Sony GP-VPT2BT Startup Guide - Page 2
确认相机/摄像机的设置
View all Sony GP-VPT2BT manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 2 highlights
(Vervolg van de voorzijde) • Wanneer u dit toestel gebruikt als een statief, moet u de poten helemaal uitzetten en het toestel op een vlak oppervlak plaatsen. Afhankelijk van de kantelhoek van de greepkop, of de daarop gemonteerde camera, is het mogelijk dat het toestel uit balans raakt en wiebelt. Gebruik het toestel niet als het wiebelt. • Zorg ervoor dat uw camera stevig is gemonteerd op dit toestel om te voorkomen dat hij eraf kan vallen en zo een ongeluk of letsel zou kunnen veroorzaken. • Zwaai dit toestel niet rond terwijl er er een camera op gemonteerd is. • Dit toestel is ontworpen bestand te zijn tegen stof en vocht, maar is niet (spat-)waterdicht. Als u dit apparaat onder regenachtige omstandigheden gebruikt, zorgt u ervoor dat het apparaat niet nat wordt. WAARSCHUWING Slik de batterij niet in. Gevaar voor chemische brandwonden. Dit toestel bevat een knoopcel als batterij. Als de knoopcelbatterij ingeslikt wordt, kan deze in slechts 2 uur ernstige inwendige brandwonden veroorzaken en tot de dood leiden. Houd nieuwe en gebruikte batterijen uit de buurt van kinderen. Als het batterijdeksel niet goed sluit, moet u stoppen met het gebruiken van het product en moet u het uit de buurt van kinderen houden. Als u denkt dat batterijen zijn ingeslikt of in een lichaamsdeel zijn gestopt, dient u direct een arts te raadplegen. Verwijdering van oude batterijen, elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in de Europese Unie en andere landen met afzonderlijke inzamelingssystemen) Dit symbool op het product, de batterij of op de verpakking wijst erop dat het product en de batterij, niet als huishoudelijk afval behandeld mogen worden. Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch symbool voor lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan 0,004% lood bevat. Door deze producten en batterijen op juiste wijze af te voeren, vermijdt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zijn gekoppeld aan verkeerde afvalbehandeling. Het recyclen van materialen draagt bij aan het behoud van natuurlijke bronnen. In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met data-integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel worden vervangen. Om ervoor te zorgen dat de batterij, elektrische en elektronische apparaten op een juiste wijze zal worden behandeld, dienen deze producten aan het eind van hun levenscyclus worden ingeleverd bij het juiste inzamelingspunt voor het recyclen van elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over het veilig verwijderen van batterijen. Lever de batterijen in bij het juiste inzamelingspunt voor het recyclen van batterijen. Voor meer informatie over het recyclen van dit product of de batterij, kunt u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product of batterij hebt gekocht. Overzicht van de onderdelen 1 Flip-knop (Keert de bevestigde camera om.) 2 Hoek-instelknop (Stelt de hoek van de handgreep in.) 3 PHOTO-knop 4 C1-knop 5 Zoomknop 6 Cameramontageschroef 7 Cameramontagewiel 8 Instelwiel (Stelt de stroefheid voor het veranderen van de hoek van de greep in.) 9 Indicator 10 MOVIE-knop 11 LOCK-schakelaar (Schakelt de afstandsbedieningsfunctie uit om onbedoeld gebruik van de camera te voorkomen.) 12 Deksel batterijvak Plaatsen van de batterij Breng de batterij zo in dat de + pool naar buiten wijst. (De + in het batterijcompartiment geeft de juiste richting van de batterij aan.) Het toestel koppelen met de gemonteerde camera • Hier volgt een voorbeeld van de procedure voor het monteren van Sony digitale camera's met verwisselbare lens en Sony digitale camera's. Raadpleeg voor details de Helpgids die wordt meegeleverd met de cameramodellen die op dit toestel kunnen worden gemonteerd. • Zorg er voor u met het koppelen begint voor dat de LOCKschakelaar van dit toestel niet op "LOCK" staat. 1 Selecteer op de camera MENU (netwerk) [Bluetooth-instelling.] [Bluetooth-functie] [Aan]. 2 Selecteer op de camera MENU (netwerk) [Bluetooth-afst.bed.] [Aan]. 3 Selecteer op de camera MENU (netwerk) [Bluetooth-instelling.] [Koppeling]. 4 Houd op dit toestel de PHOTO-knop en de T-kant van de zoomknop tegelijk tenminste 7 seconden lang ingedrukt. 5 Wanneer er een bevestiging verschijnt op het scherm van de camera, moet u [OK] selecteren. • verschijnt en het koppelen zal beginnen. • Wanneer het koppelen voltooid is, zal de melding [Gekoppeld.] verschijnen. Let op • Als het koppelen mislukt, zal de indicator op dit toestel snel knipperen. Als dit gebeurt, moet u de procedure van het begin af aan herhalen. • Als het volgende gebeurt, moet u dit toestel van het begin af aan koppelen met de erop gemonteerde camera. - U hebt een andere camera op dit toestel gemonteerd voor gebruik. (Wanneer u de camera weer verwisselt voor de oorspronkelijk gemonteerde, moet u het toestel ook weer helemaal van het begin af aan koppelen met de gemonteerde camera.) - U hebt de netwerkinstellingen van de camera gereset. Bevestigen van de instelling op de camera Selecteer op de camera MENU (netwerk) [Bluetooth-afst. bed.] en zorg ervoor dat [Aan] is geselecteerd. Monteren van de camera Instellen van de kantelhoek • Druk een paar keer op de hoek-instelknop om de hoek van de greep in te stellen. • Draai aan het instelwiel om de stroefheid voor het veranderen van de hoek van de greep in te stellen. Opnemen met de camera Een video opnemen Druk op de MOVIE-knop. Druk nog eens op de MOVIE-knop om de opname te stoppen. Een foto opnemen Druk de PHOTO-knop half in om scherp te stellen en druk de knop dan helemaal in. Technische gegevens Maximum Max. 1,5 kg gewichtslimiet (totaal gewicht van de gemonteerde camera met accessoires) Afmetingen (Ongeveer) Met de poten ingeklapt: 49,5 mm × 173,0 mm × 42,0 mm Met de poten uitgeklapt: 146,5 mm × 133,5 mm × 163,0 mm (B/H/D) Gewicht 215 g (exclusief batterij) (Ongeveer) Bijgeleverde Opnamegreep met draadloze afstandsbediening toebehoren (1), Lithium knoopcelbatterij (CR2032) (1), Etui (1), Handleiding en documentatie Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. Het Bluetooth® woordmerk en logo's zijn gedeponeerde handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc. en elk gebruik van zulke merken door Sony Corporation gebeurt onder licentie. Om handboken för denna produkt Den här guiden beskriver nödvändiga förberedelser för att börja använda produkten, grundläggande användning etc. För närmare information, se "Hjälpguide" (webbmanual). "Hjälpguide" (webbmanual) https://rd1.sony.net/help/ilc/1970/h_zz/ Att tänka på vid användning • Denna enhet är ett fotograferingsgrepp med Bluetooth-kompatibel trådlös fjärrkontrollfunktion (i det följande kallad "denna enhet"). För information om kameramodeller som är kompatibla med denna enhet, gå till webbplatsen på: https://www.sony.net/dics/vpt2bt/ • Om vikten för den monterade kameran överstiger den maximala viktgränsen för denna enhet (total vikt för den monterade kameran och tillbehör), kan enheten välta och resultera i skada. • För att undvika risken för brand eller en elektrisk stöt, iaktta följande: - Ta inte isär eller förändra denna produkt. - Använd inte denna enhet med våta händer. - Låt inte vatten eller främmande föremål (metall, lättantändliga ämnen etc.) tränga in i denna enhet. • För att undvika risken för skada eller funktionsfel, iaktta följande: - Denna enhet är precisionsutrustning. Tappa inte enheten, slå inte emot den, och utsätt den inte heller för starkt yttre tryck. - Rör inte de elektriska kontakterna på denna enhet med bara händer. - Använd inte och förvara inte denna enhet på en plats som utsätts för höga temperaturer och fuktighet. - När du använder denna enhet utomhus, se till att enheten skyddas från regn eller sjövatten. • För inspektion och reparation av denna enhet, kontakta din Sony-återförsäljare eller närmaste auktoriserade Sonyserviceverkstad. • När du fäller ut/in benen på denna enhet eller justerar greppvinkeln, var försiktig så att fingrarna inte kommer i kläm. • Innan du trycker in vinkeljusteringsknappen, se till att hålla kameran med handen ifall den skulle lutas plötsligt. • När denna enhet används som ett stativ, fäll ut benen helt och placera enheten på en jämn yta. Beroende på lutningsvinkeln för grepphuvudet eller den monterade kameran, kan enheten bli ostadig och börja vicka. Använd inte enheten om den vickar. • Kontrollera att kameran är ordentligt monterad på denna enhet för att undvika att den faller av och orsakar en olycka eller personskada. • Sväng inte runt denna enhet medan en kamera är monterad på den. • Denna enhet är konstruerad för att vara damm- och fuktavstötande, men är inte vattentät eller stänksäker. Se till att produkten inte blir våt om du använder den när det regnar. VARNING Batteriet får inte förtäras, risk för kemiska brännskador. Denna enhet innehåller ett knappcellsbatteri. Om knappcellsbatteriet sväljs kan allvarliga inre brännskador uppkomma inom endast 2 timmar och detta kan leda till döden. Förvara nya och använda batterier utom räckhåll för barn. Om batteriluckan inte stängs korrekt, ska produkten inte användas och den ska förvaras utom räckhåll för barn. Sök omedelbar läkarhjälp om du tror att batterier kan ha svalts eller hamnat inuti någon del av kroppen. Hantering av förbrukade batterier samt elektrisk och elektronisk utrustning (gäller inom EU och andra länder med separata insamlingssystem) Symbolen på produkten, batteriet eller förpackningen anger att produkten och batteriet inte ska hanteras som hushållsavfall. På vissa batterier kan denna symbol användas i kombination med en kemisk symbol. Den kemiska symbolen för bly (Pb) läggs till om batteriet innehåller mer än 0,004 % bly. Genom att säkerställa att dessa produkter och batterier hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljöoch hälsoeffekter som orsakas av felaktig avfallshantering. Återvinning av materialet bidrar till att bevara naturresurser. När det gäller produkter som av säkerhets-, prestanda- eller dataintegritetsskäl kräver permanent anslutning till ett inbyggt batteri ska detta batteri alltid bytas av en auktoriserad servicetekniker. För att säkerställa att batteriet och de elektriska och elektroniska produkterna hanteras korrekt ska de levereras till en lämplig återvinningsstation för elektriska och elektroniska produkter när de är förbrukade. Information om alla andra batterityper finner du i avsnittet om säker borttagning av batteriet. Lämna in batteriet på en lämplig återvinningsstation för förbrukade batterier. Kontakta dina lokala myndigheter, din lokala avfallshanteringstjänst eller affären där du köpte produkten eller batteriet för mer detaljerad information om hur du återvinner produkten eller batteriet. Delarnas namn 1 Roterknapp (Roterar den monterade kameran.) 2 Vinkeljusteringsknapp (Justerar vinkeln för greppet.) 3 PHOTO-knapp 4 C1-knapp 5 Zoomknapp 6 Kameramonteringsskruv 7 Kameramonteringshjul 8 Justeringshjul (Justerar kontrollkänslan för ändring av vinkeln för greppet.) 9 Indikator 10 MOVIE-knapp 11 LOCK-omkopplare (Inaktiverar fjärrkontrollfunktionen för att förhindra oavsiktlig användning av kameran.) 12 Lock till batterikammare Sätta i batteriet Sätt i batteriet så att +-polen är vänd uppåt. (+ i batterifacket anger riktningen för batteriet.) Parkoppla enheten med den monterade kameran • Det följande är ett exempel på monteringsproceduren för Sony digitalkameror med utbytbart objektiv och Sony digitala stillbildskameror. För närmare information, se Hjälpguiden som medföljer de kameramodeller som kan monteras på denna enhet. • Innan du påbörjar parkoppling, se till att LOCK-omkopplaren INTE står i "LOCK"-läget. 1 På kameran, välj MENU (nätverk) [Bluetooth-inst.] [Bluetooth-funktion] [På]. 2 På kameran, välj MENU (nätverk) [Bluetooth-fjärrkntr.] [På]. 3 På kameran, välj MENU (nätverk) [Bluetooth-inst.] [Ihopparning]. 4 På denna enhet, tryck på och håll ner PHOTO-knappen och T-sidan av zoomknappen samtidigt i minst 7 sekunder. 5 När ett bekräftelsemeddelande visas på kamerans skärm, välj [OK]. • visas och parkopplingen påbörjas. • När parkopplingen är slutförd, visas [Ihopparad.]. Observera • Om det inte gick att parkoppla, blinkar indikatorn på denna enhet snabbt. Om detta inträffar, upprepa proceduren från början igen. • I händelse av följande, parkoppla denna enhet med den monterade kameran från början igen. - Du har monterat en annan kamera på denna enhet för användning. (När du byter tillbaka till den tidigare monterade kameran, måste du också parkoppla enheten med den monterade kameran från början igen.) - Du har återställt kamerans nätverksinställningar. Bekräfta inställningen på kameran På kameran, välj MENU (nätverk) [Bluetooth-fjärrkntr.] och se till att [På] är valt. Montera kameran Justera lutningsvinkeln • Tryck på vinkeljusteringsknappen flera gånger för att justera vinkeln för greppet. • Vrid justeringshjulet för att justera kontrollkänslan för ändring av vinkeln för greppet. Kamerafotografering För att ta rörliga bilder Tryck på MOVIE-knappen. För att avsluta tagningen, tryck på MOVIE-knappen igen. För att ta en stillbild Tryck ned PHOTO-knappen halvvägs för att ställa in skärpan, och tryck sedan ned den helt. Specifikationer Maximal viktgräns Storlek (Ca.) Vikt (Ca.) Inkluderade artiklar Upp till 1,5 kg (total vikt för den monterade kameran och tillbehör) Med benen infällda: 49,5 mm × 173,0 mm × 42,0 mm Med benen utfällda: 146,5 mm × 133,5 mm × 163,0 mm (B/H/D) 215 g (Utan batteriet) Fotograferingsgrepp med trådlös fjärrkontroll (1), Litium knappcellsbatteri (CR2032) (1), Påse (1), Uppsättning tryckt dokumentation Rätt till ändring av design och specifikationer förbehålles. Bluetooth®-ordmärket och logotyperna är registrerade varumärken som ägs av Bluetooth SIG, Inc. och all användning av sådana märken av Sony Corporation sker under licens. Informazioni sul manuale del prodotto In questa guida sono descritte le preparazioni necessarie per iniziare a usare il prodotto, le operazioni di base, ecc. Per i dettagli fare riferimento alla "Guida" (manuale web). "Guida" (manuale web) https://rd1.sony.net/help/ilc/1970/h_zz/ Note sull'uso • Questa unità è un'impugnatura di scatto con funzione di telecomando wireless compatibile Bluetooth (d'ora in avanti definita "questa unità"). Per i modelli di telecamere compatibili con questa unità, visitare il sito web: https://www.sony.net/dics/vpt2bt/ • Se il peso della fotocamera applicata supera il limite massimo di peso di questa unità (peso totale con la fotocamera e gli accessori installati), l'unità può ribaltarsi e causare danni. • Per evitare rischi di incendio o scossa elettrica, attenersi a quanto segue: - Non smontare o modificare questa unità. - Non utilizzare l'unità con le mani bagnate. - Non lasciare che acqua o corpi estranei (metalli, sostanze infiammabili, ecc.) penetrino nell'unità. • Per evitare rischi di danni o malfunzionamenti, attenersi a quanto segue: - Questa unità è un'apparecchiatura di precisione. Non lasciar cadere o colpire l'unità, né sottoporla a forte impatto fisico. - Non toccare i contatti elettrici sull'unità a mani nude. - Non utilizzare o immagazzinare questa unità in un luogo soggetto a temperatura e umidità elevate. - Quando si utilizza questa unità all'aperto, prevenire l'esposizione dell'unità alla pioggia o all'acqua di mare. • Per ispezioni interne e riparazioni di questa unità, contattare il rivenditore Sony oppure un servizio di riparazione locale autorizzato da Sony. • Quando si aprono/chiudono le gambe dell'unità o si regola l'angolazione dell'impugnatura, fare attenzione alle dita per evitare di schiacciarle. • Prima di premere il tasto di regolazione dell'angolazione, accertarsi di sorreggere la fotocamera con la mano, nel caso dovesse inclinarsi improvvisamente. • Quando si utilizza questa unità come treppiede, allargare al massimo le gambe e posizionare l'unità su una superficie piana. A seconda dell'angolo di inclinazione della testa dell'impugnatura o della fotocamera applicata, l'unità potrebbe perdere stabilità e vacillare. Non usare l'unità se vacilla. • Accertarsi che la fotocamera sia montata saldamente sull'unità per evitare il rischio di caduta e di causare infortunio o lesioni. • Non far ondeggiare l'unità durante il trasporto con la fotocamera applicata. • Questa unità è progettata per essere resistente alla polvere e all'umidità, ma non è resistente all'acqua o agli spruzzi. Se si usa il prodotto in caso di pioggia, evitare che il prodotto si bagni. AVVERTENZA Non ingerire la batteria, pericolo di ustione chimica. L'unità contiene una batteria a pastiglia/bottone. Se la batteria a pastiglia/bottone viene ingerita, può causare gravi ustioni interne in sole 2 ore e portare al decesso. Tenere le batterie nuove e usate lontano dai bambini. Se il coperchio della batteria non si chiude saldamente, interrompere l'uso del prodotto e tenerlo lontano dai bambini. Se si ritiene che le batterie siano state ingerite o inserite in qualsiasi parte del corpo, consultare immediatamente un medico. Smaltimento delle batterie (pile e accumulatori) esauste e delle apparecchiature elettriche ed elettroniche a fine vita (applicabile in tutti i Paesi dell'Unione Europea e negli altri Paesi con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto, batteria o imballo indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico. Su talune batterie questo simbolo può essere utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. Il simbolo chimico del piombo (Pb) è aggiunto se la batteria contiene più dello 0,004% di piombo. Assicurandovi che questi prodotti e le batterie siano smaltiti correttamente, contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che potrebbero essere causate dal trattamento inappropriato dei medesimi prodotti o batterie. Il riciclo dei materiali aiuterà a preservare le risorse naturali. Nel caso di prodotti che per ragioni di sicurezza, prestazioni o integrità dei dati richiedano una connessione permanente con una batteria in essi incorporata, la stessa dovrà essere sostituita esclusivamente da personale qualificato. Per assicurarsi che la batteria sia trattata correttamente, si prega di consegnare i prodotti a fine vita in un centro di raccolta idoneo per il riciclo di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per tutte le altre batterie, si prega di consultare la sezione relativa alla rimozione sicura della batteria dal prodotto. Si prega di consegnare le batterie in un centro di raccolta idoneo per il riciclo delle batterie esauste. Per informazioni più dettagliate sul riciclo di questi prodotti o batterie, si prega di contattare il vostro Comune, il servizio di smaltimento rifiuti ovvero il punto vendita presso il quale è stato acquistato il prodotto o la batteria. In caso di smaltimento abusivo di batterie o di apparecchiature elettriche ed elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa vigente (valido solo per l'Italia). Identificazione delle parti 1 Tasto Gira (gira in un'altra direzione la fotocamera applicata) 2 Tasto di regolazione dell'angolazione (regola l'angolazione dell'impugnatura) 3 Tasto PHOTO 4 Tasto C1 5 Tasto zoom 6 Vite di montaggio dell'apparecchio video/fotografico 7 Rotella di montaggio della fotocamera 8 Rotella di regolazione (regola il serraggio durante il cambio di angolazione) 9 Indicatore 10 Tasto MOVIE 11 Interruttore LOCK (disattiva la funzione di telecomando per impedire di azionare accidentalmente la fotocamera) 12 Coperchio del vano batterie Inserimento della batteria Inserire la batteria in modo che il polo + sia rivolto verso l'alto. (Il segno + sul vano batteria indica la direzione della batteria.) Pairing dell'unità con la fotocamera applicata • Il seguente è un esempio di procedura di montaggio per le fotocamere digitali con obiettivo intercambiabile Sony e le fotocamere digitali Sony. Per i dettagli fare riferimento alla Guida in dotazione con i modelli di fotocamera compatibili con questa unità. • Prima di eseguire il pairing, assicurarsi che l'interruttore LOCK sull'unità NON sia in posizione "LOCK". 1 Sulla fotocamera, selezionare MENU (rete) [Impostaz. Bluetooth] [Funzione Bluetooth] [Attiv.]. 2 Sulla fotocamera, selezionare MENU (rete) [Cntrl remt Bluetooth] [Attiv.]. 3 Sulla fotocamera, selezionare MENU (rete) [Impostaz. Bluetooth] [Associazione]. 4 Sull'unità, tenere premuto il tasto PHOTO e il lato T del tasto Zoom simultaneamente per almeno 7 secondi. 5 Quando viene visualizzato un messaggio di conferma sullo schermo della fotocamera, selezionare [OK]. • Viene visualizzato e l'associazione inizia. • Quando l'associazione è completata, viene visualizzato [Associati.]. Nota • Se il pairing non riesce, l'indicatore sull'unità lampeggia rapidamente. In tal caso, ripetere tutta la procedura dall'inizio. • Nelle seguenti situazioni, eseguire di nuovo la procedura di pairing con la fotocamera applicata. - Sull'unità viene montata una fotocamera diversa da utilizzare. (Quando si sostituisce la fotocamera con quella che era montata in precedenza, occorre eseguire di nuovo il pairing dell'unità con la fotocamera applicata.) - Sono state reimpostate le impostazioni di rete della fotocamera. Confermare l'impostazione sulla fotocamera Sulla fotocamera, selezionare MENU (rete) [Cntrl remt Bluetooth] e controllare che sia selezionato [Attiv.]. Montaggio della fotocamera Regolazione dell'angolo di inclinazione • Premere più volte il tasto di regolazione dell'angolazione per regolare l'angolazione dell'impugnatura. • Ruotare la rotella di regolazione per regolare il serraggio durante il cambio di angolazione dell'impugnatura. Riprese con la fotocamera Per registrare un filmato: Premere il tasto MOVIE. Per interrompere le riprese, premere di nuovo il tasto MOVIE. Per scattare una foto: Premere il tasto PHOTO fino a metà corsa per mettere a fuoco, quindi premerlo a fondo per scattare. Caratteristiche tecniche Limite massimo di peso Dimensioni (circa) Peso (circa) Accessori inclusi Fino a 1,5 kg (peso totale con la fotocamera e gli accessori installati) Con le gambe ripiegate: 49,5 mm × 173,0 mm × 42,0 mm Con le gambe allargate: 146,5 mm × 133,5 mm × 163,0 mm (L/A/P) 215 g (batteria esclusa) Impugnatura di scatto con telecomando wireless (1), batteria a bottone al litio (CR2032) (1), marsupio (1), corredo di documentazione stampata Il disegno e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Il marchio denominativo e i loghi Bluetooth® sono marchi commerciali registrati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e il loro utilizzo da parte di Sony Corporation è concesso in licenza. Acerca do manual para este produto Este guia descreve os preparativos necessários para começar a utilizar o produto, operações básicas, etc. Para mais detalhes, consulte o "Guia de Ajuda" (manual online). "Guia de Ajuda" (manual online) https://rd1.sony.net/help/ilc/1970/h_zz/ Notas de utilização • Esta unidade é o Punho de disparo com a função de telecomando sem fios compatível com Bluetooth (doravante referida como "esta unidade"). Para os modelos de câmaras compatíveis com esta unidade, visite o Web site em: https://www.sony.net/dics/vpt2bt/ • Se o peso da câmara montada ultrapassar o limite de peso máximo desta unidade (peso total da câmara montada e respetivos acessórios), a unidade pode cair, resultando em danos. • Para evitar o risco de incêndio ou choque elétrico, tenha em atenção as seguintes precauções: - Não desmonte nem altere esta unidade. - Não utilize a unidade com as mãos molhadas. - Não permita a entrada de água ou matérias estranhas (metal, substâncias inflamáveis, etc.) nesta água. • Para evitar o risco de danos ou avaria, tenha em atenção as seguintes precauções: - Esta unidade é um equipamento de precisão. Não deixe cair esta unidade, não bata na unidade nem permita que sofra fortes impactos físicos. - Não toque nos contactos elétricos desta unidade com as mãos desprotegidas. - Não utilize nem guarde esta unidade num local sujeito a temperaturas e humidade elevadas. - Quando utilizar esta unidade no exterior, não exponha a unidade à chuva ou água do mar. • Para a inspeção e reparação do interior desta unidade, contacte o seu revendedor Sony ou serviço de assistência técnica local autorizado da Sony. • Quando abrir/fechar as pernas desta unidade ou regular o ângulo do punho, mantenha os seus dedos afastados para evitar o risco de os entalar. • Antes de premir o botão de ajuste do ângulo, assegure-se de que segura na câmara com a mão para o caso de ela se inclinar toda de uma vez. • Quando utilizar esta unidade como tripé, abra as respetivas pernas até ao máximo e coloque a unidade numa superfície plana. Dependendo do ângulo de inclinação da cabeça do punho ou da câmara montada, a unidade pode ficar desequilibrada e oscilar. Não utilize a unidade se ela oscilar. • Certifique-se de que a câmara está corretamente montada nesta unidade para evitar o risco de ela cair e causar um acidente ou ferimentos. • Não transporte esta unidade com a câmara montada na mesma. • Esta unidade foi concebida para ser resistente à poeira e à humidade, mas não é à prova de água nem de salpicos. Quando utilizar o produto em condições de chuva, não deixe o produto molhar-se. AVISO Não engula a pilha, existe o risco de ocorrer queimadura química. Esta unidade contém uma pilha tipo moeda. Em caso de ingestão da pilha, poderá sofrer queimaduras graves em apenas 2 horas, que poderão resultar em morte. Mantenha as pilhas novas e usadas fora do alcance das crianças. Se a tampa do compartimento das pilhas não fechar adequadamente, deixe de utilizar o produto e mantenha-o fora do alcance das crianças. Se suspeitar que a pilha foi engolida ou inserida em qualquer parte do corpo, consulte imediatamente um médico. Tratamento de pilhas, baterias e equipamentos elétricos e eletrónicos no final da sua vida útil (aplicável na União Europeia e em países com sistemas de recolha seletiva de resíduos) Este símbolo, colocado no produto, na pilha ou bateria ou na embalagem, indica que o produto e a pilha ou bateria não devem ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados. Em determinadas pilhas e baterias, este símbolo pode ser utilizado em combinação com um símbolo químico. O símbolo químico para chumbo (Pb) é adicionado se a pilha ou bateria contiver mais de 0,004% de chumbo. Ao garantir uma eliminação adequada destes produtos e destas pilhas ou baterias, irá ajudar a evitar potenciais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública que poderiam ser provocadas por um tratamento incorreto destes resíduos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Se, por motivos de segurança, desempenho ou proteção de dados, os produtos necessitarem de uma ligação permanente a uma pilha ou bateria integrada, esta só deve ser substituída por profissionais qualificados. Acabado o período de vida útil dos produtos, coloque-os num ponto de recolha de produtos elétricos/eletrónicos, de forma a garantir o tratamento adequado dos produtos e da pilha ou bateria integrada. Para todas as outras pilhas ou baterias, consulte as instruções do produto sobre a remoção da mesma. Deposite a pilha ou bateria num ponto de recolha destinado à reciclagem de resíduos de pilhas e baterias. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto ou desta pilha ou bateria, contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto ou a pilha ou bateria. Identificar as peças 1 Botão de virar de lado a lado (vira a câmara montada de lado a lado) 2 Botão de ajuste do ângulo (ajusta o ângulo do punho) 3 Botão PHOTO 4 Botão C1 5 Botão de zoom 6 Parafuso de montagem da câmara 7 Roda de montagem da câmara 8 Roda de ajuste (ajusta a sensibilidade para alterar o ângulo do punho) 9 Indicador 10 Botão MOVIE 11 Interruptor LOCK (desativa a função do telecomando para evitar operações da câmara por engano) 12 Tampa do compartimento da pilha Introduzir a pilha Introduza a pilha de modo a que o terminal + esteja virado para cima. (+ no compartimento das pilhas indica o sentido das pilhas.) Emparelhar a unidade com a câmara montada • Segue-se um exemplo de um procedimento de montagem para Câmaras Digitais de Objetivas Intercambiáveis da Sony e Câmaras Fotográficas Digitais da Sony. Para mais detalhes, no Guia de Ajuda fornecido, consulte os modelos das câmaras que podem ser montadas nesta unidade. • Antes de emparelhar, certifique-se de que o interruptor LOCK desta unidade NÃO está na posição "LOCK". 1 Na câmara, selecione MENU (rede) [Definições Bluetooth] [Função Bluetooth] [Lig.]. 2 Na câmara, selecione MENU (rede) [Cont. rem. Bluetooth] [Lig.]. 3 Na câmara, selecione MENU (rede) [Definições Bluetooth] [Emparelhamento]. 4 Nesta unidade, prima e mantenha premido o botão PHOTO e o lado T do botão de zoom ao mesmo tempo durante pelo menos 7 segundos. 5 Quando aparecer uma mensagem de confirmação no ecrã da câmara, selecione [OK]. • Aparece o símbolo e o emparelhamento inicia-se. • Terminado o emparelhamento, aparece a indicação [Emparelhado.]. Nota • Se o emparelhamento falhar, o indicador desta unidade pisca rapidamente. Se isso acontecer, repita o procedimento desde o início. • Nas seguintes situações, emparelhe novamente esta unidade com a câmara montada: - Montou outra câmara nesta unidade para utilização. (Quando repuser a câmara previamente montada, também tem de voltar a emparelhar a unidade com a câmara montada.) - Redefiniu as definições de rede da câmara. Confirmar a definição na câmara Na câmara, selecione MENU (rede) [Cont. rem. Bluetooth] e certifique-se de que [Lig.] está selecionado. Montar a câmara Ajustar o ângulo de inclinação • Prima o botão de ajuste do ângulo várias vezes para ajustar o ângulo do punho. • Rode a roda de ajuste para ajustar a sensibilidade para alterar o ângulo do punho. Disparo da câmara Para gravar um filme Prima o botão MOVIE. Para deixar de gravar, prima novamente o botão MOVIE. Para tirar uma fotografia Prima o botão PHOTO até meio para focar e depois prima o botão completamente. Especificações Máximo limite de peso Dimensões (aprox.) Peso (aprox.) Itens incluídos Até 1,5 kg (peso total da câmara montada e respetivos acessórios) Com as pernas fechadas: 49,5 mm × 173,0 mm × 42,0 mm Com as pernas abertas: 146,5 mm × 133,5 mm × 163,0 mm (l/a/p) 215 g (sem pilhas) Punho de disparo com telecomando sem fios (1), Pilha de iões de lítio tipo moeda (CR2032) (1), Bolsa (1), Documentos impressos O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. A marca e os logos Bluetooth® são marcas registadas propriedade da Bluetooth SIG, inc. e a utilização de tais marcas pela Sony Corporation está sob licença. 保留备用 Web Web https://rd1.sony.net/help/ilc/1970/h_zz/ 使用须知 Bluetooth https://www.sony.net/dics/vpt2bt/ Sony Sony 2 LOCK开关拨置LOCK一侧。 1 2 3 PHOTO按钮 4 C1按钮 5 6 7 8 9 指示灯 10 MOVIE按钮 11 LOCK 12 Sony Sony LOCK LOCK"位置。 1 MENU Bluetooth Bluetooth 2 MENU Bluetooth 3 MENU Bluetooth 4 PHOTO T侧至少7秒钟。 5 MENU Bluetooth 感。 MOVIE MOVIE按钮。 PHOTO 规格 1.5 kg 制 重量) 49.5 mm × 173.0 mm × 42.0 mm 146.5 mm × 133.5 mm × 163.0 mm 215 g 1 电池(CR2032) (1)、袋子(1)、成套 印刷文件 Bluetooth Bluetooth SIG, Inc Sony Corporation https://rd1.sony.net/help/ilc/1970/h_zz/ 使用須知 Bluetooth https://www.sony.net/dics/vpt2bt/ Sony Sony 警告 2 1 2 3 PHOTO按鈕 4 C1按鈕 5 6 7 8 9 指示燈 10 MOVIE按鈕 11 LOCK 12 Sony Sony LOCK LOCK"位置。 1 MENU Bluetooth Bluetooth 2 MENU Bluetooth 3 MENU Bluetooth 4 PHOTO T側至少7秒。 5 MENU Bluetooth 拍攝影片 按下MOVIE MOVIE按鈕。 半按下PHOTO 規格 1.5 kg 49.5 mm × 173.0 mm × 42.0 mm 146.5 mm × 133.5 mm × 163.0 mm 215 g 所含物品 1 (CR2032)(1 1 Bluetooth Bluetooth SIG, Inc Sony Corporation