Sony VCT R100 Operating Instructions - Page 2
высоты
UPC - 027242681200
View all Sony VCT R100 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 2 highlights
A 1 2 3 4 5 6 7 8 B 1 3 C D 2 1 3 E 3 1 F 2 3 1 9 10 11 2 4 4 2 6 5 Svenska Funktioner VCT-R100 är ett stativ för digitala stillbildskameror/videokameror. Obs Bär aldrig stativet med den digitala stillbildskameran/videokameran monterad. Rengöring • Rengör stativet med en mjuk trasa lätt fuktad med mild rengöringslösning. • Efter att ha använt stativet på någon plats med havsvindar, skall det torkas av med en torr trasa. Tekniska data Maxbelastning 1 200 g Panoreringsvinkel 360 grader Lutningsvinkel 90 grader nedåt, 60 grader uppåt Storlek Maxhöjd: Ca. 1 000 mm (med stativets ben särade och vid användande av den reglerbara mittpelaren) Minimihöjd: Ca. 355 mm Panoreringshandtagets längd: Ca. 100 mm Vikt Ca. 660 g Inställningsnivåer för benlängd 4 nivåer Mittpelarens lyfthöjd Ca. 170 mm Inkluderade artiklar Stativ (1) Bärpåse (1) Uppsättning tryckt dokumentation Rätt till ändringar av utförande och tekniska data förbehålls. AStativets delar 1 Sprint 2 Skruv för kameramontering 3 Stativfäste 4 Panoreringslås 5 Reglerbar mittpelare 6 Låsvred för reglerbar mittpelare 7 Ben 8 Benstöd 9 Låsvred för stativfäste 10 Panoreringshandtag 11 Låsspak för justering av benlängd BStälla in stativet 1 Dra benen utåt och tryck ned benstödet. 2 Lossa låsspakarna för justering av benlängden. 3 Justera stativets benlängd. 4 Lås benen genom att dra åt låsspakarna. Obs! • Sära stativets ben långsamt och försiktigt. Om de dras isär alltför häftigt kan de skadas. • Se till att låsspakarna som fixerar benlängden är i låst läge. Om en spak inte är i låsläget kan stativet välta. CMontera den digitala stillbildskameran/ videokameran Sätt i batteri, "Memory Stick" och en kassett osv., i den digitala stillbildskameran/videokameran innan du monterar den på stativet. Montera den digitala stillbildskameran/videokameran på stativfästet. Se till att skruven för kameramontering är ordentligt åtdragen. Passa in stiftet mot stifthålet när du monterar videokameran. DJustera den reglerbara mittpelaren 1 Lossa mittpelarens låsvred. 2 Justera höjden genom att flytta på stativfästet. 3 Dra åt låsvredet för den reglerbara mittpelaren. EPanorering och lutning Kontrollera att mittpelarens låsvred är ordentligt åtdraget före panorering och lutning. Om vredet inte är åtdraget, kommer det att orsaka skakningar i den digitala stillbildskameran/videokameran. Panorering 1 Lossa panoreringslåset. 2 Ställ in den digitala stillbildskameran/ videokameran i önskat läge genom att föra panoreringshandtaget åt vänster eller höger. 3 Skruva åt panoreringslåset. (Panoreringslås) Lutning 4 Lossa panoreringshandtaget. 5 Ställ in den digitala stillbildskameran/ videokameran i önskat läge genom att föra panoreringshandtaget uppåt eller nedåt. 6 Dra åt panoreringshandtaget. (Lutningslås) Obs! Använd inte panoreringslåset eller lutningslåset för att reglera panorerings- och lutningsmotståndet. I så fall kan skador uppstå. Skruva upp låsvredet innan du panorerar eller lutar den digitala stillbildskameran/videokameran. FÄndra vinkeln på stativfästet Det horisontella inspelningsläget för den digitala stillbildskameran/ videokameran kan ändras till vertikalt inspelningsläge. • Lossa låset till stativfästet, flytta stativfästet åt höger och skruva sedan åt låset till stativfästet. Obs! Var försiktig vid vinkling av stativfästet. Beroende på dess läge kan det hända att den digitala stillbildskameran/videokameran stöter emot stativets ben. Förbereda den digitala stillbildskameran/ videokameran Ställ den digitala stillbildskameran/videokameran i inspelningsläge. Mer information finns i bruksanvisningen till den digitala stillbildskameran/videokameran. Italiano Caratteristiche Il VCT-R100 è un treppiede per fotocamere digitali/videocamere. Cautela Non trasportare mai il treppiede con la fotocamera digitale/ videocamera ancora applicata. Pulizia • Pulire il treppiede con un panno morbido leggermente inumidito con una blanda soluzione detergente. • Dopo aver usato il treppiede in un luogo esposto a salsedine, assicurarsi di pulirlo con un panno asciutto. Caratteristiche tecniche Carico massimo 1.200 g Angolo di panoramica 360 gradi Angolo di inclinazione 90 gradi verso il basso, 60 gradi verso l'alto Dimensioni Altezza massima: Circa 1.000 mm (con le gambe estese e usando l'elevatore) Altezza minima: Circa 355 mm Lunghezza della maniglia panoramica: Circa 100 mm Peso Circa 660 g Sezioni delle gambe 4 sezioni Corsa dell'elevatore Circa 170 mm Accessori inclusi Treppiede (1) Custodia di trasporto (1) Corredo di documentazione stampata Il disegno e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. AIdentificazione delle parti 1 Perno 2 Vite di montaggio della fotocamera 3 Testata treppiede 4 Leva di blocco della panoramica 5 Elevatore 6 Manopola di blocco elevatore 7 Gamba 8 Braccio di sostegno 9 Manopola di blocco testata treppiede 10 Leva di panoramica 11 Leva di blocco per la regolazione della lunghezza delle gambe BPreparazione del treppiede 1 Aprire le gambe del treppiede, quindi abbassare il braccio di sostegno. 2 Sbloccare le leve di blocco per la regolazione della lunghezza delle gambe. 3 Regolare la lunghezza delle gambe. 4 Bloccare le leve di blocco per la regolazione della lunghezza delle gambe. Note • Aprire lentamente e con attenzione le gambe del treppiede. Se sono separate forzatamente possono essere danneggiate. • Assicurarsi che la leva di blocco della regolazione della lunghezza delle gambe sia bloccata. Diversamente, il treppiede potrebbe cadere. CMontaggio della fotocamera digitale/ videocamera Installare il blocco batteria, la "Memory Stick", la cassetta e così via nella fotocamera digitale/ videocamera prima di montarla sul treppiede. Installare la fotocamera digitale/ videocamera sulla testata del treppiede. Stringere in modo saldo la vite di montaggio della fotocamera. Durante l'installazione della videocamera, allineare il piedino all'apposito foro. DRegolazione dell'altezza dell'elevatore 1 Allentare la manopola di blocco elevatore. 2 Regolare l'altezza muovendo la testata treppiede. 3 Serrare la manopola di blocco elevatore. EPanoramica e inclinazione Prima di eseguire panoramica o inclinazione, verificare che la manopola di blocco elevatore sia saldamente bloccata. Se è sbloccata, la fotocamera digitale/videocamera può tremare. Panoramica 1 Allentare la leva di blocco della panoramica. 2 Spostare la maniglia panoramica verso sinistra o verso destra per regolare la fotocamera digitale/ videocamera sulla posizione desiderata. 3 Stringere la leva di blocco della panoramica (blocco panoramica). Inclinazione 4 Allentare la leva di panoramica. 5 Spostare la maniglia panoramica verso l'alto o verso il basso per regolare la fotocamera digitale/ videocamera sulla posizione desiderata. 6 Serrare la leva di panoramica. (Blocco inclinazione) Nota Non utilizzare la leva di blocco della panoramica o la leva di blocco dell'inclinazione per regolare la resistenza della panoramica o dell'inclinazione, onde evitare di causare danni. Assicurarsi di allentare la leva di blocco prima di regolare la panoramica o l'inclinazione della fotocamera digitale/videocamera. FCambiamento dell'angolazione della testata treppiede La posizione di ripresa orizzontale della fotocamera digitale/ videocamera può essere modificata nella posizione di ripresa verticale. • Allentare la manopola di blocco della testata, spostare la testata del treppiede verso destra, quindi stringere la manopola di blocco della testata. Nota Fare attenzione quando si cambia l'angolazione della testata treppiede. A seconda della sua posizione, la fotocamera/ videocamera digitale montata su di essa può urtare la gamba del treppiede. Preparazione della fotocamera digitale/ videocamera Impostare la fotocamera digitale/ videocamera sul modo di registrazione. Per ulteriori informazioni, consultare le Istruzioni per l'uso della fotocamera digitale/ videocamera. Português Características O VCT-R100 é um tripé para câmaras estáticas digitais/câmaras de vídeo. Precaução Nunca transporte o tripé com a câmara estática digital/câmara de vídeo acoplada. Limpeza • Limpe o tripé com um pano macio levemente humedecido com uma solução de detergente suave. • Após utilizar o tripé em locais expostos à brisa marítima, lembrese de limpá-lo com um pano seco. Especificações Carga máxima 1.200 g Ângulo de giro 360 graus Ângulo de inclinação 90 graus para baixo, 60 graus para cima Dimensões Altura máxima: Aprox. 1.000 mm (pernas estendidas e usando a coluna central) Altura mínima: Aprox. 355 mm Comprimento da alavanca de deslocação horizontal: Aprox. 100 mm Peso Aprox. 660 g Nivelações de altura das pernas 4 níveis Curso da coluna central Aprox. 170 mm Itens incluídos Tripé (1) Estojo de transporte (1) Documentos impressos Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio. AIdentificação das Peças 1 Pino 2 Parafuso de montagem da câmara 3 Cabeça do tripé 4 Alavanca de bloqueio de deslocação horizontal 5 Coluna central 6 Parafuso de regulagem da coluna central 7 Perna 8 Abraçadeira 9 Parafuso de travamento da cabeça do tripé 10 Alavanca de controlo de giro e inclinação 11 Alavancas de ajuste do comprimento da perna BInstalação do tripé 1 Abra as pernas do tripé e empurre a abraçadeira para baixo. 2 Desaperte as alavancas de ajuste do comprimento das pernas. 3 Regule o comprimento das pernas. 4 Aperte as alavancas de ajuste do comprimento das pernas. Notas • Abra as pernas do tripé devagar e cuidadosamente. Ao estirá-las forçosamente poderá causar danos. • Verifique se a alavanca de bloqueio de ajuste do comprimento das pernas está bloqueada. Se estiver desbloqueada, o tripé pode virarse. CMontagem da câmara estática digital/câmara de vídeo Instale a bateria recarregável, o "Memory Stick" e uma cassete, etc., na máquina fotográfica digital/ câmara de vídeo antes de a montar no tripé. Monte a máquina fotográfica digital/câmara de vídeo na cabeça do tripé. Aperte bem o parafuso de montagem da câmara. Quando montar a câmara de vídeo, alinhe o pino com o respectivo orifício. DRegulação da altura da coluna central 1 Desaperte o parafuso de regulagem da coluna central. 2 Regule a altura movendo a cabeça do tripé. 3 Aperte o parafuso de regulagem da coluna central. EGiro e inclinação Antes de efectuar o giro e a inclinação, certifique-se de que o parafuso de regulagem da coluna central esteja apertado firmemente. Se estiver desapertado, poderá provocar tremulações da câmara estática digital/câmara de vídeo. Giro 1 Desaperte a alavanca de bloqueio de deslocação horizontal. 2 Mova a alavanca de deslocação horizontal para a esquerda ou direita de modo a ajustar a máquina fotográfica digital/câmara de vídeo na posição desejada. 3 Aperte a alavanca de bloqueio de deslocação horizontal. (Bloqueio de deslocação horizontal) Inclinação 4 Desaperte a alavanca de controlo de giro e inclinação. 5 Mova a alavanca de deslocação horizontal para cima ou para baixo de modo a ajustar a máquina fotográfica digital/câmara de vídeo na posição desejada. 6 Aperte a alavanca de controlo de giro e inclinação (Trava de inclinação). Nota Não utilize a alavanca de bloqueio de deslocação horizontal ou a de bloqueio de deslocação vertical para ajustar a resistência de deslocação horizontal ou vertical. Se o fizer, pode danificar o tripé. Tem de desapertar a alavanca de bloqueio antes de deslocar horizontal ou verticalmente a máquina fotográfica digital/câmara de vídeo. FMudança do ângulo da cabeça do tripé É possível alterar a posição horizontal de filmagem da máquina fotográfica digital/câmara de vídeo para a posição vertical de filmagem. • Desaperte o botão de bloqueio da cabeça do tripé, desloque esta última para a direita e aperte o mesmo botão. Nota Tenha cuidado quando for mudar o ângulo da cabeça do tripé. Dependendo da posição, a câmara estática digital/videocâmara pode bater na perna do tripé. Preparar a máquina fotográfica digital/ câmara de vídeo Programe a máquina fotográfica digital/câmara de vídeo para o modo de gravação. Consulte o manual de instruções da máquina fotográfica digital/câmara de vídeo para obter mais informações. VCT-R100 1200 г 360 град. 90 60 1000 355 100 мм 660 г 4 170 мм 1 1 A 1 Штифт 2 3 4 5 6 7 Ножка 8 9 10 11 B 1 2 3 4 C Memory Stick D 1 2 3 E 1 2 3 4 5 6 F ʕ˖ᐿ तᓃ f ءจ f ໔ݖf ܝd f ࣸ m m m d f Aᗆй 1 ౢቖ 2 3 4 5 ʺࠥኜ 6 7 ˕ၺ 8 ˕ᅟᑑ 9 10 11 B 1 f 2 f 3 f 4 f f d f fν ؈͊ᕁ֛d f C d e f f f d f D 1 f 2 f 3 f E d fν ؈͊ᕁ֛d f ศᗝ᎘ 1 f 2 d f 3 f ࠶ᗝ᎘ 4 f 5 d f 6 f f f d f F f d d f f d f f d f หׄ 7$53 b ᇿၩ b ࡏb b ܿ۬ H NN NN NN H NN ེջЇ b A҆ࡱ്љ 1 Ҭཧ 2 3 4 5 ശࢆఖ 6 7 ᆦ 8 ᆦӪф 9 10 11 B 1 b 2 b 3 b 4 b b b b b C ao.FNPSZ 4UJDLp b b b b D 1 b 2 b 3 b E b b ဨࣤ 1 b 2 b 3 b 4 b 5 b 6 b b b b F b b b b b b 한국어 VCT-R100 주의사항 1,200 g 360도 90 60도 1,000 mm 355 mm 100 mm 중량 약 660 g 4단 170 mm 1 1 A 1핀 2 3 4 5 6 7 다리 8 9 10 팬 핸들 11 B 1 2 3 4 C Memory Stick D 1 2 3 E 1 2 3 4 5 6 F ¯¯ ¯ ¯ VCT-R100 ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ï ï ¯ ¯ ¯ ï ¯ ¯ ¯ • ¯ ,¯ ¯ • ¯ ¯ ¯ : ¯ ¯ ¯ : ¯ :¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯¯ A 1 2 3 ¯ 4 5 ¯ 6 7 8 ¯ 9 ¯ 10 ¯ 11 B ¯ 1 ¯ 2 3 4 ¯ ¯ ¯ • ¯ • ¯ ¯ ¯ ¯ ¯¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯C ¯ ¯¯ "Memory Stick" ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯¯ ¯ ¯ ¯ ¯¯¯ , ¯ ¯¯ ¯ ¯ D ¯ 1 ¯ 2 ¯ 3 ¯ E , ï , ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ 1 ¯ ¯ 2 ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ 3 ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ 4 ¯ 5 ¯ ¯ 6 ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ F ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ • ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯