Sony VCT-1500L Operating Instructions - Page 1
Sony VCT-1500L Manual
View all Sony VCT-1500L manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 1 highlights
2-189-027-04(1) ࡾ٭ Tripod Trépied Operating Instructions/Mode d'emploi/Bedienungsanleitung/Manual de instrucciones/Gebruiksaanwijzing/ Bruksanvisning/Istruzioni per l'uso/Manual de instruções/ / / / / VCT-1500L ©2004 Sony Corporation Printed in China A 1 10 11 2 3 12 4 13 5 6 7 14 8 9 15 B C 1 1 2 3 2 3 D E 2 1 3 ˎ1 5 2 2 F 1, 4 3, 6 2 3 1 GA 2 1 3 ˎ2 5 4 5 B 2 1 ಛ 180 mm ͍ͩ͞ɻ ओͳ༷ 2,500 gҎԼ ύϯχϯά֯ 360 ɹ 90 50 શߴɹɹ1,500 mm 430 mm ࣭ྔ 1,050 g 4ஈ 300 mm ಉࠝ 1ʣɺ 1ʣɺ ·͢ɻ A AʙG 1 ϏσΦϘε 2 3 Χϝϥ 4 ຊମ 5 6 7 B 8٭ 9 ετούʔ 10 Χϝϥωδ 11 12 13 A 14 15 B 1 2 3 4 C 1 FREE 2 3 FREE LOCKʡଆʹԡ D 1 2 3 E ύϯχϯά 360 Ͱ͖·͢ɻ 1 2 3 ˎ1 2 A 4 5 6 F 1 2 3 G Aʣ 1 2 3 4 B 5 B Aଓ෦ ˎ2 Bʣ 1 2 1 2 B อূॻ ͍͞ɻ 1ؒͰ͢ɻ VCT-1500L English WARNING This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: - Reorient or relocate the receiving antenna. - Increase the separation between the equipment and receiver. - Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. - Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment. For the customers in Germany Directive: EMC Directive 89/336/ EEC, 92/31/EEC This equipment complies with the EMC regulations when used under the following circumstances: • Residential area • Business district • Light-industry district (This equipment complies with the EMC standard regulations EN55022 Class B.) Features The VCT-1500L is a tripod for digital still cameras/video cameras. Lower section can be detached to allow full range of use. Allows for more creativity only 7 inches from the ground. Caution Never carry the tripod with the digital still camera/video camera attached. Cleaning • Clean the tripod with a soft cloth lightly moistened with a mild detergent solution. • After using the tripod at a location subject to sea breezes, be sure to wipe it clean with a dry cloth. Specifications Maximum load 2,500 g (88 oz) Panning angle 360 degrees Tilting angle 90 degrees down, 50 degrees up Stages of legs 4 stages Dimensions Maximum height: Approx. 1,500 mm (59 1/8 inches) (Legs spread and elevator used) Minimum height: Approx. 430 mm (17 inches) Elevator stroke: Approx. 300 mm (11 7/8 inches) Mass Approx.1,050 g (37 oz) Included items Tribod (1), Carrying case (1), Set of printed documentation Design and specifications are subject to change without notice. AIdentifying the Parts Refer to A to G for details of items. 1 Pin 2 Camera mounting shoe 3 Tripod head 4 Main unit 5 Straddle adjustment knob 6 Elevator lock knob 7 Elevator B 8 Leg 9 Elevator stopper 10 Camera mounting screw and knob 11 Camera mounting shoe lock lever 12 Tripod head lock knob 13 Elevator A 14 Pan handle 15 Leg length adjustment lock lever BSetting the Tripod 1 Unlock the leg length adjustment lock levers. 2 Adjust the length of the legs. 3 Lock the leg length adjustment lock levers. 4 Spread the legs until the tripod becomes stable. Note Spread the tripod legs slowly and carefully. Pulling them apart forcefully may cause damage. CMounting the Digital Still Camera/Video Camera Install the battery pack, "Memory Stick" and a cassette in the digital still camera/video camera before mounting to the tripod. 1 While pulling the camera mounting shoe lock lever fully to "FREE", slide out the camera mounting shoe from the tripod head. 2 Attach the camera mounting shoe to the digital sitll camera/video camera. Tighten the screw firmly. When you attach the video camera, align the pin with the positioning hole. 3 While pulling the camera mounting shoe lock lever fully to "FREE", replace the camera mounting shoe with the camera attached into the tripod head. Then, push the camera mounting shoe lock lever to "LOCK" to lock. DAdjusting the Height of the Elevator 1 Loosen the elevator lock knob. 2 Adjust the height by moving the tripod head. 3 Tighten the elevator lock knob. EPanning and Tilting This tripod's one pan handle provides both pan lock and tilt lock. Fastening the pan handle lightly enables tilt lock, and fastening it tighter enables pan lock. Before panning and tilting, make sure that the elevator lock knob is locked firmly. If it is unlocked, it will cause a digital sitll camera/ video camera shake. Panning 1 Loosen the pan handle. 2 Adjust the position by moving the pan handle. 3 Tighten the pan handle. (Pan lock) *1 Note This tripod has two separate elevators for low position work. If you raise the connection part of elevator A and elevator B from the main unit and keep panning counterclockwise during pan lock, elevator A will come apart from elevator B. When panning with the elevator raised, fasten elevator A and elevator B tightly and be sure to loosen the pan lock. Tilting 4 Loosen the pan handle. 5 Adjust the position by moving the pan handle. 6 Tighten the pan handle. (Tilt lock) FChanging the Angle of the Tripod Head The horizontal shooting position can be changed to the vertical shooting position. 1 Loosen the tripod head lock knob. 2 Stand the tripod head to the right or the left. 3 Tighten the tripod head lock knob. GSetting the Degree of Opening of the Legs Low position (illustration A) 1 Close the legs. 2 Slide the straddle adjustment knob towards the right until it clicks into place. 3 Open the legs fully. 4 Remove elevator B. 5 Remove the elevator stopper screw from elevator B, then attach the elevator stopper screw to the connection part of elevator A. *2 You can shoot upwards from a low position by attaching the digital still camera to the tripod backwords. Semi-low position (illustration B) 1 Close the legs slowly. 2 From the low position, close the legs so that the straddle adjustment knob slides to the left and automatically clicks into place. This is the semi-low position. Standard position 1 Close the legs and then open them. 2 If elevator B is unattached, attach it to the connection part of elevator A. Note Do not extend the legs in the low position or semi-low position. The legs are not strong enough when extended. Français AVERTISSEMENT Toute modification ou tout changement non approuvé expressément dans ce manuel peut conduire à l'interdiction de l'emploi de cet appareil. Caractéristiques Le VCT-1500L est un trépied pour appareils photo/caméscopes numériques. La partie inférieure peut être détachée pour un emploi plus varié. Offre plus de possibilités à 7 pouces du sol. ATTENTION Ne jamais transporter le trépied par l'appareil photo ou le caméscope numérique. Nettoyage • Nettoyez le trépied avec un chiffon doux, légèrement imprégné d'une solution détergente douce. • Si vous avez utilisé le trépied à un endroit exposé aux embruns marins, essuyez-le bien avec un chiffon sec avant de le ranger. Spécifications Charge maximale 2 500 g (88 on) Angle de panoramique horizontal 360 degrés Angle de panoramique vertical 90 degrés vers le bas 50 degrés vers le haut Niveaux des pieds 4 niveaux Dimensions Hauteur maximale : Appro. 1 500 mm (59 1/8 pouces) (avec pieds écartés et élévateur) Hauteur minimale : Approx. 430 mm (17 pouces) Tige d'élévateur : Approx. 300 mm (11 7/8 pouces) Poids Approx. 1 050 g (37 on) Articles inclus Trépied (1), Etuide transport (1), Jeu de documents imprimés La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable. ANomenclature Voir A à G pour le détail. 1 Broche 2 Sabot de montage 3 Tête de trépied 4 Partie principale 5 Molette de réglage d'écartement 6 Molette de verrouillage d'élévateur 7 Elévateur B 8 Pied 9 Butée de l'élévateur 10 Vis et molette de montage 11 Levier de verrouillage de sabot de montage 12 Molette de verrouillage de la tête de trépied 13 Elévateur A 14 Poignée de panoramique 15 Leviers de verrouillage du réglage de la longueur des pieds BRéglage du trépied 1 Débloquez les leviers de verrouillage du réglage de la longueur des pieds. 2 Ajustez la longueur des pieds. 3 Rebloquez les leviers de verrouillage du réglage de la longueur des pieds. 4 Ecartez les pieds jusqu'à ce que le trépied soit stable. Attention Étirez les pieds du trépied doucement et avec précaution. Ne pas forcer pour ne pas les endommager. CMontage de l'appareil photo/ caméscope numérique Installez la batterie, un « Memory Stick » et une cassette dans l'appareil photo/caméscope numérique avant de le visser sur le trépied. 1 Tout en tirant le levier de verrouillage du sabot de montage complètement vers « FREE », détachez le sabot de montage de la tête de trépied. 2 Fixez le sabot de montage à l'appareil photo/caméscope numérique. Serrez bien la vis. Lorsque vous fixez un caméscope, alignez la broche sur l'orifice de positionnement. 3 Tout en tirant le levier de verrouillage du sabot de montage vers « FREE », remettez le sabot de montage avec le caméscope dans la tête de trépied. Poussez ensuite le levier de verrouillage du sabot de montage vers « LOCK » pour bloquer le sabot. DRéglage de la hauteur de l'élévateur 1 Desserrez la molette de verrouillage de l'élévateur. 2 Ajustez la hauteur en bougeant la tête de trépied. 3 Serrez la molette de verrouillage de l'élévateur. EPanoramiques horizontal et vertical Le verrouillage du panoramique horizontal et le verrouillage du panoramique vertical s'effectuent avec la poignée de panoramique. La poignée de panoramique doit être serrée légèrement pour le verrouillage du panoramique vertical et plus fort pour le verrouillage du panoramique horizontal. Avant de faire un panoramique horizontal ou vertical, assurez-vous que la molette de verrouillage de l'élévateur est bien verrouillée. Si elle ne l'est pas, l'appareil photo/ caméscope numérique risque de bouger. Panoramique horizontal 1 Desserrez la poignée de panoramique. 2 Réglez la position en bougeant la poignée de panoramique. 3 Serrez la poignée de panoramique. (Verrouillage du panoramique horizontal) *1 Remarque Ce trépied a deux élévateurs pour la prise de vue en position basse. Si vous élevez le raccord de l'élévateur A et de l'élévateur B par rapport à la partie principale et continuez de tourner dans le sens antihoraire pendant le verrouillage de panoramique, l'élévateur A se détache de l'élévateur B. Tout en tournant quand l'élévateur est élevé, serrez bien l'élévateur A et l'élévateur B et desserrez le verrouillage de panoramique. Panoramique vertical 4 Desserrez la poignée de panoramique. 5 Ajustez la position en bougeant la poignée de panoramique. 6 Serrez la poignée de panoramique. (Verrouillage du panoramique vertical) FChangement de l'angle de la tête de trépied La position de prise de vue peut être changée du panoramique horizontal au panoramique vertical. 1 Desserrez la molette de verrouillage de la tête de trépied. 2 Tournez la tête de trépied vers la droite ou la gauche. 3 Resserrez la molette de verrouillage de tête de trépied. GRéglage du degré d'ouverture des pieds Position basse (Illustration A) 1 Fermez les pieds. 2 Poussez la molette de réglage d'écartement vers la droite jusqu'à ce qu'elle s'encliquette. 3 Ouvrez complètement les pieds. 4 Retirez l'élévateur B. 5 Retirez la vis de butée d'élévateur de l'élévateur B, puis fixez la vis de butée d'élévateur au raccord de l'élévateur A. *2 Pour la prise de vue vers le haut, d'une position basse, l'appareil photo numérique peut être fixé au trépied par l'arrière. Position demi-basse (Illustration B) 1 Fermez doucement les pieds. 2 De la position basse, fermez les pieds de sorte que la molette de réglage d'écartement glisse vers la gauche et s'encliquette automatiquement. Vous êtes en position demibasse. Position standard 1 Fermez les pieds puis rouvrez-les. 2 Si l'élévateur B est détaché, rattachez-le au raccord de l'élévateur A. Remarque Ne tirez pas les pieds en position basse ou demi-basse. Les pieds ne sont pas suffisamment résistants lorsqu'ils sont étirés. Deutsch Für Kunden in Deutschland Richtlinie:EMV-Richtlinie 89/336/ EWG.92/31/EWG Dieses Gerät erfüllt die europäischen EMV-Bestimmungen für die Verwendung in folgenden Umgebungen: • Wohngegenden • Gewerbegebiete • Leichtindustriegebiete Das Gerät erfüllt die Bestimmungen der Norm EN55022, Klasse B. Merkmale Das Stativ VCT-1500L ist für Digitalkameras/Videokameras bestimmt. Dank dem abnehmbaren Unterteil lässt sich das Stativ flexibel einsetzen. So ermöglicht es beispielsweise kreative Aufnahmen aus nur 180 mm Höhe. Vorsicht Transportieren Sie das Stativ niemals mit angebrachter Digitalkamera/Videokamera. Reinigen • Reinigen Sie das Stativ mit einem weichen, leicht mit einem milden Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch. • Wenn das Stativ Meeresluft ausgesetzt war, wischen Sie es anschließend mit einem trockenen Tuch ab. Technische Daten Maximallast 2.500 g Schwenkwinkel 360 Grad Neigewinkel 90 Grad nach unten, 50 Grad nach oben Teleskopbeine 4 Stufen Abmessungen Max. Höhe: ca. 1.500 mm (Beine gespreizt, Lift ausgefahren) Min. Höhe: ca. 430 mm Lift-Höhenverstellung: ca. 300 mm Gewicht ca. 1.050 g Mitgeliefertes Zubehör Stativ (1), Tragetasche (1), Anleitungen Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. ABezeichnung der Teile Einzelheiten finden Sie in den Abschnitten A bis G. 1 Stift 2 Kameramontageschuh 3 Stativkopf 4 Haupteinheit 5 Spreizwinkel-Einstellknopf 6 Liftverriegelungsknopf 7 Lift B 8 Bein 9 Liftanschlag 10 Kamerabefestigungsschraube und -knopf 11 Kameramontageschuh- Verriegelungshebel 12 Stativkopf- Verriegelungsknopf 13 Lift A 14 Schwenkgriff 15 Beinlängeneinstell- Verriegelung BAufstellen des Stativs 1 Lösen Sie die BeinlängeneinstellVerriegelungen. 2 Justieren Sie die Länge der Beine ein. 3 Drehen Sie die BeinlängeneinstellVerriegelungen zu. 4 Spreizen Sie die Stativbeine, damit das Stativ stabil steht. Hinweis Spreizen Sie die Stativbeine langsam und vorsichtig. Ziehen Sie sie nicht mit Gewalt auseinander, da sie sonst beschädigt werden können. CAnbringen der Digitalkamera/ Videokamera Setzen Sie den „Memory Stick" bzw. die Cassette in die Digitalkamera/Videokamera ein, bevor Sie das Stativ wie folgt anbringen: 1 Während Sie den KameramontageschuhVerriegelungshebel ganz auf „FREE" gedrückt halten, schieben Sie den Kameramontageschuh vom Stativkopf ab. 2 Bringen Sie den Kameramontageschuh an der Digitalkamera/Videokamera an. Ziehen Sie die Schraube gut fest. Beim Anbringen einer Videokamera muss der Stift in die Führungsbohrung eingreifen. 3 Während Sie den KameramontageschuhVerriegelungshebel ganz auf „FREE" gedrückt halten, bringen Sie den Kameramontageschuh mit der Kamera am Stativkopf an. Drücken Sie dann den KameramontageschuhVerriegelungshebel auf „LOCK", um den Montageschuh zu sichern. DHöhenverstellung mit dem Lift 1 Lösen Sie den Liftverriegelungsknopf. 2 Stellen Sie die Höhe durch Verschieben des Stativkopfs ein. 3 Drehen Sie den Liftverriegelungsknopf zu. ESchwenken und Neigen Der Schwenkgriff ermöglicht sowohl eine Schwenk- als auch eine Neigebewegung. Durch leichtes Festziehen des Griffs wird die Neigebewegung arretiert, durch starkes Festziehen die Schwenkbewegung. Vergewissern Sie sich vor dem Schwenken und Neigen, dass der Liftverriegelungsknopf gut festgezogen ist. Ansonsten ist die Digitalkamera/Videokamera nicht stabil. Schwenken 1 Lösen Sie den Schwenkgriff. 2 Bringen Sie den Schwenkgriff in die gewünschte Position. 3 Ziehen Sie den Schwenkgriff fest (Schwenkarretierung). *1 Hinweis Das Stativ besitzt zwei Lifte, um auch Aufnahmen aus geringer Höhe zu ermöglichen. Wenn Sie die Verbindungsstelle von Lift A und Lift B von der Haupteinheit anheben und bei arretierter Schwenkfunktion den Griff immer weiter im Gegenuhrzeigersinn schwenken, löst sich Lift A von Lift B. Wenn Sie mit angehobenem Lift schwenken, ziehen Sie Lift A und Lift B gut fest und achten Sie darauf, die Schwenkarretierung zu lösen. Neigen 4 Lösen Sie den Schwenkgriff. 5 Bringen Sie den Schwenkgriff in die gewünschte Position. 6 Ziehen Sie den Schwenkgriff fest (Neigearretierung). FÄndern des Stativkopfwinkels Wird der Stativkopf aus der Horizontalen in die Vertikale gedreht, ermöglicht das Stativ Vertikalaufnahmen. 1 Lösen Sie den StativkopfVerriegelungsknopf. 2 Drehen Sie den Stativkopf nach rechts oder links. 3 Ziehen Sie den StativkopfVerriegelungsknopf fest. GÄndern des Spreizwinkels der Stativbeine Niedrige Position (illustration A) 1 Schließen Sie die Stativbeine. 2 Schieben Sie den Spreizwinkel-Einstellknopf nach rechts, bis er einrastet. 3 Spreizen Sie die Stativbeine vollständig. 4 Nehmen Sie Lift B ab. 5 Nehmen Sie die Liftanschlagschraube von Lift B ab und bringen Sie sie an der Verbindungsstelle von Lift A an. *2 Um aus niedriger Position nach oben aufzunehmen, bringen Sie die Digitalkamera rückwärts am Stativ an. Halbniedrige Position (illustration B) 1 Schließen Sie die Stativbeine langsam. 2 Schließen Sie die Stativbeine aus niedriger Position heraus, so dass sich der Spreizwinkel-Einstellknopf nach links schiebt und automatisch einrastet. Das Stativ befindet sich nun in halbniedriger Position Normalposition 1 Schließen Sie die Stativbeine und spreizen Sie sie wieder. 2 Falls Lift B nicht angebracht ist, bringen Sie ihn an Lift A an. Hinweis In der niedrigen und halbniedrigen Position dürfen die Beine nicht ausgezogen werden, da sie sonst zu stark belastet werden. Español Características El VCT-1500L es un trípode para cámaras digitales/videocámaras. La sección inferior puede quitarse para permitir una gama completa de usos. Permitirá mayor creatividad con solamente 180 mm desde el suelo. Precaución No lleve nunca el trípode con la cámara digital/videocámara instalada. Limpieza • Limpie el trípode con un paño suave ligeramente humedecido en una solución de detergente suave. • Después de haber utilizado el trípode en un lugar sometido a la brisa del mar, cerciórese de limpiarlo frotándolo con un paño seco. Especificaciones Carga máxima 2.500 g Ángulo de panorámica 360 grados Ángulo de picado 90 grados hacia abajo 50 grados hacia arriba Etapas de las patas 4 etapas Dimensiones Altura máxima: Aprox. 1.500 mm (Patas desplegadas y elevador utilizado) Altura mínima: Aprox. 430 mm Carrera del elevador: Aprox. 300 mm Masa Aprox. 1.050 g Elementos incluidos Trípode (1), Funda de transporte (1), Juego de documentación impresa El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. AIdentificación de partes Con respecto a los detalles de cada parte, consulte A a G. 1 Pasador 2 Zapata para montaje de la cámara 3 Cabeza del trípode 4 Unidad principal 5 Perilla de ajuste de montaje a horcajadas 6 Perilla de bloqueo del elevador 7 Elevador B 8 Pata 9 Retén del elevador 10 Tornillo y perilla de montaje de la cámara 11 Palanca de bloqueo de la zapata para montaje de la cámara 12 Perilla de bloqueo de la cabeza del trípode 13 Elevador A 14 Mango de panorámica 15 Palanca de bloqueo del ajuste de longitud de las patas BAjuste del trípode 1 Desbloquee las palancas de bloqueo del ajuste de longitud de las patas. 2 Ajuste la longitud de las patas. 3 Bloquee las palancas de bloqueo del ajuste de longitud de las patas. 4 Separe las patas hasta que el trípode quede estable. Nota Extienda las patas del trípode lentamente y con cuidado. Si las separase a la fuerza podría dañarlas. CMontaje de la cámara digital/ videocámara Instale la batería, un "Memory Stick", y un videocasete en la cámara digital/videocámara antes de montarla en el trípode. 1 Tirando de la palanca de bloqueo de la zapata para montaje de la cámara completamente hasta "FREE", deslice y quite la zapata para montaje de la cámara de la cabeza del trípode. 2 Fije la zapata para montaje de la cámara a la cámara digital/ videocámara. Apriete firmemente el tornillo. Cuando fije la videocámara, alinee el pasador con el orificio de ubicación. 3 Tirando de la palanca de bloqueo de la zapata para montaje de la cámara completamente hasta "FREE", devuelva dicha zapata con la cámara montada a la cabeza del trípode. Después, empuje la palanca de bloqueo de la zapata para montaje de la videocámara hasta "LOCK" para bloquearla. DAjuste de la altura del elevador 1 Afloje la perilla de bloqueo del elevador. 2 Ajuste la altura moviendo la cabeza del trípode. 3 Apriete la perilla de bloqueo del elevador. EPanorámica y picado El mango de panorámica de este trípode permite el bloqueo de panorámica y el bloqueo de picado. Si aprieta ligeramente el mango de panorámica, podrá bloquear el picado, y si lo aprieta más, podrá bloquear la panorámica. Antes de utilizar las funciones de panorámica y picado, cerciórese de que el elevador esté firmemente bloqueado con la perilla de bloqueo del mismo. Si quedase desbloqueado, la cámara digital/ videocámara podría sufrir sacudidas. Panorámica 1 Afloje el mango de panorámica. 2 Ajuste la posición moviendo el mango de panorámica. 3 Apriete el mango de panorámica. (Bloqueo de panorámica) *1 Nota Este trípode posee dos elevadores separados para trabajo en posición baja. Si levanta la parte de conexión del elevador A y del B desde la unidad principal y continúa panoramizando hacia la izquierda durante el bloqueo de panorámica, el elevador A se separará del B. Para panoramizar con el elevador levantado, apriete ligeramente los elevadores A y B y cerciórese de desbloquear la panorámica. Picado 1 Afloje el mango de panorámica. 2 Ajuste la posición moviendo el mango de panorámica. 3 Apriete el mango de panorámica. (Bloqueo de picado) FCambio del ángulo de la cabeza del trípode La posición de toma horizontal podrá cambiarse a la posición de toma vertical. 1 Afloje la perilla de bloqueo de la cabeza del trípode. 2 Coloque la cabeza del trípode hacia la derecha o la izquierda. 3 Apriete la perilla de bloqueo de la cabeza del trípode. GAjuste del grado de apertura de las patas Posición baja (ilustración A) 1 Cierre las patas. 2 Deslice la perilla de ajuste de montaje a horcajadas hacia la derecha hasta que chasquee en su lugar. 3 Abra completamente las patas. 4 Quite el elevador B. 5 Quite el tornillo de retén del elevador B, y después colóquelo en la parte de conexión del elevador A. *2 Para realizar tomas hacia arriba desde una posición baja, podrá fijar la cámara digital al trípode hacia atrás. Posición semibaja (ilustración B) 1 Cierre lentamente las patas. 2 Desde la posición baja, cierre las patas de forma que la perilla de ajuste de montaje a horcajadas se deslice hacia la izquierda y chasquee automáticamente en su lugar. Ésta es la posición semibaja. Posición estándar 1 Cierre las patas y después ábralas. 2 Si el elevador B no está instalado, instálelo en la parte de conexión del elevador A. Nota No extienda las patas en la posición baja ni en la semibaja. Las patas no serán suficientemente resistentes cuando estén extendidas. Nederlands Kenmerken De VCT-1500L is een statief voor een digitale fotocamera/ videocamera. Het onderste deel is afneembaar, voor een veelzijdiger gebruik. Zonder het onderstel kunt u opnamen maken op slechts 180 mm van de grond. Voorzichtig Draag nooit het statief mee zolang er een digitale fotocamera/ videocamera op is bevestigd. Reinigen • Veeg het statief schoon met een zachte doek, licht bevochtigd met wat milde vloeibare zeep. • Als u het statief gebruikt aan de kust, met zilte zeewind, veeg het daarna dan zorgvuldig schoon met een droge doek. Technische gegevens Maximaal draagvermogen 2.500 g Horizontale draaihoek 360 graden Verticale kantelhoek 90 graden omlaag, 50 graden omhoog Pootsegmenten 4 segmenten Afmetingen Maximale hoogte: ca. 1.500 mm (poten geheel gespreid en verlenghals uitgeschoven) Minimale hoogte: ca. 430 mm Instelbereik verlenghals: ca. 300 mm Gewicht ca. 1.050 g (gram) Bijgeleverd toebehoren Statief (1), Draagtas (1), Handleiding en documentatie Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. APlaats en functie van de onderdelen Zie de afbeeldingen A t/m G voor de plaats van de onderdelen. 1 Camera-borgpen 2 Camera-montageschoen 3 Statiefkop 4 Schouderstuk 5 Spreidstand-instelknop 6 Hoogtevergrendelknop 7 Verlenghals B 8 Statiefpoot 9 Verlenghals-stuitstuk 10 Camera-montageschroef en borgring 11 Borgknop voor camera- montageschoen 12 Borgknop voor statiefkop 13 Verlenghals A 14 Zwenkhandgreep 15 Pootlengte-vergrendelknop BHet statief opstellen 1 Zet de pootlengtevergrendelknoppen weer vast. 2 Spreid de poten totdat het statief stevig blijft staan. 3 Zet de pootlengtevergrendelknoppen los. 4 Schuif de poten uit tot de gewenste lengte. Opmerking Wees voorzichtig bij het spreiden van de statiefpoten. Als u er te hard aan trekt, kunnen de poten beschadigd worden. CDe digitale fotocamera/ videocamera aanbrengen Installeer een batterijpak, een "Memory Stick" en een videocassette in de digitale fotocamera/videocamera alvorens u die op het statief aanbrengt. 1 Trek de borgknop voor de camera-montageschoen geheel naar "FREE" en schuif de camera-montageschoen van de statiefkop af. 2 Bevestig de cameramontageschoen onder aan de digitale fotocamera/ videocamera. Draai de borgschroef stevig vast. Bij het aanbrengen van een videocamera zorgt u dat de camera-borgpen in de daarvoor bestemde opening valt. 3 Trek de borgknop voor de camera-montageschoen weer helemaal naar "FREE" en schuif de cameramontageschoen met de camera op de statiefkop. Druk dan de borgknop voor de camera-montageschoen naar "LOCK" om de camera vast te zetten. DHoogte instellen met de verlenghals 1 Draai de hoogtevergrendelknop los. 2 Schuif de verlenghals tot de gewenste hoogte uit door de statiefkop omhoog te trekken. 3 Draai de hoogtevergrendelknop weer vast. EZijwaarts draaien en voor/ achterwaarts kantelen Met de enkele zwenkhandgreep van dit statief kunt u zowel de zwenkbeweging als de kantelbeweging afzonderlijk vergrendelen. Door de zwenkhandgreep licht vast te draaien vergrendelt u de kantelbeweging en door de handgreep steviger vast te draaien vergrendelt u de zwenkbeweging. Alvorens u de camera zijwaarts draait of omhoog/omlaag kantelt, moet u nog even controleren of de hoogtevergrendelknop wel stevig vast zit. Als die knop los zit, kan de digitale fotocamera/videocamera bij het draaien nogal trillen. Zijwaarts draaien 1 Draai de zwenkhandgreep los. 2 Draai de statiefkop in de gewenste stand door de zwenkhandgreep zijwaarts te bewegen. 3 Draai de zwenkhandgreep weer vast. (Zwenkvergrendeling) *1 Opmerking Dit statief heeft twee afzonderlijke verlenghals-delen voor het werken in een lage stand. Als u het verbindingsstuk van verlenghals A en verlenghals B uit het schouderstuk omhoog tilt en dan naar links doorzwenkt terwijl de zwenkbeweging vergrendeld is, zal verlenghals A los komen van verlenghals B. Voor het zijwaarts draaien met de verlenghals uitgeschoven, dient u verlenghals A en verlenghals B stevig vast te maken en vooral ook de zwenkvergrendeling los te zetten. Voor/achterwaarts kantelen 4 Draai de zwenkhandgreep los. 5 Kantel de statiefkop voor- of achterover door de zwenkhandgreep omhoog of omlaag te bewegen. 6 Draai de zwenkhandgreep weer vast. (Kantelvergrendeling) FDe statiefkop zijwaarts kantelen U kunt de statiefkop vanuit de normale horizontale stand zijwaarts kantelen, van landschaps- naar portretstand, om verticale opnamen te maken. 1 Draai de borgknop voor de statiefkop los. 2 Kantel de statiefkop naar rechts of naar links. 3 Draai de borgknop voor de statiefkop weer vast. GSpreiding van de statiefpoten instellen Lage stand (afbeelding A) 1 Vouw de statiefpoten samen. 2 Schuif de spreidstand- instelknop naar rechts totdat die vastklikt. 3 Spreid de statiefpoten geheel zijwaarts. 4 Verwijder verlenghals B. 5 Schroef het verlenghalsstuitstuk los uit verlenghals B en schroef dan het verlenghals-stuitstuk vast aan het verbindingsstuk van verlenghals A. *2 Om de camera vanuit een lage stand nogal steil omhoog te richten, kunt u de digitale fotocamera achterwaarts op de statiefkop bevestigen. Halflage stand (afbeelding B) 1 Sluit de statiefpoten langzaam. 2 Vanuit de lage stand sluit u de statiefpoten zodanig dat de spreidstand-instelknop naar links schuift en automatisch vastklikt. Nu staat het statief in de halflage stand. Normale stand 1 Sluit de statiefpoten en spreid ze dan weer. 2 Als verlenghals B was losgemaakt, bevestigt u die aan het verbindingsstuk van verlenghalsA. Opmerking In de lage stand of de halflage stand mag u de statiefpoten niet uitschuiven. In de uitgeschoven stand zijn de poten niet sterk genoeg.