Yamaha L-200 L-200 Assembly Manual - Page 2

Keyboard Stand Assembly

Page 2 highlights

EN Keyboard Stand Assembly DE Montage des Keyboard-Ständers FR Assemblage du stand pour clavier 1 2 3 4 ES Montaje del soporte para teclado RU ENGLISH ⁃⁃ Have a Phillips-head (+) screwdriver ready. Carefully follow the assembly instructions below using a Phillips-head screwdriver. ⁃⁃ When you are not sure of the names of the parts, refer to "Assembly Parts" on the front page. DEUTSCH ⁃⁃ Halten Sie einen Kreuzschlitzschraubendreher bereit. Befolgen Sie sorgfältig die nachstehende Montageanleitung, und verwenden Sie einen Kreuzschlitzschraubendreher. ⁃⁃ Wenn Sie sich nicht sicher sind, wie die Teile heißen, lesen Sie „Montagebauteile" auf der Titelseite nach. FRANÇAIS ⁃⁃ Préparez un tournevis à embout cruciforme (+). Suivez attentivement les instructions pour le montage ci-dessous en utilisant un tournevis à embout cruciforme. ⁃⁃ En cas de doute sur le nom des pièces, reportez-vous à la section « Éléments à assembler » sur la première page. ESPAÑOL ⁃⁃ Tenga preparado un destornillador de estrella (Phillips). Siga con cuidado las instrucciones de montaje de abajo utilizando un destornillador de estrella (Phillips). ⁃⁃ Cuando no esté seguro de los nombres de las piezas, consulte "Piezas para el montaje" en la primera página. Attach the brackets to the side boards. 1 Attach "L" and "R" of the anti-fall brackets to the side boards using screws G. Also, press the brackets against the side boards. • "L" or "R" is marked on each anti-fall bracket. 2 Attach the shaft screws K to the side boards. 3 Making sure of the proper alignment of the parts, attach "L" and "R" of the mounting brackets to the side boards using screws H. • "L" or "R" is marked on each mounting bracket. Befestigen Sie die Halterungen an den Seitenplatten. 1 Befestigen Sie „L" und „R" der Kippschutzwinkel mit den Schrauben G an den Seitenplatten. Drücken Sie außerdem die Winkel gegen die Seitenplatten. • Jeder Kippschutzwinkel ist mit „L" oder „R" markiert. 2 Befestigen Sie die Schaftschrauben K an den Seitenplatten. 3 Achten Sie auf die korrekte Ausrichtung der Teile, und befestigen Sie „L" und „R" der Montagehalterungen mit den Schrauben H an den Seitenplatten. • Jede Montagehalterung ist mit „L" oder „R" markiert. Fixez les supports aux panneaux latéraux. 1 Fixez les supports antichute « L » (gauche) et « R » (droit) aux panneaux latéraux au moyen des vis G. De plus, appuyez les supports contre les panneaux latéraux. • « L » et « R » sont gravés sur chaque support antichute. 2 Fixez les vis à tige K aux panneaux latéraux. 3 En vous assurant de l'alignement correct des pièces, fixez les supports de montage « L » (gauche) et « R » (droit) aux panneaux latéraux au moyen des vis H. • « L » et « R » sont gravés sur chaque support de montage. Coloque los soportes en las placas laterales. 1 Coloque "L" y "R" de las abrazaderas para evitar caídas en las placas laterales utilizando los tornillos G. También, presione las abrazaderas contra las placas laterales. • "L" o "R" está marcado en cada abrazadera para evitar caídas. 2 Coloque los tornillos de eje K en las placas laterales. 3 Asegurándose de la alineación correcta de las piezas, coloque "L" y "R" de las abrazaderas de montaje en las placas laterales utilizando los tornillos H. • "L" o "R" está marcado en cada abrazadera de montaje. 1 L» и «R G L» или «R 2 K 3 L» и «R H. L» или «R Attach the back board to the side boards. 1 Making sure of the proper alignment of the parts, fit the holes on the side of the back board onto the shaft screws on the side board. • Make sure that the unpainted surface of the back board is facing down. • "L" and "R" are marked on the unpainted surface of the back board. 2 Tighten two screws on the back board clockwise to fix the back board. • Make sure to rotate the screw until it stops. The guideline for the rotation angle is approximately 150 degrees. 3 Attach the other side board in the same way. CAUTION • Assembly should be carried out by at least two persons. Befestigen Sie die Rückwand an den Seitenplatten. 1 Vergewissern Sie sich, dass die Teile richtig ausgerichtet sind, und passen Sie die Löcher an der Seite der Rückwand auf die Schaftschrauben an der Seitenplatte. • Achten Sie darauf, dass die unlackierte Seite der Rückwand nach unten zeigt. • Die unlackierte Oberfläche der Rückwand ist mit „L" und „R" markiert. 2 Ziehen Sie zwei Schrauben an der Rückwand im Uhrzeigersinn an, um die Rückwand zu befestigen. • Achten Sie darauf, die Schraube bis zum Anschlag zu drehen. Der Richtwert für den Drehwinkel beträgt etwa 150 Grad. 3 Befestigen Sie die andere Seitenplatte auf die gleiche Weise. VORSICHT • Die Montage sollte von mindestens zwei Personen durchgeführt werden. Fixez le panneau arrière aux panneaux latéraux. 1 En vous assurant de l'alignement correct des pièces, insérez les orifices sur le côté du panneau arrière sur les vis à tige sur le panneau latéral. • Assurez-vous que la surface non peinte du panneau arrière est orientée vers le bas. • « L » et « R » sont gravés sur la surface non peinte du panneau arrière. 2 Serrez les deux vis sur le panneau arrière dans le sens des aiguilles d'une montre pour fixer le panneau arrière. • Veillez à tourner la vis jusqu'à ce qu'elle s'arrête. Il est conseillé de la tourner d'environ 150 degrés. 3 Fixez l'autre panneau latéral de la même manière. ATTENTION • Deux personnes minimum sont nécessaires pour le montage. Coloque la placa posterior en las placas laterales. 1 Asegurándose de la alineación correcta de las piezas, encaje los agujeros del lateral de la placa posterior en los tornillos de eje de la placa lateral. • Asegúrese de que la superficie sin pintar de la placa posterior está orientada hacia abajo. • "L" y "R" están marcados en la superficie sin pintar de la placa posterior. 2 Apriete los dos tornillos de la placa posterior hacia la derecha para fijar la placa posterior. • Asegúrese de girar el tornillo hasta que haga tope. La guía para el ángulo de giro es de aproximadamente 150 grados. 3 Coloque la otra placa lateral de la misma forma. ATENCIÓN • El montaje deberá ser realizado por dos personas como mínimo. 1 L» и «R 2 150 3 Put the support rail and the keyboard on the stand. 1 Fit the support rail into the front recesses of the mounting brackets. 2 Put the keyboard on the stand so that the keyboard side faces toward the support rail. CAUTION • Carrying and setting the keyboard should be carried out by at least two persons. • To avoid getting your fingers caught between the keyboard and the support rail, do not hold the bottom of the keyboard with your hands too far in. • Be careful not to drop the keyboard or the support rail. Bringen Sie die Tragschiene und das Keyboard am Ständer an. 1 Führen Sie die Tragschiene in die vorderen Aussparungen der Montagehalterungen ein. 2 Legen Sie das Keyboard so auf den Ständer, dass die Keyboardseite zur Tragschiene zeigt. VORSICHT • Das Tragen und Einstellen des Keyboards sollte von mindestens zwei Personen durchgeführt werden. • Um zu vermeiden, dass Sie sich die Finger zwischen dem Keyboard und der Tragschiene einklemmen, halten Sie die Unterseite des Keyboards nicht mit den Händen zu weit innen. • Achten Sie darauf, dass Sie das Keyboard oder die Tragschiene nicht fallen lassen. Placez le rail porteur et le clavier sur le pupitre. 1 Insérez le rail porteur dans les encoches avant des supports de montage. 2 Posez le clavier sur le pupitre de sorte que le côté du clavier soit orienté vers le rail porteur. ATTENTION • Deux personnes minimum sont nécessaires pour transporter et poser le clavier. • Pour éviter de coincer vos doigts entre le clavier et le rail porteur, ne tenez pas le bas du clavier avec vos mains placées trop à l'intérieur. • Veillez à ne pas faire tomber le clavier ou le rail porteur. Ponga el riel de apoyo y el teclado encima del soporte. 1 Encaje el riel de apoyo dentro de las cavidades frontales de las abrazaderas de montaje. 2 Ponga el teclado encima del soporte de manera que el lateral del mismo esté orientado hacia el riel de apoyo. ATENCIÓN • El transporte y ajuste del teclado deberá ser realizado por dos personas como mínimo. • Para evitar pillarse los dedos entre el teclado y el riel de apoyo, no sujete la parte inferior del teclado con las manos demasiado dentro. • Tenga cuidado de no dejar caer el teclado ni el riel de apoyo. 1 2 Secure the keyboard to the stand. 1 Fix the front side of the keyboard with screws J from the bottom of the support rail. 2 Fix the back side of the keyboard with screws I from the bottom. Sichern Sie das Keyboard am Ständer. 1 Befestigen Sie die Vorderseite des Keyboards mit den Schrauben J von der Unterseite der Tragschiene. 2 Befestigen Sie die Rückseite des Keyboards mit den Schrauben I von unten. Fixez solidement le clavier au pupitre. 1 Fixez l'avant du clavier avec les vis J par le bas du rail porteur. 2 Fixez l'arrière du clavier avec les vis I par le bas. Sujete el teclado en el soporte. 1 Fije el lado frontal del teclado con los tornillos J desde la parte inferior del riel de apoyo. 2 Fije el lado posterior del teclado con los tornillos I desde la parte inferior. 1 J 2 I Make sure to confirm the "Post-assembly checklist" on the front page after assembly. Also, refer to "About moving after assembly" on the front page for information on moving the assembled product. Überprüfen Sie nach der Montage unbedingt die „Checkliste nach der Montage" auf der Titelseite. Siehe auch „Info zum Transport nach der Montage" auf der Titelseite für Informationen zum Transport des zusammengebauten Produkts. Veillez à confirmer la « Liste de vérification après montage » sur la première page après le montage. Pour plus d'informations sur le déplacement du produit assemblé, reportez-vous également à la section « À propos du déplacement après le montage » sur la première page. Asegúrese de confirmar la "Lista de comprobaciones una vez realizado el montaje" en la primera página después de hacer el montaje. Además, consulte "Acerca del cambio de sitio después del montaje" en la primera página para ver información sobre cómo mover el producto montado.

  • 1
  • 2

1
2
3
4
EN
Keyboard Stand Assembly
DE
Montage des Keyboard-Ständers
FR
Assemblage du stand pour clavier
ES
Montaje del soporte para teclado
RU
Сборка подставки для клавиатуры
ENGLISH
Have a Phillips-head (+) screwdriver
ready.
Carefully follow the assembly instructions
below using a Phillips-head screwdriver.
When you are not sure of the names of
the parts, refer to “Assembly Parts” on
the front page.
Attach the brackets to the side
boards.
1
Attach “L” and “R” of the anti-fall
brackets to the side boards using
screws
G
. Also, press the brackets
against the side boards.
• “L” or “R” is marked on each anti-fall
bracket.
2
Attach the shaft screws
K
to the side
boards.
3
Making sure of the proper alignment
of the parts, attach “L” and “R” of the
mounting brackets to the side boards
using screws
H
.
• “L” or “R” is marked on each mounting
bracket.
Attach the back board to the side
boards.
1
Making sure of the proper alignment
of the parts, fit the holes on the side
of the back board onto the shaft
screws on the side board.
• Make sure that the unpainted surface of
the back board is facing down.
• “L” and “R” are marked on the unpainted
surface of the back board.
2
Tighten two screws on the back
board clockwise to fix the back board.
• Make sure to rotate the screw until it
stops. The guideline for the rotation
angle is approximately 150 degrees.
3
Attach the other side board in the
same way.
CAUTION
• Assembly should be carried out by at
least two persons.
Put the support rail and the
keyboard on the stand.
1
Fit the support rail into the front
recesses of the mounting brackets.
2
Put the keyboard on the stand so that
the keyboard side faces toward the
support rail.
CAUTION
• Carrying and setting the keyboard
should be carried out by at least two
persons.
• To avoid getting your fingers caught
between the keyboard and the support
rail, do not hold the bottom of the
keyboard with your hands too far in.
• Be careful not to drop the keyboard or
the support rail.
Secure the keyboard to the
stand.
1
Fix the front side of the keyboard
with screws
J
from the bottom of the
support rail.
2
Fix the back side of the keyboard with
screws
I
from the bottom.
Make sure to confirm the “Post-assembly
checklist” on the front page after assembly.
Also, refer to “About moving after assembly”
on the front page for information on moving
the assembled product.
DEUTSCH
Halten Sie einen
Kreuzschlitzschraubendreher bereit.
Befolgen Sie sorgfältig die nachstehende
Montageanleitung, und verwenden Sie einen
Kreuzschlitzschraubendreher.
Wenn Sie sich nicht sicher sind, wie die
Teile heißen, lesen Sie „Montagebauteile“
auf der Titelseite nach.
Befestigen Sie die Halterungen
an den Seitenplatten.
1
Befestigen Sie „L“ und „R“ der
Kippschutzwinkel mit den Schrauben
G
an den Seitenplatten. Drücken
Sie außerdem die Winkel gegen die
Seitenplatten.
• Jeder Kippschutzwinkel ist mit „L“ oder
„R“ markiert.
2
Befestigen Sie die Schaftschrauben
K
an den Seitenplatten.
3
Achten Sie auf die korrekte
Ausrichtung der Teile, und
befestigen Sie „L“ und „R“ der
Montagehalterungen mit den
Schrauben
H
an den Seitenplatten.
• Jede Montagehalterung ist mit „L“ oder
„R“ markiert.
Befestigen Sie die Rückwand an
den Seitenplatten.
1
Vergewissern Sie sich, dass die Teile
richtig ausgerichtet sind, und passen
Sie die Löcher an der Seite der
Rückwand auf die Schaftschrauben
an der Seitenplatte.
• Achten Sie darauf, dass die unlackierte
Seite der Rückwand nach unten zeigt.
• Die unlackierte Oberfläche der
Rückwand ist mit „L“ und „R“ markiert.
2
Ziehen Sie zwei Schrauben an der
Rückwand im Uhrzeigersinn an, um
die Rückwand zu befestigen.
• Achten Sie darauf, die Schraube bis zum
Anschlag zu drehen. Der Richtwert für
den Drehwinkel beträgt etwa 150 Grad.
3
Befestigen Sie die andere
Seitenplatte auf die gleiche Weise.
VORSICHT
• Die Montage sollte von mindestens zwei
Personen durchgeführt werden.
Bringen Sie die Tragschiene und
das Keyboard am Ständer an.
1
Führen Sie die Tragschiene in
die vorderen Aussparungen der
Montagehalterungen ein.
2
Legen Sie das Keyboard so auf den
Ständer, dass die Keyboardseite zur
Tragschiene zeigt.
VORSICHT
• Das Tragen und Einstellen des
Keyboards sollte von mindestens zwei
Personen durchgeführt werden.
• Um zu vermeiden, dass Sie sich die
Finger zwischen dem Keyboard und der
Tragschiene einklemmen, halten Sie die
Unterseite des Keyboards nicht mit den
Händen zu weit innen.
• Achten Sie darauf, dass Sie das
Keyboard oder die Tragschiene nicht
fallen lassen.
Sichern Sie das Keyboard am
Ständer.
1
Befestigen Sie die Vorderseite des
Keyboards mit den Schrauben
J
von
der Unterseite der Tragschiene.
2
Befestigen Sie die Rückseite des
Keyboards mit den Schrauben
I
von
unten.
Überprüfen Sie nach der Montage
unbedingt die „Checkliste nach der
Montage“ auf der Titelseite.
Siehe auch „Info zum Transport nach
der Montage“ auf der Titelseite für
Informationen zum Transport des
zusammengebauten Produkts.
FRANÇAIS
Préparez un tournevis à embout
cruciforme (+).
Suivez attentivement les instructions pour le
montage ci-dessous en utilisant un tournevis
à embout cruciforme.
En cas de doute sur le nom des pièces,
reportez-vous à la section « Éléments à
assembler » sur la première page.
Fixez les supports aux panneaux
latéraux.
1
Fixez les supports antichute « L »
(gauche) et « R » (droit) aux
panneaux latéraux au moyen des vis
G
. De plus, appuyez les supports
contre les panneaux latéraux.
• « L » et « R » sont gravés sur chaque
support antichute.
2
Fixez les vis à tige
K
aux panneaux
latéraux.
3
En vous assurant de l’alignement
correct des pièces, fixez les supports
de montage « L » (gauche) et « R »
(droit) aux panneaux latéraux au
moyen des vis
H
.
• « L » et « R » sont gravés sur chaque
support de montage.
Fixez le panneau arrière aux
panneaux latéraux.
1
En vous assurant de l’alignement
correct des pièces, insérez les orifices
sur le côté du panneau arrière sur les
vis à tige sur le panneau latéral.
• Assurez-vous que la surface non peinte
du panneau arrière est orientée vers
le bas.
• « L » et « R » sont gravés sur la surface
non peinte du panneau arrière.
2
Serrez les deux vis sur le panneau
arrière dans le sens des aiguilles d’une
montre pour fixer le panneau arrière.
• Veillez à tourner la vis jusqu’à ce qu’elle
s’arrête. Il est conseillé de la tourner
d’environ 150 degrés.
3
Fixez l’autre panneau latéral de la
même manière.
ATTENTION
• Deux personnes minimum sont
nécessaires pour le montage.
Placez le rail porteur et le
clavier sur le pupitre.
1
Insérez le rail porteur dans les
encoches avant des supports de
montage.
2
Posez le clavier sur le pupitre de
sorte que le côté du clavier soit
orienté vers le rail porteur.
ATTENTION
• Deux personnes minimum sont
nécessaires pour transporter et poser
le clavier.
• Pour éviter de coincer vos doigts entre
le clavier et le rail porteur, ne tenez
pas le bas du clavier avec vos mains
placées trop à l’intérieur.
• Veillez à ne pas faire tomber le clavier
ou le rail porteur.
Fixez solidement le clavier au
pupitre.
1
Fixez l’avant du clavier avec les vis
J
par le bas du rail porteur.
2
Fixez l’arrière du clavier avec les vis
I
par le bas.
Veillez à confirmer la « Liste de vérification
après montage » sur la première page
après le montage.
Pour plus d’informations sur le
déplacement du produit assemblé,
reportez-vous également à la section « À
propos du déplacement après le montage »
sur la première page.
ESPAÑOL
Tenga preparado un destornillador de
estrella (Phillips).
Siga con cuidado las instrucciones de
montaje de abajo utilizando un destornillador
de estrella (Phillips).
Cuando no esté seguro de los nombres
de las piezas, consulte “Piezas para el
montaje” en la primera página.
Coloque los soportes en las
placas laterales.
1
Coloque “L” y “R” de las abrazaderas
para evitar caídas en las placas
laterales utilizando los tornillos
G
.
También, presione las abrazaderas
contra las placas laterales.
• “L” o “R” está marcado en cada
abrazadera para evitar caídas.
2
Coloque los tornillos de eje
K
en las
placas laterales.
3
Asegurándose de la alineación
correcta de las piezas, coloque “L” y
“R” de las abrazaderas de montaje
en las placas laterales utilizando los
tornillos
H
.
• “L” o “R” está marcado en cada
abrazadera de montaje.
Coloque la placa posterior en
las placas laterales.
1
Asegurándose de la alineación correcta
de las piezas, encaje los agujeros
del lateral de la placa posterior en los
tornillos de eje de la placa lateral.
• Asegúrese de que la superficie sin
pintar de la placa posterior está
orientada hacia abajo.
• “L” y “R” están marcados en la superficie
sin pintar de la placa posterior.
2
Apriete los dos tornillos de la placa
posterior hacia la derecha para fijar
la placa posterior.
• Asegúrese de girar el tornillo hasta que
haga tope. La guía para el ángulo de
giro es de aproximadamente 150 grados.
3
Coloque la otra placa lateral de la
misma forma.
ATENCIÓN
• El montaje deberá ser realizado por dos
personas como mínimo.
Ponga el riel de apoyo y el
teclado encima del soporte.
1
Encaje el riel de apoyo dentro
de las cavidades frontales de las
abrazaderas de montaje.
2
Ponga el teclado encima del soporte
de manera que el lateral del mismo
esté orientado hacia el riel de apoyo.
ATENCIÓN
• El transporte y ajuste del teclado
deberá ser realizado por dos personas
como mínimo.
• Para evitar pillarse los dedos entre el
teclado y el riel de apoyo, no sujete la
parte inferior del teclado con las manos
demasiado dentro.
• Tenga cuidado de no dejar caer el
teclado ni el riel de apoyo.
Sujete el teclado en el soporte.
1
Fije el lado frontal del teclado con los
tornillos
J
desde la parte inferior del
riel de apoyo.
2
Fije el lado posterior del teclado con
los tornillos
I
desde la parte inferior.
Asegúrese de confirmar la “Lista de
comprobaciones una vez realizado el
montaje” en la primera página después de
hacer el montaje.
Además, consulte “Acerca del cambio de
sitio después del montaje” en la primera
página para ver información sobre cómo
mover el producto montado.
РУССКИЙ
Подготовьте крестовую отвертку.
Внимательно следуйте приведенной ниже
инструкции по сборке и используйте
крестовую отвертку.
Если вы не уверены, как называются
компоненты, см. раздел «Компоненты
сборки» на лицевой стороне.
Прикрепите кронштейны к
боковым панелям.
1
Прикрепите кронштейны против
падения «L» и «R» к боковым
панелям винтами
G
. Кроме того,
прижмите кронштейны к боковым
панелям.
• Маркировка «L» или «R» нанесена на
каждый кронштейн против падения.
2
Вставьте винты с неполной
резьбой
K
в боковые панели.
3
Убедитесь в правильном
выравнивании деталей и
прикрепите крепежные
кронштейны «L» и «R» к боковым
панелям винтами
H
.
• Маркировка «L» или «R» нанесена
на каждый монтажный кронштейн.
Прикрепите заднюю панель к
боковым панелям.
1
Убедитесь в правильном
выравнивании деталей и вставьте
винты с неполной резьбой на боковой
панели в отверстия в задней панели.
• Убедитесь, что неокрашенная
поверхность задней панели
обращена вниз.
• Маркировки «L» и «R» нанесены на
неокрашенную поверхность задней
панели.
2
Затяните два винта на задней
панели по часовой стрелке, чтобы
закрепить заднюю панель.
• Вращайте винт до упора. Угол поворота
составляет примерно 150 градусов.
3
Аналогичным образом прикрепите
другую боковую панель.
ВНИМАНИЕ
• Сборку должны выполнять не менее
двух человек.
Установите опорную рейку и
клавиатуру на подставку.
1
Вставьте опорную рейку в
передние пазы монтажных
кронштейнов.
2
Установите клавиатуру на
подставку так, чтобы сторона с
клавиатурой была обращена к
опорной рейке.
ВНИМАНИЕ
• Переноску и установку клавиатуры
должны выполнять не менее двух
человек.
• Во избежание защемления
пальцев между клавиатурой и
опорной рейкой не заводите руки
слишком далеко под нижнюю часть
клавиатуры.
• Будьте осторожны, чтобы не уронить
клавиатуру или опорную рейку.
Прикрепите клавиатуру к
подставке.
1
Закрепите переднюю часть
клавиатуры винтами
J
с нижней
стороны опорной рейки.
2
Закрепите заднюю часть
клавиатуры винтами
I
с нижней
стороны.
После сборки выполните проверки
из раздела «Проверка правильности
сборки» на лицевой стороне.
Кроме того, для получения информации
о перемещении собранного изделия
прочитайте раздел «Перемещение
после сборки» на лицевой стороне.