Yamaha CVP-94 Reference Manual - Page 61
CVP-92: Montage, CVP-92: Montaje
View all Yamaha CVP-94 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 61 highlights
2 • 6 x 20 mm round-head screws • 6 x 20 mm Halbrundschrauben • Vis à tête ronde de 6 x 20 mm • Tornillos de cabeza redonda de 6 x 20 mm x4 1 x4 1 x4 1 x4 1 • 4 x 12 mm round-head screws • 4 x 12 mm Halbrundschrauben • Vis à tête ronde de 4 x 12 mm • Tornillos de cabeza redonda de 4 x 12 mm x2 2 x2 2 x2 2 x2 2 • 4 x 20 mm tapping screws x4 3 • 4 x 20 mm Schneidschrauben x 4 3 • Vis auto-taraudeuses 4 x 20 mm x 4 3 • Tornillos de autoenrosque de 4 x 20 mm x4 3 • 6 x 16 mm flat-head screws • 6 x 16 mm Senkschrauben • Vis à tête plate de 6 x 16 mm • Tornillos de cabeza plana de 6 x 16 mm x4 3 x4 3 x4 3 x4 3 L R • 6 x 20 mm round-head screws 1 • 6 x 20 mm Halbrundschrauben 1 • Vis à tête ronde de 6 x 20 mm 1 • Tornillos de cabeza redonda de 6 x 20 mm 1 C CVP-92: Montage CVP-92: Montaje • Veiller à ne pas mélanger les pièces et à les installer dans le sens correct. Veuillez assembler l'instrument dans l'ordre indiqué cidessous. • La présence de deux personnes minimum est nécessaire pour procéder au montage. • Toujours utiliser des vis aux dimensions correctes, comme indiqué cidessus. I'utilisation de vis aux dimensions incorrectes pourrait en effet endommager l'instrument. • Resserrer convenablement toutes les vis après le montage de chaque élément. • Pour démonter le Clavinova, inverser l'ordre des indications données ci-dessous. ZOuvrez le carton et retirez toutes les pièces Retirez les quatre cales d'emballage en carton et placezles sur le sol. Puis sortez l'instrument (A) et placez-le sur les cales d'emballage. Positionnez les cales de manière à protéger les prises des casques d'écoutes sur la base de l'instrument. Videz le carton de son contenu. Vérifiez que toutes les pièces indiquées sur l'illustration sont bien fournies. XFixez les panneaux latéraux (D) au pédalier (C) Avant de poser le pédalier, détacher le cordon de la partie inférieure du pédalier et le dérouler. Ne jetez pas l'attache en vinyle, vous la réutiliserez ultérieurement à l'étape B. Placez le pédalier sur les ferrures fixées aux panneaux latéraux (D) et fixez-le à l'aide des quatre vis à tête ronde de 6 x 20 millimètres 1: deux vis de chaque côté. Veillez à ce que les pédales soient dirigées dans le même sens que les supports inférieurs. • Observe cuidado para no confundir las piezas, y asegúrese de montar todas ellas en el sentido correcto. Proceda al montaje en el orden indicado a continuación. • El montaje deberá realizarse al menos por dos personas. • Procure utilizar los tornillos del tamaño adecuado, según se indica arriba. El empleo de tornillos inadecuados puede ocasionar daños en el instrumento. • Asegúrese de apretar bien todos los tornillos después de montar cada unidad. • Para desmontar las unidades, invierta la secuencia de montaje facilitada a continuación. ZAbra la caja y extraiga todas las partes. Extraiga los cuatro amortiguadores de embalaje de la caja de cartón y colóquelos en el suelo. Entonces, saque la unidad principal (A) y colóquela sobre los amortiguadores de embalaje. Sitúe los amortiguadores de modo que también protejan las tomas telefónicas de la base de la unidad. Extraiga todas las partes de la caja. Confirme que no falte ninguna de las partes mostradas en la ilustración. XAcople los paneles laterales (D) en la caja de pedales (C). Antes de instalar la caja de pedales, desate y enderezca el cable plegado unido a la parte inferior de la caja de pedales. No tire la abrazadera de vinilo, porque la necesitará en el paso B de más adelante. Ponga la caja de pedales en la parte superior de las ménsulas acopladas a los paneles laterales (D), y acople empleando los cuatro tornillos de cabeza redonda de 6 x 20 mm 1; dos tornillos en cada lado. Asegúrese de que el pedal se extiende en la misma dirección que la pata. 39