Sony VCL-DH2637 Instruction Manual - Page 1
Sony VCL-DH2637 - Tele Conversion Lens Manual
UPC - 027242700604
View all Sony VCL-DH2637 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 1 highlights
3-196-089-01 (1) Wide Conversion Lens Tele Conversion Lens Objectif de conversion grand-angle Objectif de Téléconversion VCL-DH0737 VCL-DH2637 © 2007 Sony Corporation Printed in Japan Operating Instructions/Mode d'emploi/Manual de instrucciones/ Bedienungsanleitung/ Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/ Istruzioni per l'uso/Manual de instruções/ / / / / A VCL-DH0737 VCL-DH2637 B 0570-00-0066 PHS 0466-38-0253 9 8 9 5࣌ VCLDH0737·ͨVCL-DH2637 108-0075 1-7-1 VCL-DH0737/DH2637 37 mmͷι MC MC B 1 2 3 A ࢀরʣ ͍ͯͩ͘͞ɻ ͍͞ɻ VCL-DH0737ʣΛ MC T MC VCL-DH2637ʣΛ͝ W T AF KK-LC1 KK-CA 1ؒͰ͢ɻ ओͳ༷ VCL-DH0737 ഒ 0.7ഒ Ϩϯζߏ 3܈3ຕ M37ʷ0.75 49 mm શ 23 mm 80 ̶ ಉࠝ 1ʣɺ 1ʣɺ 1 VCL-DH2637 ഒ 2.6 ഒ Ϩϯζߏ 3܈5ຕ M37ʷ0.75 49 mm શ 60 mm 170 ̶ ಉࠝ 1)ɺ 1ʣɺ 1 English The VCL-DH0737/DH2637 is a conversion lens designed for a 37 mm filter Sony digital still camera (referred to below as "camera"). A separately purchased adaptor ring is needed to attach the conversion lens to the camera. WARNING Do not directly look at the sun through this conversion lens. Doing so might harm your eyes or cause loss of eyesight. Caution when removing an MC protector etc. To remove an MC protector etc. from the conversion lens or filter, put a soft cloth over the MC protector and slowly unscrew it. (See illustration B) To avoid injury, be careful not to drop the conversion lens. Careless handling may cause unexpected injury. Attaching the conversion lens 1 Turn off the camera. 2 Remove the lens caps on the front and rear of the conversion lens. 3 Attach the conversion lens on the adaptor ring mounted on the camera. (See illustration A) * The camera and adaptor ring attached to the conversion lens do not have to be the ones in the drawings. Setting of the camera When the conversion lens is attached to your camera, always select the "Conversion Lens" setting of the camera. For setting methods, refer to the operating instructions supplied with your camera. Detaching the conversion lens Turn off the power of the camera then detach the conversion lens. Notes on use • Remove the conversion lens when transporting. • Be careful not to subject the conversion lens to mechanical shock while attaching it. • Always place the lens caps on the conversion lens when storing. • Do not keep the conversion lens in a very humid place for a long period of time to prevent mold. • Be careful when placing the camera on a table or other flat surface with the conversion lens mounted. The camera body tilts and becomes unstable because the rim of the conversion lens touches the table. • Do not hold the camera only by the attached conversion lens. When using the VCL-DH0737 wide conversion lens When you attach the MC protector or other filters to the wide conversion lens, the corners of the screen may darken. Should this occur, adjust the zoom in the telephoto position until the effect disappears, or use the wide conversion lens without attaching the MC protector or other filters. When using the VCL-DH2637 tele conversion lens When you use the tele conversion lens at a wide-angle position, the corners of the screen may darken. Should this occur, adjust the zoom in the telephoto position until the effect disappears. Restrictions on use The AF illuminator, built-in flash or finder cannot be used. Condensation If the conversion lens is brought directly from a cold place to a warm place, condensation may appear on the conversion lens. To avoid this, place the conversion lens in a plastic bag or something similar. When the air temperature inside the bag reaches the surrounding temperature, take the conversion lens out. Cleaning the conversion lens Brush off any dust from the surface of the conversion lens with a blower brush or soft brush. Wipe off fingerprints or other smears with a soft cloth slightly moistened with a mild detergent solution. (Use of the Cleaning Kit KK-LC3 or the Cleaning Cloth KK-CA is recommended.) Specifications VCL-DH0737 Magnification 0.7 Lens structure 3 groups, 3 elements Screw diameter M37 × 0.75 Dimensions Maximum diameter Approx. ∅ 49 mm (1 15/16 in.) Total length Approx. 23 mm (29/32 in.) Mass (excluding the caps) Approx. 80 g (2.9 oz.) Included items Wide conversion lens (1), Lens cap (for the front and back of the lens) (2), Carrying pouch (1), Set of printed documentation VCL-DH2637 Magnification 2.6 Lens structure 3 groups, 5 elements Screw diameter M37 × 0.75 Dimensions Maximum diameter Approx. ∅ 49 mm (1 15/16 in.) Total length Approx. 60 mm (2 3/8 in.) Mass (excluding the caps) Approx. 170 g (6 oz.) Included items Tele conversion lens (1), Lens cap (for the front and back of the lens) (2), Carrying pouch (1), Set of printed documentation Design and specifications are subject to change without notice. Français Le VCL-DH0737/DH2637 est un convertisseur conçu pour un appareil photo numérique Sony avec filtre 37 mm (désigné ciaprès par le terme « appareil photo »). Une bague adaptatrice disponible séparément est requise pour fixer le convertisseur à l'appareil photo. AVERTISSEMENT Ne regardez pas directement le soleil à travers le convertisseur. Cela peut causer des lésions visuelles ou entraîner, la perte de la vue. Précaution relative au retrait du protecteur MC du convertisseur, etc. Pour retirer un protecteur MC, par exemple, lu convertisseur ou du filtre, recouvrez le protecteur MC d'un linge doux et dévissezle lentement. (Voir illustration B) Pour éviter de vous blesser, veillez à ne pas laisser tomber le convertisseur. Une mauvaise manipulation peut provoquer des blessures imprévisibles. Fixation du convertisseur 1 Eteignez l'appareil photo. 2 Retirez les capuchons d'objectif à l'avant et à l'arrière du convertisseur. 3 Fixez le convertisseur sur la bague adaptatrice montée sur l'appareil photo. (Voir illustration A) * L'appareil photo et la bague adaptatrice fixée au convertisseur ne doivent pas nécessairement être ceux illustrés. Réglage de l'appareil photo Lorsque vous fixez le convertisseur sur l'appareil photo, sélectionnez toujours le réglage « Convertisseur » de l'appareil photo. Pour plus d'informations sur les méthodes de réglage, reportezvous au mode d'emploi fourni avec votre appareil photo. Retrait du convertisseur Mettez l'appareil photo hors tension, puis retirez le convertisseur. Remarques sur l'emploi • Retirez le convertisseur pour transporter l'appareil photo. • Veillez à ne pas soumettre le convertisseur à des chocs mécaniques lorsque vous le fixez. • Replacez toujours les capuchons d'objectif sur le convertisseur avant de le ranger. • Ne rangez pas le convertisseur dans un endroit très humide pendant une période prolongée afin d'éviter la moisissure. • Faites attention lorsque vous posez l'appareil photo sur une table ou une surface plane alors que le convertisseur est en place. Le corps de l'appareil penche et devient instable, car le bord du convertisseur touche la table. • Ne saisissez pas l'appareil photo par le convertisseur seulement. En cas d'utilisation du convertisseur grand angle VCL-DH0737 Les coins de l'écran risquent de s'assombrir lorsque vous fixez le protecteur MC ou d'autres filtres au convertisseur grand angle. Si cela se produit, réglez le zoom en position télé jusqu'à ce que l'effet disparaisse, ou utilisez le convertisseur grand angle sans fixer le protecteur MC ou d'autres filtres. En cas d'utilisation du convertisseur télé VCL- DH2637 Les coins de l'écran risquent de s'assombrir lorsque vous utilisez le convertisseur télé en position grand angle. Si cela se produit, réglez le zoom en position télé jusqu'à ce que l'effet disparaisse. Restrictions d'emploi Vous ne pouvez pas utiliser l'illuminateur AF, le flash incorporé ou le viseur. Condensation Si le convertisseur est transporté directement d'un endroit froid dans un endroit chaud, de la condensation peut se former sur le convertisseur. Pour éviter cela, placez le convertisseur dans un sac en plastique, par exemple. Lorsque la température à l'intérieur du sac atteint le niveau de la température ambiante, retirez le convertisseur. Nettoyage du convertisseur Eliminez la poussière de la surface du convertisseur avec une brosse soufflante ou une brosse douce. Essuyez les traces de doigts ou autres saletés avec un linge doux légèrement humidifié d'une solution de détergent doux. (Il est conseillé d'utiliser la trousse de nettoyage KK-LC3 ou la lingette de nettoyage KK-CA.) Spécifications VCL-DH0737 Grossissement 0,7 Structure d'objectif Diamètre de la vis 3 groupes, 3 éléments M37 × 0,75 Dimensions Diamètre maximum environ ∅ 49 mm (1 15/16 po.) Longueur hors tout environ 23 mm (29/32 po.) Poids (sans les capuchons) environ 80 g (2,9 oz.) Articles inclus Objectif de conversion grand-angle (1), Capuchon d'objectif (pour l'avant et l'arrière du convertisseur) (2), Etui de transport (1), Jeu de documents imprimés VCL-DH2637 Grossissement 2,6 Structure d'objectif 3 groupes, 5 éléments Diamètre de la vis M37 × 0,75 Dimensions Diamètre maximum environ ∅ 49 mm (1 15/16 po.) Longueur hors tout environ 60 mm (2 3/8 po.) Poids (sans les capuchons) environ 170 g (6 oz.) Articles inclus Objectif de Téléconversion (1), Capuchon d'objectif (pour l'avant et l'arrière du convertisseur) (2), Etui de transport (1), Jeu de documents imprimés La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Español El objetivo de conversión VCL-DH0737/DH2637 ha sido diseñado para utilizarse con una cámara digital Sony con un filtro de 37 mm (denominada a partir de ahora "cámara"). Para colocar el objetivo de conversión en la cámara es necesario adquirir por separado un anillo adaptador. ADVERTENCIA No mire directamente el sol a través de este objetivo de conversión. De lo contrario, podría sufrir daños oculares o pérdida de visión. Precaución al retirar un protector MC, etc. Para retirar un protector MC, etc. del objetivo de conversión o del filtro, coloque un paño suave sobre el protector MC y desenrósquelo lentamente. (Consulte la ilustración B). Para evitar lesiones, procure no dejar caer el objetivo de conversión. Es posible que se produzcan lesiones inesperadas si no lo manipula con cuidado. Montaje del objetivo de conversión 1 Desconecte la alimentación de la cámara. 2 Quite las tapas frontal y posterior del objetivo de conversión. 3 Fije el objetivo de conversión al anillo adaptador montado en la cámara. (Consulte la ilustración A). * La cámara y el anillo adaptador colocados en el objetivo de conversión no tienen por qué coincidir con los que aparecen en las ilustraciones. Ajuste de la cámara Cuando fije el objetivo de conversión a la cámara, seleccione siempre el ajuste "Objetivo conver" de la cámara. Para obtener información acerca de los métodos de ajuste, consulte el manual de instrucciones suministrado con la cámara. Desmontaje del objetivo de conversión Desconecte la alimentación de la cámara y, a continuación, desmonte el objetivo de conversión. Notas sobre la utilización • Antes de transportar el objetivo de conversión, quítelo de la cámara. • Tenga cuidado de no someter el objetivo de conversión a golpes cuando lo instale. • Antes de guardar el objetivo de conversión, colóquele las tapas. • No guarde el objetivo de conversión en un lugar muy húmedo durante mucho tiempo para evitar que se enmohezca. • Tenga cuidado cuando coloque la cámara sobre una mesa o sobre una superficie plana con el objetivo de conversión montado. El cuerpo de la cámara se inclinará y quedará inestable debido a que el borde del objetivo de conversión tocará la mesa o la superficie plana. • No sujete la cámara solamente por el objetivo de conversión instalado. Cuando utilice el objetivo de conversión para gran angular VCL-DH0737 Cuando monte el protector MC u otros filtros en el objetivo de conversión para gran angular, es posible que las esquinas de la pantalla aparezcan oscuras. Si esto ocurriera, ajuste el zoom en la posición de telefoto hasta que el efecto desaparezca, o bien utilice el objetivo de conversión para gran angular sin el protector MC u otros filtros. Cuando utilice el objetivo de conversión para telefoto VCL-DH2637 Cuando utilice el objetivo de conversión para telefoto en posición de gran angular, es posible que las esquinas de la pantalla aparezcan oscuras. Si esto ocurriera, ajuste el zoom en la posición de telefoto hasta que el efecto desaparezca. Restricciones en la utilización No es posible utilizar el iluminador de AF, el flash incorporado ni el visor. Condensación de humedad Si traslada el objetivo de conversión directamente de un lugar frío a otro cálido, es posible que se produzca condensación de humedad en éste. Para evitar este fenómeno, coloque el objetivo de conversión en una bolsa de plástico o similar. Cuando la temperatura del aire del interior de la bolsa alcance la ambiental, extraiga el objetivo de conversión. Limpieza del objetivo de conversión Limpie el polvo de la superficie del objetivo de conversión con un cepillo soplador o un cepillo suave. Limpie las huellas dactilares u otras manchas con un paño suave ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. (Se recomienda utilizar el juego de limpieza KK-LC3 o el paño de limpieza KKCA). Especificaciones VCL-DH0737 Ampliación 0,7 Estructura del objetivo 3 grupos, 3 elementos Diámetro de la rosca M37 × 0,75 Dimensiones: Diámetro máximo Aprox. ∅ 49 mm Longitud total Aprox. 23 mm Peso (excluyendo las tapas) Aprox. 80 g Elementos incluidos Objetivo de conversión para gran angular (1), tapas del objetivo (tapas frontal y posterior) (2), bolsa de transporte (1), juego de documentación impresa VCL-DH2637 Ampliación 2,6 Estructura del objetivo 3 grupos, 5 elementos Diámetro de la rosca M37 × 0,75 Dimensiones: Diámetro máximo Aprox. ∅ 49 mm Longitud total Aprox. 60 mm Peso (excluyendo las tapas) Aprox. 170 g Elementos incluidos Objetivo de conversión para telefoto (1), tapas del objetivo (tapas frontal y posterior) (2), bolsa de transporte (1), juego de documentación impresa El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. Deutsch Das Konverterobjektiv VCL-DH0737/DH2637 ist für Digitalkameras von Sony mit 37-mm-Filter (im Folgenden „Kamera" genannt) bestimmt. Zum Anbringen des Konverterobjektivs an die Kamera ist ein separat erhältlicher Adapterring erforderlich. ACHTUNG Schauen Sie nicht durch das Konverterobjektiv direkt in die Sonne. Dies kann zu Verletzungen der Augen oder zu Erblindung führen. Vorsicht beim Abnehmen eines MC- Schutzfilters o. Ä. Zum Abnehmen eines MC-Schutzfilters o. Ä. vom Konverterobjektiv oder Filter legen Sie ein weiches Tuch um den MC-Schutzfilter und drehen Sie ihn langsam ab. (Siehe Abbildung B) Lassen Sie das Konverterobjektiv nicht fallen, denn dabei besteht Verletzungsgefahr. Mangelnde Sorgfalt im Umgang mit dem Konverterobjektiv kann zu unerwarteten Unfällen führen. Anbringen des Konverterobjektivs 1 Schalten Sie die Kamera aus. 2 Entfernen Sie die Objektivschutzkappen vorn und hinten am Konverterobjektiv. 3 Bringen Sie das Konverterobjektiv am Adapterring an, der an der Kamera montiert wurde. (Siehe Abbildung A) * Die Kamera und der am Konverterobjektiv angebrachte Adapterring können sich von den in den Abbildungen dargestellten unterscheiden. Einstellen der Kamera Wählen Sie an der Kamera immer die Einstellung „Konverterlinse", wenn das Konverterobjektiv an der Kamera angebracht ist. Näheres zum Einstellen schlagen Sie bitte in der mit der Kamera gelieferten Bedienungsanleitung nach. Abnehmen des Konverterobjektivs Schalten Sie die Kamera aus und nehmen Sie das Konverterobjektiv ab. Hinweise zur Verwendung • Nehmen Sie das Konverterobjektiv beim Transport ab. • Achten Sie darauf, dass das Konverterobjektiv beim Anbringen keinen mechanischen Erschütterungen ausgesetzt wird. • Setzen Sie bei Nichtverwendung stets die Objektivschutzkappen auf das Konverterobjektiv. • Achten Sie darauf, dass das Konverterobjektiv nicht über längere Zeit hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist, da sich sonst Schimmel bilden kann. • Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Kamera mit angebrachtem Konverterobjektiv auf einen Tisch oder eine andere ebene Oberfläche stellen. Da der Rand des Konverterobjektivs den Tisch berührt, neigt sich das Kameragehäuse und liegt instabil. • Halten Sie die Kamera nicht allein am angebrachten Konverterobjektiv. Beim Weitwinkelkonverterobjektiv VCL-DH0737 Wenn Sie einen MC-Schutzfilter oder andere Filter am Weitwinkelkonverterobjektiv anbringen, sind die Ecken des angezeigten Bildes unter Umständen dunkel. Korrigieren Sie in diesem Fall den Zoom in der Teleposition, bis der Effekt verschwindet. Oder benutzen Sie das Weitwinkelkonverterobjektiv ohne MC-Schutzfilter oder andere Filter. Beim Telekonverterobjektiv VCL-DH2637 Wenn Sie das Telekonverterobjektiv in der Weitwinkelposition verwenden, sind die Ecken des angezeigten Bildes unter Umständen dunkel. Korrigieren Sie in diesem Fall den Zoom in der Teleposition, bis der Effekt verschwindet. Einschränkungen Das AF-Hilfslicht, der eingebaute Blitz oder der Sucher können nicht verwendet werden. Kondensation Wenn das Konverterobjektiv direkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird, kann sich auf der Linse Feuchtigkeit niederschlagen. Um dies zu verhindern, stecken Sie das Konverterobjektiv in einen Plastikbeutel o. Ä. Wenn die Temperatur im Beutel die Umgebungstemperatur angenommen hat, nehmen Sie das Konverterobjektiv heraus. Reinigen des Konverterobjektivs Entfernen Sie Staub mit einem Blasepinsel oder einem sonstigen weichen Pinsel von der Oberfläche des Konverterobjektivs. Zum Entfernen von Fingerabdrücken oder Schlieren verwenden Sie ein weiches, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchtetes Tuch. (Wir empfehlen, das Reinigungskit KK-LC3 oder das Reinigungstuch KK-CA zu verwenden.) Technische Daten VCL-DH0737 Vergrößerungsfaktor Objektivaufbau Gewindedurchmesser Abmessungen Maximaldurchmesser Gesamtlänge Gewicht (ohne Kappen) Mitgeliefertes Zubehör 0,7 3 Gruppen, 3 Elemente M37 × 0,75 ca. ∅ 49 mm ca. 23 mm ca. 80 g Weitwinkelkonverterobjektiv (1), Objektivschutzkappen (für Vorderund Rückseite des Objektivs) (2), Tragebeutel (1), Anleitungen VCL-DH2637 Vergrößerungsfaktor Objektivaufbau Gewindedurchmesser Abmessungen Maximaldurchmesser Gesamtlänge Gewicht (ohne Kappen) Mitgeliefertes Zubehör 2,6 3 Gruppen, 5 Elemente M37 × 0,75 ca. ∅ 49 mm ca. 60 mm ca. 170 g Telekonverterobjektiv (1), Objektivschutzkappen (für Vorderund Rückseite des Objektivs) (2), Tragebeutel (1), Anleitungen Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. Nederlands De VCL-DH0737/DH2637 is een voorzetlens, ontworpen voor een digitale camera van Sony met 37 mm filter (hierna kortweg de "camera" genoemd). Een apart verkrijgbare verbindingsring is vereist om de voorzetlens op de camera te bevestigen. WAARSCHUWING Kijk nooit recht in de zon door deze voorzetlens. Dit kan uw ogen ernstig beschadigen en blindheid veroorzaken. Wees voorzichtig als u een MC- beschermer, enz. verwijdert. Om een MC-beschermer, enz. van de voorzetlens of filter te verwijderen legt u een zachte doek over de MC-beschermer en draait u hem langzaam los. (Zie afbeelding B) Laat de voorzetlens niet vallen. Dit kan letsel tot gevolg hebben. Als u de voorzetlens niet voorzichtig behandelt, kan dit onverwacht letsel veroorzaken. De voorzetlens bevestigen 1 Schakel de camera uit. 2 Verwijder de lensdoppen van de voor- en achterkant van de voorzetlens. 3 Bevestig de voorzetlens op de verbindingsring die op de camera is geplaatst. (Zie afbeelding A) * De camera en de verbindingsring die op de voorzetlens zijn bevestigd hoeven niet overeen te komen met de tekeningen. De camera instellen Selecteer steeds de instelling "Conversielens" van de camera als de voorzetlens op de camera is bevestigd. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de camera voor meer informatie over instelmethodes De voorzetlens verwijderen Schakel de camera uit en verwijder de voorzetlens. Opmerkingen voor het gebruik • Verwijder de voorzetlens wanneer u de camera vervoert. • Let op dat de voorzetlens bij het vastmaken nergens hard tegenaan stoot en vrijwaar de voorzetlens voor mechanische schokken of trillingen. • Breng altijd beide lensdoppen op de lens aan wanneer u deze opbergt. • Laat de voorzetlens niet te lang liggen op plaatsen met veel vocht, om schimmelvorming tegen te gaan. • Wees voorzichtig wanneer u de camera met de voorzetlens bevestigd neerzet op een tafel of ander plat oppervlak. De camera kan scheef gaan staan en uit evenwicht raken als de rand van de lens de tafel raakt. • Til de camera in geen geval ooit aan de voorzetlens op. Bij gebruik van de VCL-DH0737 groothoek- voorzetlens Wanneer u de MC-bescherming of andere filters op de groothoek-voorzetlens bevestigt, kunnen de hoeken van het scherm donker worden. Pas in dit geval de zoom aan in de stand telefoto tot het effect verdwijnt of gebruik de groothoekvoorzetlens zonder de MC-beschermer of andere filters te bevestigen. Bij gebruik van de VCL-DH2637 tele-voorzetlens Wanneer u de tele-voorzetlens in een groothoekstand gebruikt kunnen de hoeken van het scherm donker worden. Pas in dit geval de zoom aan in de stand telefoto tot het effect verdwijnt. Beperkingen bij het gebruik De AF-verlichting, ingebouwde flitser of zoeker kan niet worden gebruikt. Condensvocht Als de voorzetlens direct vanuit een koude omgeving naar een warme plaats wordt gebracht, kan er vocht uit de lucht op de voorzetlens condenseren. Om dat te voorkomen, verpakt u de voorzetlens in een plastic zak of iets dergelijks. Pas nadat de lucht in de plastic zak op dezelfde temperatuur is gekomen als de buitenlucht, kunt u de voorzetlens uit de verpakking halen. Reinigen van de voorzetlens Stof kunt u het best van de voorzetlens verwijderen met een blaaskwastje of een zacht borsteltje. Vingerafdrukken of vette vegen verwijdert u met een zacht doekje, droog of licht bevochtigd met wat mild zeepsop. (Gebruik van de reinigingsset KK-LC3 of de reinigingsdoek KK-CA is aanbevolen.) Technische gegevens VCL-DH0737 Vergroting 0,7 Lensstructuur 3 groepen, 3 elementen Schroefdiameter M37 × 0,75 Afmetingen Maximumdiameter Ongeveer ∅ 49 mm Totale lengte Ongeveer 23 mm Gewicht (zonder lensdoppen) Ongeveer 80 g Bijgeleverd toebehoren Groothoek-voorzetlens (1), Lensdop (voor de voor- en achterkant van de lens) (2), Draagtas (1), Handleiding en documentatie VCL-DH2637 Vergroting 2,6 Lensstructuur 3 groepen, 5 elementen Schroefdiameter M37 × 0,75 Afmetingen Maximumdiameter Ongeveer ∅ 49 mm Totale lengte Ongeveer 60 mm Gewicht (zonder lensdoppen) Ongeveer 170 g Bijgeleverd toebehoren Groothoek-voorzetlens (1), Lensdop (voor de voor- en achterkant van de lens) (2), Draagtas (1), Handleiding en documentatie Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. Svenska VCL-DH0737/DH2637 är en konversionslins som konstruerats för ett 37-mm filter för en Sony digitala stillbildskamera (refereras nedan till som "kamera"). Du måste köpa en separat adapterring för att fästa konversionslinsen på kameran. VARNING Titta inte direkt mot solen genom denna konversionslins. Om du gör det kan det skada ögonen eller orsaka förlust av synförmåga. Varning vid borttagning av ett MC- skydd m.m. För att ta bort ett MC-skydd m.m. från konversionslinsen eller filtret, placerar du en mjuk duk över MC-skyddet och skruvar långsamt bort det. (Se bild B) För att undvika skada ska du vara försiktig så att du inte tappar konversionslinsen. Ovarsam hantering kan orsaka oförutsedd skada. Fästa konversionslinsen 1 Stäng av kameran. 2 Ta bort linsskyddet på framsidan och baksidan av konversionslinsen. 3 Fäst konversionslinsen på adapterringen som är monterad på den kameran. (Se bild A) * Kameran och adapterringen som är fäst till konversionslinsen måste inte vara de som visas i ritningarna. Kamerainställning När konvertern är monterad på kameran ska du alltid välja inställningen "Konverter" på kameran. Mer information om olika inställningsmetoder finns i den bruksanvisning som medföljde kameran. Ta bort konversionslinsen Slå av strömmen till kameran och ta bort konversionslinsen. Om användning • Ta bort konversionslinsen under transport. • Var försiktig så att du inte utsätter konversionslinsen för mekaniska stötar medan du sätter fast den. • Placera alltid linsskyddet på konversionslinsen vid förvaring. • Förvara inte konversionslinsen på platser med hög luftfuktighet under långa perioder för att undvika att mögel bildas. • Var försiktig när du placerar kameran på ett bord eller annan plan yta med konversionslinsen monterad. Kamerahuset välter och blir instabil eftersom kanten på konversionslinsen vidrör bordet. • Håll inte i kameran endast i den påsatta konversionslinsen. När du använder VCL-DH0737 vid- konversionslinsen Om du fäster MC-skyddet eller andra filter till vidkonversionslinsen, kan hörnen på skärmen bli mörka. Om detta inträffar, justerar du zoomen mot läget för telefoto tills effekten försvinner eller använd vid-konversionslinsen utan att fästa MCskyddet eller andra filter. När du använder VCL-DH2637 tele- konversionslinsen Om du använder tele-konversionslinsen i vidvinkelläge, kan hörnen på skärmen bli mörka. Om detta inträffar justerar du zoomen läget för telefoto tills effekten försvinner. Begränsningar vid användning AF-belysningen, den inbyggda blixten eller sökaren kan inte användas. Kondensation Om konversionslinsen tas in i värmen direkt från kylan kan kondens bildas på konversionslinsen. För att undvika detta kan linsen läggas i en plastpåse eller liknande. När lufttemperaturen inuti påsen blir samma som den omgivande temperaturen kan konversionslinsen tas ut. Rengöra konversionslinsen Borsta av damm från linsens yta med en blåsborste eller mjuk borste. Torka bort fingeravtryck eller andra slags fläckar med en mjuk trasa som fuktats med ett mild rengöringsmedel. (Vi rekommenderar att du använder rengöringssatsen KK-LC3 eller rengöringsduken KK-CA.) Tekniska data VCL-DH0737 Förstoring 0,7 Linsstruktur 3 grupper, 3 element Skruvdiameter M37 × 0,75 Storlek Maximal diameter Ca. ∅ 49 mm Total längd Ca. 23 mm Vikt (exklusive linsskydd) Ca. 80 g Inkluderade artiklar Vid konversionslins (1), Linsskydd (för linsens fram- och baksida) (2), Bärväska (1), Uppsättning tryckt dokumentation VCL-DH2637 Förstoring 2,6 Linsstruktur 3 grupper, 5 element Skruvdiameter M37 × 0,75 Storlek Maximal diameter Ca. ∅ 49 mm Total längd Ca. 60 mm Vikt (exklusive linsskydd) Ca. 170 g Inkluderade artiklar Tele-konversionslins (1), Linsskydd (för linsens fram- och baksida) (2), Bärväska (1), Uppsättning tryckt dokumentation Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. Italiano Il presente obiettivo di teleconversione grandangolare VCLDH0737/DH2637 è stato progettato per l'uso con una fotocamera digitale Sony con un filtro da 37mm (definita "fotocamera" in questo documento). Per applicare l'obiettivo di conversione alla fotocamera, è necessario un anello adattatore acquistato separatamente. AVVERTENZA Non osservare il sole direttamente attraverso il presente obiettivo. Diversamente, è possibile causare lesioni agli occhi o la perdita della vista. Attenzione durante la rimozione di un protezione MC ecc. Per rimuovere una protezione MC ecc. dal filtro o dall'obiettivo di conversione, applicare un panno morbido sulla protezione e svitarla lentamente. (vedere l'illustrazione B) Per evitare di ferirsi, prestare attenzione a non far cadere l'obiettivo di conversione. Maneggiare l'obiettivo con cura onde evitare di ferirsi accidentalmente. Collegamento dell'obiettivo 1 Spegnere la fotocamera. 2 Rimuovere i copriobiettivi situati nelle parti anteriore e posteriore dell'obiettivo di conversione. 3 Applicare l'obiettivo di conversione sull'anello adattatore montato sulla fotocamera. (vedere l'illustrazione A) * La fotocamera e l'anello adattatore applicati all'obiettivo di conversione non sono quelli riportati nei disegni. Impostazione della fotocamera Se alla fotocamera è collegato l'obiettivo di teleconversione, selezionare sempre l'impostazione "Obiet. conv." della fotocamera. Per i metodi di configurazione, consultare il manuale di istruzioni della fotocamera. Rimozione dell'obiettivo Disattivare l'alimentazione della fotocamera, quindi rimuovere l'obiettivo. Note sull'uso • Rimuovere l'obiettivo di conversione durante il trasporto. • Prestare attenzione a non sottoporre l'obiettivo di conversione a urti meccanici durante l'applicazione. • Quando la fotocamera non viene utilizzata, mettere sempre i copriobiettivi sull'obiettivo di conversione. • Per prevenire la formazione di muffa, evitare di conservare l'obiettivo di conversione in luoghi molto umidi per lungo tempo. • Prestare particolare attenzione durante il posizionamento della fotocamera su un tavolo o su un'altra superficie piana quando è collegato l'obiettivo di conversione. Il corpo della fotocamera si inclina e perde stabilità, in quanto il bordo dell'obiettivo tocca il tavolo. • Non afferrare la fotocamera unicamente per l'obiettivo di conversione, quando questo è installato. Utilizzo dell'obiettivo grandangolare VCL- DH0737 Quando la protezione MC o altri filtri vengono applicati all'obiettivo grandangolare, gli angoli dello schermo potrebbero oscurarsi. In tal caso, regolare lo zoom nella posizione per teleobiettivo fino alla scomparsa dell'effetto, oppure utilizzare l'obiettivo grandangolare senza applicare la protezione MC o altri filtri. Utilizzo dell'obiettivo di teleconversione VCL- DH2637 Quando si utilizza l'obiettivo di teleconversione in posizione grandangolare, gli angoli dello schermo potrebbero oscurarsi. In tal caso, regolare lo zoom nella posizione per teleobiettivo fino alla scomparsa dell'effetto. Limitazioni all'uso Non è possibile utilizzare l'illuminatore AF, il flash incorporato né il mirino. Condensa Se l'obiettivo di conversione viene portato direttamente da un luogo freddo a uno caldo, su di esso potrebbe formarsi della condensa. Per evitare questo fenomeno, collocare l'obiettivo di conversione in un sacchetto di plastica o in un oggetto analogo. Quando la temperatura dell'aria all'interno del sacchetto raggiunge la temperatura ambiente, è possibile estrarre l'obiettivo. Pulizia dell'obiettivo Per rimuovere qualsiasi traccia di polvere dalla superficie dell'obiettivo, utilizzare un soffiatore a pennello o un pennello morbido. Per rimuovere le impronte digitali o altre macchie, utilizzare un panno morbido leggermente inumidito con una soluzione detergente delicata (si consiglia di utilizzare il kit per la pulizia KK-LC3 o il panno pulente KK-CA). Caratteristiche tecniche VCL-DH0737 Ingrandimento 0,7 Struttura dell'obiettivo 3 gruppi, 3 elementi Diametro della vite M37 × 0,75 Dimensioni Diametro massimo circa ∅ 49 mm Lunghezza totale circa 23 mm Peso (esclusi i copriobiettivi) circa 80 g Accessori inclusi Obiettivo grandangolare (1), Copriobiettivo (per la parte anteriore e posteriore dell'obiettivo) (2), Custodia di trasporto (1), Corredo di documentazione stampata VCL-DH2637 Ingrandimento 2,6 Struttura dell'obiettivo 3 gruppi, 5 elementi Diametro della vite M37 × 0,75 Dimensioni Diametro massimo circa ∅ 49 mm Lunghezza totale circa 60 mm Peso (esclusi i copriobiettivi) circa 170 g Accessori inclusi Obiettivo di teleconversione (1), Copriobiettivo (per la parte anteriore e posteriore dell'obiettivo) (2), Custodia di trasporto (1), Corredo di documentazione stampata Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.