. Empujar hacia abajo el
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 14
    far left position, if it is not already there. Place bobbin onto shaft with end of thread 3 coming from top of bobbin. Push bobbin winder shaft to the right until it clicks. Hold onto end of thread. 4. Start machine. Bobbin will automatically stop turning when 4 completely filled. Push shaft
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 15
    fil (petit). Tirez le fil hors de la bobine par le guide-fil. 1. Coloque un carrete de hilo en el pasador de parte superior de la canilla. Empujar hacia la derecha el eje del devanador, hasta que se sienta un golpe seco. Retener el extremo del hilo. 4. Mettre la machine en marche. La canette va se
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 16
    (B). Then pull the thread along the groove on the needle plate until it is snipped with cutter on the top left. NOTE: Sewing can be started without picking up the bobbin thread. 6. Replace the clear bobbin cover plate onto the needle plate. A Cutter Coupeur Cortador Groove Cannelure Surco B A 16
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 17
    poussant le bouton de libération vers la droite. Le couvercle de la canette se relève suffisamment pour vous permettre de le retirer. 2. Retire la tapa de fil. REMARQUE: Cette étape est très importante car la canette risque de se désenfiler et causer des problèmes de couture si elle tourne dans le
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 18
    cannot be obtained.) B. Turn the hand wheel toward you until the needle is in its highest position and the thread take-up is visible. C. Thread the machine in the following order as illustrated. * Guide the thread through thread guide (1), and then pull it down along the groove. * Do a U-turn around
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 19
    de fil soit visible. B. Gire el volante hasta que la aguja se encuentre en su posición más alta y el tirahilos quede a la vista. C. Enfilez le fil de la machine dans l'ordre suivant, comme indiqué sur l'illustration. * Faites passer le fil par le guide-fil (1), puis tirez-le vers le bas le long de
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 20
    the hooked end passes 2 through the needle eye. Guide thread into hooked end and pull it upward. 3. Release the threader lever and thread simultaneously, and needle will be threaded automatically. 3 NOTE: For smooth threading, it is recommended that the machine be set for straight stitch (in
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 21
    point droit (aiguille au centre) avant d'utiliser l'enfileur. 3. Suelte la palanca y el hilo a la misma vez, y la aguja se enhebrará automáticamente. Nota: Para conseguir un enhebrado correcto con el ensartador se recomienda poner el selector de la máquina en puntada recta (posición central). 21
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 22
    point Control longitud puntada Stitch width/needle position control Commande de largeur de for reference only and do not represent actual sewing parameters of length and width. *REMARQUE: les right to select right digit, referring to the pattern reference guide located at the bottom of machine. 22
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 23
    sélectionner le chiffre du coté gauche, et les touches à la droite pour le chiffre à la droite, en vous reportant au guide de référence des motifs situé en bas de la machine. Botones de selección numérica Use los botones ubicados a la izquierda de la exhibición de número para seleccionar el segundo
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 24
    the Auto / Default position you can manually change the length, width or straight stitch needle postition according to your preference. Starting at the Auto position, slide the control knob left or right to locate each of the potential adjustments. At each manual adjustment point, the LED will blink
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 25
    faut Votre machine à coudre se encenderá en rojo más del rango de ajuste potencial. NOTAS: 1. Algunos patrones ofrecen más posibilidades para el ajuste manual que otros. 2. Un método alternativo para determinar los ajustes disponibles es mover las perillas de control mientras cose lentamente. Guide
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 26
    a pattern. This will preclude any possibility of the twin needle breaking. 2. Turning off the machine returns the machine to normal sewing mode. Twin Needle is only active when the Twin Needle Switch is lit red. Twin needle mode switch Commutateur de mode d'aiguilles Interruptor de modo de
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 27
    endommagement de la machine. Lorsque le commutateur est enfoncé et qu'il est allumé en rouge, les motifs à numéros cerclés mentionnés dans le guide de référence ón. De esta manera se evitará cualquier posibilidad de que se rompa la aguja doble. 2. Al apagar la máquina de coser se vuelve al modo de
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 28
    LONGUEUR (mm) LARGO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL NEEDLE POSITION POSITION D'AIGUILLE AGUJA POSICIONADA AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL TWIN NEEDLE AIGUILLE DOUBLE DOS AGUJAS 00 2.5 0.5 - 4.75 CENTER CENTRE CENTRO LEFT - RIGHT  GAUCHE - DROIT  IZQUIERDA - DERECHA   01
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 29
    (mm) ANCHO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL TWIN NEEDLE STITCH No. AIGUILLE DOUBLE POINT No. DOS PUNTADA No. AGUJAS LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL TWIN NEEDLE AIGUILLE DOUBLE DOS AGUJAS 11
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 30
    (mm) ANCHO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL TWIN NEEDLE STITCH No. AIGUILLE DOUBLE POINT No. DOS PUNTADA No. AGUJAS LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL TWIN NEEDLE AIGUILLE DOUBLE DOS AGUJAS 41
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 31
    (mm) ANCHO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL TWIN NEEDLE STITCH No. AIGUILLE DOUBLE POINT No. DOS PUNTADA No. AGUJAS LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL TWIN NEEDLE AIGUILLE DOUBLE DOS AGUJAS 71
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 32
    the 3 presser foot lifter. 4. Turn the hand wheel toward you until the needle enters the fabric. 5 5. Start the machine. Guide the fabric gently with your hands. When reaching the edge of the fabric, stop the sewing machine. 6. First turn the handwheel counter clockwise (toward you) until the
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 33
    presseur vers l'arrière de la machine, en laissant environ 15 cm de parte inferior del cabezal, según está mostrado. POUR GARDER LA COUTURE DROITE Pour piquer une ligne droite, utiliser les lignes de guide de distancia de la línea guía central y se utiliza comúnmente como guía para juntar bloques
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 34
    CORNER 1. To turn a square corner 5/8" (16 mm) from the fabric edge, push the needle stop position selector switch to stop the needle to its lowest position. Start and stop the machine when reaching the cornering guide as shown. Raise the presser foot and turn fabric. 2. New stitching line will
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 35
    avec le guide couture de 16 mm. Baissez le pied presseur et continuez la couture dans la nouvelle direction. 2. La nueva línea de pespuntes se alineará con Aussi longtemps que vous appuyez sur la touche pendant la couture, la machine continue à entraîner le tissu vers l'arrière. PUNTADA HACIA
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 36
    adjusting of the needle position to sew closer to the piping may be accomplished with the Stitch Width Control. HAND-LOOK QUILT STITCH This stitch is designed to look like hand sewing for topstitching and quilting. 1. Thread bobbin with desired top stitching color. 2. Thread machine with invisible
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 37
    que le tissu et qui ne se verra pas. 3. Augmentez légèrement la tension du fil. 4. Réglez la longueur du point sur 4 (maximum). 5. Commencez à coudre. REMARQUE: Lorsque le fis supérieur est desserré, la machine peut s'arrêter au début. Si la machine s'arrête dès le départ, appuyez de nouveau sur
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 38
    the thread, fabric, type of stitch and sewing speed, but the bobbin thread must never appear on the top mm. is the selection range when setting the value manually. SATIN STITCH This is a closely spaced attractive stitch of pattern increases from center needle position as illustrated. STITCH LENGTH
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 39
    :Control tensión hilo - S - E El hilo superior puede aparecer en la parte inferior, según el hilo, tejido, tipo de puntada y velocidad de costura, valeur. AJUSTE DEL ANCHO Y LARGO DE PUNTADA son los valores ajustados automáticamente cuando se ajusta el patrón (No. 03). El largo de puntada es 2 mm y
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 40
    or wider blindhem, first manually adjust the length and width controls to your desired length and width. Then adjust the guide on the foot. Sew slowly, guiding the fabric carefully along the edge of the guide. 4. When completed, the stitching is almost invisible on the right side of the fabric
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 41
    tissus tissés - Point invisible pour les tissus extensibles PUNTADA INVISIBLE AJUSTES :Pie prensatelas - Prensatelas de pas, ajustez le guide (B) du pied invisible (A) de façon à ce que el volante hacia usted a mano hasta que la aguja se mueva completamente hacia la izquierda. Deberá solo atravesar
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 42
    because as its name implies, it makes three short stitches where the normal zig-zag makes only one. For this reason it is highly recommended for overcasting all types of fabrics. It is also cm) allowance, just catching the fabric fold on both sides with needle. Remove bastings and paper; press. 42
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 43
    ZIGZAG MULTI-POINT RÉGLAGES :Pied presseur - Pied universel :Réglage tension du fil supérieur - S - E Pour réparer des déchirures droites ou en angle placez le tissu avec le début de l'accroc sous la partie centrale du pied. Lorsque vous avez un accroc en deux parties, reprisez à partir de chaque
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 44
    your garments. OVEREDGE STITCH This is the same type stitch used by the garment industry in making sportswear - it forms and finishes the seam in one operation. It's very effective for use in repairing raw or worn edges of older garments. RIC-RAC STITCH The ric-rac stitch is provides a bold
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 45
    ya que proporciona un acabado profesional a las prendas. POINT SURJET Point extensible spécial pour assembler et surfiler en une seule opération. Il puntada usada por la industria de la confección en la fabricación de prendas. Se forma y acaba la costura en una operación. Es muy efectiva para el uso
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 46
    of gathering, stitch over the gathers. The design will be a series of small diamonds. SLANT OVEREDGE STITCH Seams and overcasts in one operation to produce a narrow, supple seam, particularly suited to swimwear, sportswear, T-shirts, babywear in stretch nylon, stretch towelling, jersey and cotton
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 47
    PANAL 1. Realiza una línea recta de fruncidos a través del tejido que se desea adornar con nido de abeja. 2. Con una tira estrecha de tejido, T-shirts, vêtements de bébé en nylon extensible, tissu en éponge extensible, jersey. Les vêtements en tricot machine ou main peuvent être assemblés avec
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 48
    SLANT PIN STITCH Excellent for hemstitching table and bed covers with an elegant touch. Sew along the raw edge of fabric and trim close to the outside of the stitching. REINFORCED OVEREDGE STITCH Both of these stitches are perfect for
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 49
    POINT EPINGLE OBLIQUE Très pratique pour faire les ourlets de table et couvre-lit avec une touche élégante. Le point . PUNTADA "HERRINGBONE" Puntada versátil que se utiliza para unir piezas de género y bordado. POINT SORCIER Le point de raccommodage extensible, en plus de sa qualite de point
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 50
    and for embroidery. PIN STITCH The Pin stitch is a traditional stitch pattern used for picot like edges and for applique work. ENTREDEUX STITCH Useful for decorative stitching on borders and for use in heirloom sewing. The Entredeux stitch is most often sewn with a Wing Needle (Singer Style 2040
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 51
    sur bordures et pour l' utilisation lors de la couture ancienne. Le point entredeux et le plus souvent cousu à l'aide d'une aiguille aile (Style Singer 2040) pour créer des trous dans le motif du point. PUNTADA "ENTREDOS" Útil para puntadas decorativas de bordes y para usar en costuras antiguas
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 52
    hemstitching. It can also be used for sewing over thin tape in an opposite or same weight linen-type fabric. After sewing, draw the thread out from within the ladder for an open, airy appearance. CRISS-CROSS STITCH Used to sew and finish stretch fabrics or for decoration especially of
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 53
    que tenga una apariencia más aireada. POINT ENTRECROISÉ Utilisé pour la couture et la finition des tissus extensibles ou pour la décoration principalement des bords. PUNTADA ENTRECRUZ Se usa para coser y terminar telas elásticas o para decoración especialmente para bordes. POINT GREC Un motif
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 54
    thread wound onto the bobbin to make sure that the thread will not run out during sewing. * Slightly loosen top thread tension. TIPS ON DESIGN STITCHING Crescent pattern on collar This is an ideal decorative stitch for finishing the edges of fabrics, such as those used for table linens or children
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 55
    se debe coser la puntada y luego cortar el borde del material a lo largo del borde de la puntada. Tenga cuidado de no cortar la costura. Pirámide en cintas al bies Use cinta cortada al sesgo y pliegue el borde. Cosa con puntada pirámide la parte con puntada dominó la parte de arriba de esta.
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 56
    CONTINUOUS PATTERNS SETTINGS :Presser foot - Zigzag foot :Thread tension control - S - E The patterns illustrated on the right are continuous patterns. Use whichever pattern suit your needs. 56
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 57
    MOTIFS CONTINUELS RÉGLAGES :Pied presseur - Pied zigzag :Réglage tension du fil supérieur - S - E Ces motifs conviennent parfaitement à la couture des motifs continuels. Utilisez les motifs que vous préférez. PATRONES CONTINUOS AJUSTES :Pie prensatelas - Pata para zigzag :Control tensión hilo - S -
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 58
    presser foot. Lower presser foot. Turn the handwheel to make sure needle clears both left and right openings of button. Adjust width if required. Sew 10 stitches across. If a shank is required, place a darning needle on top of the button and sew over top of it. Helpful Hint: To secure thread, pull
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 59
    MOTIFS SPÉCIALS RÉGLAGES :Pied presseur - Pied zigzag :Réglage tension du fil supérieur - S - E Ceci peut être utilisé pour coudre des motifs uniques et des motifs continuels. PATRONES ACTUALES AJUSTES :Pie prensatelas - Pata para zigzag :Control tensión hilo - S - E Estos pueden ser usados para
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 60
    is helpful to remove the extension table when sewing a buttonhole, to avoid hearing the foot make noise when moving across the table. tab A Butée A fabric you are using. Then try the buttonhole with the selected button. 1. Select one buttonhole pattern: 94, 95, 96, 97, 98 or 99. 2. Replace the
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 61
    Para evitar hacer ruido fuerte al coser un botón, quitar la mesa extensible. PROCÉDURE * Utilisez un entoilage dans la partie du vêtement où . * Use una entretela en el área de la vestimenta donde se van a hacer los ojales. Se puede usar papel tisú o entretela normal. Después de coser el
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 62
    6. Place the fabric under the foot. Pull out the bobbin thread underneath the fabric to a length of about 4 inches While holding the top thread, start the machine. Fabric marking Marque du tissu Marca de material mark Marque Marca * Sewing will be completed automatically in the following order
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 63
    con la marca en el pie de ojaladora, y luego baje el pie de ojaladora. 8. Tout en tenant le fil supérieur, démarrez la machine. 8. Mientras sostiene el hilo superior, haga funcionar la máquina. * La couture sera complétée automatiquement dans l'ordre indiqué sur l'illustration. * La costura
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 64
    twist) over the spur and pull both ends of the cord forward under the foot and tie off the cord as shown in the illustration. Sew buttonhole so that zigzag stitches cover the cord. When completed, release the cord from foot and snip off extra length. Spur Saliente Tige BUTTONHOLING WITH
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 65
    boutonnière. Veillez à ne pas couper le fil de la couture. 9. Cuando se termina la costura, use un abridor de ojales para abrir el material en el el ojal de forma que las puntadas de zig-zag cubran el cordón. Cuando se haya terminado, soltar el cordón, tirar hacia adelante de los extremos y cortar
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 66
    the buttonhole. Buttonhole foot Pied boutonnière Prensatelas de ojales PROCEDURE 1. Start the machine to form first bartack and left side of buttonhole. 2. Sew second bartack and stitch backward until needle 1 reaches beginning of buttonhole. 3. Stitch forward to the end of buttonhole mark to
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 67
    perce le tissu au début de la boutonnière. OJAL MANUAL * Use el prensatelas de ojales automáticos hasta un largo al comienzo del ojal. PROCÉDURE 1. Démarrez la machine pour former le premier point d'arrêt et le côté Si el largo de puntada se ajusta manualmente a 0,75 (mm) para el paso 1, ajuste
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 68
    FOR EMBROIDERY SEWING BEFORE ATTACHING EMBROIDERY UNIT ATTACHING EMBROIDERY FOOT Foot holder Support du pied Sujetador prensatelas Always be sure to turn off power to machine CAUTION before changing presser foot. * Raise presser foot lifter. * Turn hand wheel toward you until needle is
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 69
    l'alimentation électrique ATTENTION de la machine avant de changer le pied presseur. la vis du pied presseur, le pied presseur et le support du pied presseur. 2. Fixez le pied presseur de broderie le bas, et vérifiez si le pied presseur de broderie se déplace bien vers le haut et vers le bas en mê
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 70
    1. Turn off power to machine. 2. Slide the extension table to left to remove it from machine. (Refer to page 100 - 101.) 1 3 Thread take-up Releveur de fil Tria- hilos 4 2 5 tab Languette Lengüeta FEED DOG CONTROL Lower feed dogs by moving feed dog control toward the direction (A). Down HAUT
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 71
    enfilage avant le transfert des donnée. ENHEBRADO DEL HILO SUPERIOR Consulte las páginas 18 - 21. NOTA : Se recomienda enhebrar antes de transferir los datos. PLATEAU DE RALLONGE BASE DE EXTENSION 1. Eteindre la machine. 2. Faites glisser la table de rallonge vers la gauche pour la retirer de la
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 72
    Turn off power to machine. * Remove embroidery hoop from machine. (Refer to pages 80 - 81.) 2 1. Holding handle of embroidery unit, carefully slide toward the left while pressing release lever. Note: Do not pull carriage when removing embroidery unit. Release lever Support de cerceau Palanca
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 73
    les connecteurs de la machine et de l'unité de broderie. Faites glisser bien à fond l'unité de broderie jusqu'à ce qu'elle s'enclenche à sa place. Saisissez la poignée de l'unité de broderie et tirez-la vers la gauche, en vous assurant que l'unité de broderie ne se détache pas. Remarque: Si
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 74
    SECURING MATERIAL IN EMBROIDERY HOOP 1. Loosen hoop adjusting screw on outer frame and remove 1 inner frame. Place material between inner and outer frame. 2. Slightly tighten the hoop adjusting screw and pull material edges to remove slack. 2 Fit the two frames together by pressing down on the
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 75
    , serrez fermement la vis. c. Apriete el material en los bastidores de manera que hagan ruido como un tambor cuando se golpea la superficie tensa del material con un dedo. Una vez se ha ubicado correctamente el material en el bastidor de bordado sin flojedad, apriete con seguridad el tornillo. 75
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 76
    type material usually require at least one, sometimes two layers of soft mesh embroidering. Always follow the manufacturer's instructions on how to use and apply the stabilizer correctly. Generally, the stabilizer should be larger in size than the hoop with which it is being used. When embroidery
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 77
    se chevaucher, ce qui peut causer des problèmes tels qu'un rétrécissement du tissu et un motif déformé.  Tissus extensibles de cortar de mediano peso en la parte de atrás. * Los materiales de camisetas correctes de l'entoilage, suivez les instructions du fabricant. Généralement, l'entoilage
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 78
    which is smaller than the hoop size, or when embroidering close to the edge of material, attach the stabilizer as illustrated. WHEN EMBROIDERING ALONG THE EDGE OF MATERIAL SUCH AS A HANDKERCHIEF WHEN EMBROIDERING A NARROW PIECE OF FABRIC SUCH AS RIBBON TAPE Embroidery surface at material edge
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 79
    UN PAÑUELO BRODERIE SUR UN TISSU ÉTROIT TEL QU'UN RUBAN CUANDO SE BORDA EN UN MATERIAL ANGOSTO COMO EN UNA CINTA  Utilisez deux couches sea apretada por el aro junto con el material a bordar.).  La entretela se puede comprar normalmente en una tienda que venda artículos para bordar. La
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 80
    MACHINE BEFORE INSTALLING THE HOOP 1 1. Turn hand wheel counter clockwise (toward you) until the needle comes to its highest position. ATTACHING AND REMOVING EMBROIDERY HOOP 1 (A) 1. Raise presser foot and needle, and push up lever (A) of embroidery foot with your finger and pass embroidery
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 81
    PRÉPARATION DE LA MACHINE AVANT D'INSTALLER LE CERCEAU 1. Tournez le volant jusqu'à ce du cerceau (D) et les rainures dans la plaque de montage du cerceau, en plaçant les extensions (C) sur le support du cerceau dans les trous carrés (B) de la plaque de montage du cerceau. Serrez fermement les
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 82
    the FUTURA CD-ROM into the CD-ROM disc receiver in your PC. After some seconds, the Installation procedure of the software will start automatically. In case this will not occur after a short while, you can run the installation procedure manually by going to the "Start" option of Windows, select
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 83
    PC deberá instalar primero el contenido del CD en su PC. Este procedimiento se denomina "procedimiento de instalación". Rogamos, siga la lista de instrucciones que aparece abajo para instalar con éxito FUTURA en su ordenador personal. El software FUTURA viene en un disco CD-ROM. En la mayoría de los
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 84
    sewing machine. 1. Turn on your sewing machine. Make sure the needle has been moved to the highest position by turning the Hand wheel towards you. 2. Attach the hoop that you plan to work with to your embroidery unit. 3. Double click on the Futura Icon on your desktop to open up the Futura Software
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 85
    los archivos del software FUTURA en el directorio dado del disco duro. Une barre de progression indiquera le stade auquel se trouve la procé maintenant prêt à utiliser le grand cerceau, éteignez votre machine, fermez le programme Futura, puis éteignez votre ordinateur. Attendez un moment, allumez
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 86
    When start/stop switch is pushed, machine starts slowly, and when the switch is pushed once more, the needle moves and stops at its highest position. FORWARD STITCH SWITCH Embroidering can be advanced one stitch at a time (The hoop moves.), after the embroidery data has been transferred. To advance
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 87
    de vitesse », en cochant la case dans le navigateur de la machine, avant d'envoyer le motif vers la machine. Ceci assurera un état de couture plus stable. NOTA: Al coser diseños creados con el software para Photo Stitch (opcional), se recomienda disminuir la tensión del hilo hacia "0" y activar el
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 88
    TROUBLESHOOTING SKIPPED STITCHES AND THREAD BREAKAGES OCCUR Needle tip is broken. Thread path is incorrect. Replace needle. Refer to pages 18 - 21. Needle is bent. Replace needle. Needle is not installed correctly. Install the needle correctly. Refer to pages 106 - 107. Upper thread tension is
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 89
    15 cm aux deux extrémités et tirez-le, vérifiez la longueur à laquelle il se casse. Si vous utilisez un fil très élastique, diminuez la tension du fil supé Reportez-vous aux pages 12 - 13. Des chutes de fil ou de tissu se sont accumulées sous la plaque aiguille. Éliminez les chutes. Reportez-vous à
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 90
    IS MIS-ALIGNED MACHINE SIDE HOOP SIDE Embroidering is continuing when thread is tangled. No stabilizer attached when using light or stretch material. If the thread remains tangled, the fabric may pucker and ruin the finished embroidery. Stop embroidering, remove the hoop and untangle the
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 91
    MACHINE CÔTÉ CERCEAU PATRON DE BORDADO DESALINEADO LADO DE LA MAQUINA LADO DEL ARO La broderie continue lorsque le fil est emmêlé. Aucun entoilage n' est fixé quand vous utilisez un tissu léger ou extensible. Se fermement le cerceau sur le support du cerceau à l'aide des vis de montage
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 92
    accessories. 3. When bobbin runs out of thread while sewing 1. Place the bobbin on the bobbin winder shaft and push the shaft towards the right. 2. Press the start/stop switch to begin winding. (The foot control is inoperable with the embroidery unit attached). 3. Remove the hoop from the machine
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 93
    2. Redémarrez la machine à broder et poursuivez la broderie. 1. Si faltan puntadas Si la máquina de bordar detecta que el hilo se ha roto, podría continuar de fil avec le petit appareil de tension et utiliser le guide-fil amovible pour la grande bobine, fournis avec les accessoires. 2. La
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 94
    Futura software will recalculate the stitch of an imported design when sizing, but only when using the DESIGN>CHANGE SIZE option. It does have a limitation of re-sizing up to 149% and down sizing to 51% and while still too narrow to properly sew out are eliminated by the software when it cleans up
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 95
    motif, la couture n'est pas suffisamment serrée Le programme Futura recalcule le point d'un motif importé pendant la prise . 4. Cuando se redimensiona el tamaño de un diseño no hay densidad suficiente El software recalculará las puntadas de un diseño importado cuando se dimensione, pero
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 96
    design ? When sizing designs in the Futura software you can resize designs from the Library in the hoop on screen and keep the design integrity. sometimes split up into very small segments? One color block can end up 'divided' into several blocks. The machine has a certain limit of stitches that it
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 97
    se ajustará al redimensionarlo? Cuando se dimensiona (cambiar tamaño) un diseño con el software Futura se ORRAR PARTE DE UN se partager en très petits segments ? Un bloc de couleur peut se trouver divisé en plusieurs blocs. La machine ne peut accepter qu'une certaine limite de points. Ce qui se
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 98
    the whole design at once through the option "Send design" in the machine navigator, 1. Block numbers are indicated on the control panel as illustrated. 2. If you want to select a block, push the numerical selection button while the machine is not running. NOTE: It is not possible to return to
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 99
    Si vous voulez sélectionner un bloc, poussez les touches de sélection numérique, ceci sans faire fonctionner la machine. REMARQUE : il est impossible de retourner aux numéros précédents. 11.-C uando se envía el diseño completo una vez a traves de la opción "Enviar Diseño" en el navegador de la
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 100
    purposes and lowered for darning, freehand embroidery and monogramming so that you, not the feed dogs, are moving the fabric. CONVERTING TO FREE-ARM SEWING Your machine can be used either as a flat- bed or as a freearm model. With the extension table in position, it provides a large working surface
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 101
    la table de rallonge est retirée, la machine est transformée en un modèle à bras libre profilé convenant parfaitement à la couture des vêtements pour enfants, des manchettes, des jambes de pantalons, et autres endroits d' accès difficiles. CONVERSION PARA LA COSTURA CON BRAZO La máquina tanto se
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 102
    bobbin threads. The tension is well balanced when these two threads 'lock' in the middle of layers of fabric you are sewing. If, when you start to sew remove the foot. 2. Place the desired foot on the needle plate aligning the presser foot pin with the foot holder Support du pied Sujetador prensatelas
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 103
    supérieure et la tension inférieure. Elle est parfaite lorsque les deux fils se nouent entre les deux épaisseurs de tissu. Vous pouvez régler la tension de façon à ce que le pied s'enclenche de lui-même sur son support. CAMBIO DEL PIE PRENSATELAS Asegurarse de que la aguja está en la posición superior.
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 104
    and needle will stop at down position whenever you stop sewing. Push it again to stop needle at up position. Needle stop position sewing embroidery. LED INDICATOR  Green light indicates machine is ready to start.  Red light indicates machine is operating.  Flashing red light indicates a problem
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 105
    - 3 secondes indique qu'une opération incorrecte a été effectuée. * Un clignotement continu indique que la machine ne fonctionne pas normalement. PULSADOR DE COMIENZO/PARADA Este interruptor funciona solo cuando se borda. INDICADOR LED  La luz verde indica que la máquina está pronta para comenzar
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 106
    needle and thread. The following table is a practical guide to needle and thread selection. Always refer to it before a new sewing project. Generally, the same size and type of thread is used in the bobbin sewing results, always use a Singer Branded Needle. Changing the needle 1. Raise the needle
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 107
    rojo banda azúl 2000 o 2020 16/100 Vastago rojo banda púrpula 2001 o 2045 11/80 amarilla rojo banda narranja 14/90 banda azúl 16/100 banda púrpula * No usar sobre el material estirado. * Para los mejores resultados de costura, use siempre agujas marca Singer. Débranchez toujours. La machine de
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 108
    bobbin (see page 14 - 15). Needle breaks. * Fabric is being pulled or pushed against machine feeding action. - Guide it gently. * Needle size is not correct for thread and fabric. - See page 106 - 107. * Needle is not all the way up into the needle clamp. - See page 106 - 107. THREAD PROBLEMS Needle
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 109
    pas correcte pour le fil et le tissu - Voir page 106 - 107. * La machine n'est pas enfilée correctement - Voir page 18 - 21. * La tension supérieure en la brida portaagujas (vea página 106 - 107). PROBLEMAS DE HILO La aguja se remope. * La máquina no enhebra correctamente (vea página 18 - 21). *
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 110
    slide the needle plate toward you as illustrated for removal. 3. Remove the bobbin case (2). 3 4. Clean the feed dogs and hook area with the lint brush. 4 Put one drop of sewing machine oil on the hook race as indicated by the arrows. (A, B) NOTE: Singer Brand Sewing Machine Oil is suggested
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 111
    les griffes et le crochet avec le pinceau. Mettre une goutte d'huile pour machine à coudre sur le doigt au centre de la coursière, comme indiqué par como está indicado con las fiechas. (A, B) NOTA: Se sugiere usar aceite de máquina de coser marca Singer. NO use aceite "para todo uso" debido a que
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 112
    should be oiled periodically. For the machine used after a long interval : It should be oiled before it is used. CAUTION: Always remove the dust and lint before oiling.  For best results always use SINGER Brand Sewing Machine Oil. Use of oil other than Sewing Machine Oil 2 will cause damage to
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 113
    les peluches avant le graissage.  Pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez l'huile pour machine à coudre SINGER. L'utilisation d' une autre marque d'huile peut endommager votre machine. PRECAUCION Quitar siempre el polvo y pelusa antes de aceitarla.  Para mejores resultados usar siempre
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 114
    pin. Thread the two threads as one. Draw one thread through each needle from front to back. 2. Pick up bobbin thread as for single needle sewing. Pull the three threads together under the presser foot to the back of the machine, leaving about 6" (15 cm) clear. NOTE: Needle threader cannot be used to
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 115
    couture de points extensible. Les points zigzag Singer. Las agujas gemelas (dobles) se venden por separado. ENFILAGE DE L'AIGUILLE JUMELÉE 1. Placer une bobine de fil sur chaque porte bobine. Procèder à l'enfilage comme si vous n'aviez qu'un fil jusqu'aux guides éteignez la machine, celle-ci revient
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 116
    INSTRUCTIONS FOR MAGNIFYING GLASS 1. Attach the magnet of magnifying glass onto the metal plate on the face cover of sewing machine. 2. Adjust the position of the glass so that you may see needle hole and needle threader clearly. 1 Magnet Aimant Iman Metal plate Plaque métale Plancha de metal 2
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 117
    INSTRUCTION POUR LOUPE 1. Placer l'aimant de la loupe contre la plaque frontale de la machine à coudre. 2. Ajuster la position de la loupe pour bien voir l'aiguille et l'enfileur d'aiguille. INSTRUCCIONES PARA EL USO DE LA LUPA 1 .Adjunte el imán de
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 118
    .  Turn off power switch and eliminate the problem that caused the machine to stop. Bobbin winder is moved to right (operating position) during sewing.  Check bobbin winder and move it to left. 118 Small hoop is attached when design for large hoop is transmitted.  Turn off power switch and
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 119
    résolvez le problème en suivant les instructions du message. Le message disparaît une fois que le problème a été résolu. Le câble USB est déconnecté.  Branchez votre ordinateur à la machine à coudre FUTURA à l'aide du câble USB. MENSAJES DE AYUDA Los mensajes se muestran en el display numérico del
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 120
    Raise needle by rotating hand wheel toward you. Foot control plug is pushed in and pulled out while sewing patterns.  Don't touch the plug while sewing. Embroidery sewing is completed. Check cable and power switch.  Check that USB cable is connected and power switch is turned on. Bobbin winder is
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 121
    conector del cable del control de velocidad.  Retirar el elemento extraño. Se oprimió la opción de aguja doble, mientras cose un patrón sin que le kit brodeur ou retirer le petit cadre et éteindre et rallumer la machine. Se colocó la unidad de bordado con el bastidor pequeño.  Remover la unidad
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 122
    F-4 ENGLISH / FRANÇAIS / ESPAÑOL © Part No. 82284 7/09
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 123
    SES2000 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES F-1
  • Singer SES2000 FUTURA | Instruction Manual - Page 124
    needle, changing needle, threading bobbin, or changing presser foot, etc." 15. "Always unplug sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other user servicing adjustments mentioned in the instruction manual." "CAUTION-- Moving parts-To machine
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124

1
1. Un appareil ne devrait jamais être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché.
Débranchez toujours l’appareil de la prise externe de courant immédiatement après usage et avant le nettoyage.
Lorsqu’un appareil électrique est en usage, il faut toujours observer certaines mesures élémentaires de sécurité y compris les
suivantes.
Lire les instructions en entier avant d’utiliser cette machine à coudre.
DANGER
-
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
MISE EN GARDE
-
1. Cet appareil ne doit pas être utilisé comme un jouet. Une stricte surveillance doit être exercée lorsque l’appareil est en usage
par ou près des entants.
2. N’utilisez cet appareil qu’aux fins mentionnées dans ce manuel. N’utilisez que les accessoires recommandés par le
manufacturier tel qu’indiqué dans ce manuel.
3. N’utilisez jamais cet appareil si le cordon ou la fiche sont endommagés, si l’appareil fait défaut, s’il a été échappé ou
endommagé ou immergé. Retournez cet appareil au concessionnaire autorisé ou centre de réparations pour examen.
Réparation, réglage électrique ou mécanique.
4. N’utilisez jamais l’appareil lorsque les ventilateurs sont obstrués. Gardez les ventilateurs de la machine à coudre et du
rhéostat libres de mousse, poussière ou de tissu.
5. Gardez les doigts loin des pièces en mouvement spécialement autour de l’aiguille de la machine à coudre.
6. Utilisez toujours la plaque à aiguille recommandée. Une plaque inappropriée peut causer le bris de l’aiguille.
7. N’utilisez jamais d’aiguilles gauchies.
8. Ne tirez ni ne poussez le tissu pendant que vous cousez. Ceci peut faire dévier l’aiguille et la briser.
9. Arrêtez («0») la machine à coudre lorsque vous faites des réglages à l’aiguille, enfilage, changement.
enfilage de canette ou changement de pied presseur, etc.
10. Débranchez toujours la machine de la prise externe de courant lorsque vous retirez les couvercles,
effectuez la lubrification ou tout autre entretien mentionné dans le manuel d’instructions.
11. N’insérez ni ne laissez tomber aucun objet dans aucune ouverture.
12. N’utilisez pas en plein air.
13. N’utilisez pas ou des produits en aérosol sont en usage ni ou est administré de l’oxygene.
14. Pour débrancher, tournez tous les réglages en position d’arrêt («0»), puis débranchez la prise externe de courant.
15. Ne débranchez pas en tirant le cordon. Pour débrancher, saisissez la fiche, non pas le cordon.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Cette machine à coudre est couçue pour usage domestique seulement.
Pour réduire le risque de brûlures, de feu, de décharge électrique ou de
blessures personnelles:
Pour réduire le risque de décharge électrique:
RHÉOSTAT (Etats-Unis et canada seulement)
Avec cette machine à coudre, utilisez le modèle YC-485 EC ou JF-1000.
Cet appareil est conforme à la directive CEE 2004/108/EC concernant les normes
électromagnétiques.
INFORMATIONS CONCERNANT LES FICHES POLARISÉES (Etats-Unis et canada seulement)
Cet appareil est équipé d'une fiche polarisée (une lame est plus large que I’autre). Pour réduire les risques de décharge
électrique, cette fiche ne peut être branchée dans la prise que d’une seule façon. Si la fiche ne peut pas être insérée entièrement
dans la prise, tournez la fiche. Si la fiche ne peut toujours pas entrer dans la prise, veuillez contacter un électricien qualifié afin
qu'il vous installe la prise murale appropriée. Ne modifiez la fiche en aucun cas.
Veuillez noter qu’en cas de destruction, ce produit doit bénéficier d’un recyclage sécurisé, conforme à la législation
nationale applicable aux produits électriques/électroniques. En cas de doute, veuillez contacter votre distributeur
agréé.
SINGER est une marque enregistrée de The Singer Company Limited ou de ses sociétés affiliées.
©2009 The Singer Company Limited ou ses sociétés affiliées. Tous droits réservés.