Behringer ULTRACOUSTIC AT108 Quick Start Guide - Page 8

Controles, Réglages, Regler

Page 8 highlights

14 ULTRACOUSTIC AT108 ULTRACOUSTIC AT108 Controls (FR) Réglages (1) L'embase MIC INPUT est l'entrée micro sur XLR symétrique. (2) Raccorde ton instrument à l'entrée INSTR(UMENT) INPUT. Pour cela, utilise un câble monté en jacks mono de 6,3 mm. (3) Utilise le potentiomètre MIC VOL(UME) pour régler le volume sonore du signal micro. (4) La commande INSTR(UMENT) VOL(UME) détermine quant à elle le volume sonore du canal instrument de l'ampli. (5) Branche un lecteur CD, cassette ou MD dans l'entrée CD INPUT de l'ampli pour jouer sur tes enregistrements favoris ou travailler avec le CD d'une méthode de guitare. (6) Le potentiomètre LOW permet d'augmenter ou de réduire le niveau des graves. (7) Utilise la commande MID pour modifier le niveau des médiums. (8) Le potentiomètre HIGH contrôle les hautes fréquences. Il te permet de faire sonner ton instrument de façon plus ou moins tranchante. (9) Raccorde ton casque à la sortie HEADPHONES. Dès que ce connecteur est occupé, le hautparleur est désactivé. (10) Le commutateur POWER met en marche l'AT108. Pour obtenir de plus amples détails sur les fonctions complètes de ce produit, consultez la page qui lui est consacrée sur le site de behringer.com et téléchargez le mode d'emploi complet. 15 Quick Start Guide (PT) Controles (1) A tomada assinalada com MIC INPUT é a entrada de microfone simétrica XLR. (2) À tomada INSTR(UMENT) INPUT ligas o teu instrumento. Para isso, deves utilizar um cabo de jaque monofónico de 6,3 mm disponível no mercado. (3) Com o botão MIC VOL(UME) regulas o volume de som do canal do microfone. (4) Com o botão INSTR(UMENT) VOL(UME) regulas o volume de som do canal do instrumento. (5) A CD INPUT podes ligar a saída do teu leitor de CDs, deck de cassettes, walkman de CDs ou MDs. Deste modo, podes facilmente reproduzir CDs de música ou, também, CDs de um manual de guitarra e estudar ao mesmo tempo. (6) O botão LOW permite aumentar ou diminuir as baixas frequências. (7) Com o botão MID podes aumentar ou diminuir as médias frequências. (8) O botão HIGH controla as altas frequências. Assim podes fazer soar o instrumento algo mais "cortante". (9) Podes ligar os teus auscultadores à tomada HEADPHONES. (10) Com o interruptor POWER, ligas o teu AT108. O interruptor POWER deve encontrar-se na posição "Aus" (desligado) no momento em tu fazes a ligação à corrente. Para obter mais detalhes sobre a funcionalidade completa deste produto, favor verificar a página do produto no site behringer.com e baixar o manual completo. (DE) Regler (1) Die mit MIC INPUT bezeichnete Buchse ist der symme-trische XLR-Mikrofoneingang. (2) An die INSTR(UMENT) INPUT-Buchse schliesst Du Dein Instrument an. Dazu solltest Du ein handelsübliches 6,3-mm-Monoklinkenkabel benutzen. (3) Mit dem MIC VOL(UME)-Regler bestimmst Du die Lautstärke des Mikrofonkanals. (4) Über den INSTR(UMENT) VOL(UME)Regler bestimmst Du die Lautstärke des Instrumentenkanals. (5) An den CD INPUT kannst Du den Ausgang Deines CD-Players, Tape Decks, CD- oder MD-Walkmans anschließen. (6) Der LOW-Regler ermöglicht ein Anheben oder Absenken der tiefen Frequenzen. (7) Mit dem MID-Regler kannst Du die mittleren Frequenzen anheben oder absenken. (8) Der HIGH-Regler kontrolliert die hohen Frequenzen. Damit kannst Du das Instrument etwas "schärfer" klingen lassen. (9) An die HEADPHONES-Buchse kannst Du Deinen Kopfhörer anschließen. (10) Mit dem POWER-Schalter nimmst Du den AT108 in Betrieb. Der POWER-Schalter sollte sich in der Stellung „Aus" befinden, wenn Du die Verbindung zum Stromnetz herstellst. Weitere Einzelheiten zur vollen Funktionalität dieses Produkts finden Sie auf der Produktseite von behringer.com und dem zum Download bereitgestellten kompletten Handbuch.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11

15
Quick Start Guide
14
ULTRACOUSTIC AT108
(PT)
Controles
(1)
A tomada assinalada com
MIC INPUT
é a
entrada de microfone simétrica XLR.
(2)
À tomada
INSTR(UMENT) INPUT
ligas o teu
instrumento. Para isso, deves utilizar um cabo
de jaque monofónico de 6,3 mm disponível
no mercado.
(3)
Com o botão
MIC VOL(UME)
regulas o volume
de som do canal do microfone.
(4)
Com o botão
INSTR(UMENT) VOL(UME)
regulas o volume de som do canal
do instrumento.
(5)
A
CD INPUT
podes ligar a saída do teu leitor
de CDs, deck de cassettes, walkman de CDs ou
MDs. Deste modo, podes facilmente reproduzir
CDs de música ou, também, CDs de um manual
de guitarra e estudar ao mesmo tempo.
(6)
O botão
LOW
permite aumentar ou diminuir
as baixas frequências.
(7)
Com o botão
MID
podes aumentar ou diminuir
as médias frequências.
(8)
O botão
HIGH
controla as altas frequências.
Assim podes fazer soar o instrumento algo
mais “cortante”.
(9)
Podes ligar os teus auscultadores à
tomada 
HEADPHONES
.
(10)
Com o interruptor
POWER
, ligas o teu AT108.
O interruptor POWER deve encontrar-se na
posição “Aus” (desligado) no momento em tu
fazes a ligação à corrente.
Para obter mais detalhes sobre a
funcionalidade completa deste produto,
favor verificar a página do produto no site
behringer.com e baixar o manual completo.
ULTRACOUSTIC AT108 Controls
(FR)
Réglages
(DE)
Regler
(1)
L’embase
MIC INPUT
est l’entrée micro sur
XLR symétrique.
(2)
Raccorde ton instrument à l’entrée
INSTR(UMENT) INPUT
. Pour cela, utilise un
câble monté en jacks mono de 6,3 mm.
(3)
Utilise le potentiomètre
MIC VOL(UME)
pour régler le volume sonore du signal micro.
(4)
La commande
INSTR(UMENT) VOL(UME)
détermine quant à elle le volume sonore du
canal instrument de l’ampli.
(5)
Branche un lecteur CD, cassette ou MD dans
l’entrée
CD INPUT
de l’ampli pour jouer sur tes
enregistrements favoris ou travailler avec le CD
d’une méthode de guitare.
(6)
Le potentiomètre
LOW
permet d’augmenter ou
de réduire le niveau des graves.
(7)
Utilise la commande
MID
pour modifier le
niveau des médiums.
(8)
Le potentiomètre
HIGH
contrôle les hautes
fréquences. Il te permet de faire sonner ton
instrument de façon plus ou moins tranchante.
(9)
Raccorde ton casque à la sortie
HEADPHONES
.
Dès que ce connecteur est occupé, le haut-
parleur est désactivé.
(10)
Le commutateur
POWER
met en
marche l’AT108.
Pour obtenir de plus amples détails sur
les fonctions complètes de ce produit,
consultez la page qui lui est consacrée sur le
site de behringer.com et téléchargez le mode
d’emploi complet.
(1)
Die mit
MIC INPUT
bezeichnete Buchse ist der
symme-trische XLR-Mikrofoneingang.
(2)
An die
INSTR(UMENT) INPUT
-Buchse
schliesst Du Dein Instrument an.
Dazu solltest Du ein handelsübliches
6,3-mm-Monoklinkenkabel benutzen.
(3)
Mit dem
MIC VOL(UME)
-Regler bestimmst Du
die Lautstärke des Mikrofonkanals.
(4)
Über den
INSTR(UMENT) VOL(UME)
-
Regler bestimmst Du die Lautstärke des
Instrumentenkanals.
(5)
An den
CD INPUT
kannst Du den Ausgang
Deines CD-Players, Tape Decks, CD- oder
MD-Walkmans anschließen.
(6)
Der
LOW
-Regler ermöglicht ein Anheben oder
Absenken der tiefen Frequenzen.
(7)
Mit dem
MID
-Regler kannst Du die mittleren
Frequenzen anheben oder absenken.
(8)
Der
HIGH
-Regler kontrolliert die hohen
Frequenzen. Damit kannst Du das Instrument
etwas “schärfer” klingen lassen.
(9)
An die
HEADPHONES
-Buchse kannst Du Deinen
Kopfhörer anschließen.
(10)
Mit dem
POWER
-Schalter nimmst Du den
AT108 in Betrieb. Der POWER-Schalter sollte sich
in der Stellung
Aus
befinden, wenn Du die
Verbindung zum Stromnetz herstellst.
Weitere Einzelheiten zur vollen
Funktionalität dieses Produkts finden Sie
auf der Produktseite von behringer.com
und dem zum Download bereitgestellten
kompletten Handbuch.