Behringer X2442USB Quick Start Guide - Page 10

XENYX X2442USB/X2222USB/X1622USB Getting started

Page 10 highlights

18 XENYX X2442USB/X2222USB/X1622USB XENYX X2442USB/X2222USB/X1622USB Getting started (EN) Step 3: Getting started (ES) Paso 3: Puesta en marcha (FR) Etape 3 : Mise en oeuvre (DE) Schritt 3: Erste Schritte (PT) Passo 3: Primeiros Passos (EN) Make sure the power to all devices is turned off! (ES) ¡Asegúrese de que la alimentación de todos los dispositivos esté apagada! (FR) Vérifiez que tous les appareils sont hors tension. (DE) Achten Sie darauf, dass alle Geräte ausgeschaltet sind! (PT) Certifique-se de que a alimentação de todos os dispositivos está desligada! (EN) Connect all the appropriate power, audio and USB cables to the mixer. (ES) Conecte todos los cables de alimentación, audio y USB adecuados a la mesa de mezclas. (FR) Branchez les câbles d'alimentation, audio et USB appropriés à la console. (DE) Schließen Sie alle benötigten Stromversorgungs-, Audio- und USB-Kabel am Mischpult an. (PT) Ligue ao misturador todos os cabos de alimentação, áudio e USB adequados. (EN) Set all controls as shown above (EQ and PAN/BAL centered, all others down/off). (ES) Establezca todos los controles tal y como se indica más arriba (EQ y PAN/BAL centrados, el resto abajo/apagados). (FR) Réglez toutes les commandes comme sur la figure (EQ et PAN/BAL au centre, toutes les autres éteintes/en butée gauche). (DE) Stellen Sie alle Bedienelemente wie oben gezeigt ein (EQ und PAN/BAL in die Mitte, alle anderen nach unten/aus). (PT) Defina todos os comandos conforme indicado acima (EQ e PAN/BAL centrados, todos os outros para baixo/desligados). (EN) Turn the mixer on. (ES) Encienda la mesa de mezclas. (FR) Mettez la console en marche. (DE) Schalten Sie das Mischpult ein. (PT) Ligue o misturador. 19 Quick Start Guide (EN) Set the GAIN for each channel. See the Gain Setting section for details. (ES) Establezca GAIN para cada canal. Consulte los detalles en la sección Ajuste de la ganancia. (FR) Réglez le GAIN de chaque canal. Reportez-vous à la section Réglage du gain pour en savoir plus. (DE) Stellen Sie GAIN für jeden Kanal ein. Details finden Sie im Kapitel "Einstellen des Signalpegels". (PT) Defina o GAIN (GANHO) para cada canal. Consulte a secção Definição de Ganho para obter mais informações. (EN) With the MAIN MIX fader(s) and PHONES/CTRL ROOM knob all the way down, turn your PA system or powered monitors on. (ES) Con los faders MAIN MIX y el control PHONES/ CTRL ROOM situados hacia abajo por completo, encienda su amplificador de potencia o monitores con alimentación. (FR) Laissez les faders MAIN MIX et le potentiomètre PHONES/CTRL ROOM au minimum et allumez votre amplificateur de puissance ou vos haut-parleurs actifs. (DE) Schalten Sie Ihr Beschallungssystem oder ihre aktiven Monitorlautsprecher ein, wenn sich der/die MAIN MIX-Fader und der PHONES/CTRL ROOM-Regler in unterster Stellung befinden. (PT) Com o(s) fader(s) MAIN MIX e o botão PHONES/ CTRL ROOM totalmente para baixo, ligue o sistema PA ou monitores alimentados. (EN) Slowly raise the MAIN MIX fader(s) or PHONES/CTRL ROOM knob to 0 or to desired level. (ES) Eleve lentamente los faders MAIN MIX o el control PHONES/ CTRL ROOM hasta 0, o hasta el nivel deseado. (FR) Montez lentement les faders MAIN MIX ou le potentiomètre PHONES/CTRL ROOM pour les placer sur 0 ou sur le niveau désiré (illustration). (DE) Bewegen Sie den/die MAIN MIX-Fader oder den PHONES/CTRL ROOM-Regler in die Stellung "0" oder auf den gewünschten Pegel. (PT) Eleve lentamente o comando do(s) fader(s) MAIN MIX ou PHONES/CTRL ROOM para 0 ou para o nível desejado. (EN) Press the MAIN button on each channel to assign the channel to the MAIN MIX. (ES) Eleve lentamente los faders MAIN MIX o el control PHONES/CTRL ROOM hasta 0, o hasta el nivel deseado. (FR) Appuyez sur la touche MAIN des canaux pour les affecter au MAIN MIX. (DE) Drücken Sie die MAIN-Taste für jeden Kanal, der dem MAIN MIX zugewiesen werden soll. (PT) Prima o botão MAIN em cada canal para atribuir o canal para MAIN MIX. (EN) Adjust the relative level of various microphones and instruments by raising each CHANNEL FADER. (ES) Ajuste el nivel relativo de los diversos micrófonos e instrumentos elevando cada CHANNEL FADER. (FR) Réglez le niveau relatif des microphones et des instruments en montant chaque FADER DE CANAL. (DE) Stellen Sie die relativen Pegel verschiedener Mikrofone und Instrumente ein, indem Sie die Fader der jeweiligen Kanäle nach oben schieben. (PT) Ajuste o nível relativo de diversos microfones e instrumentos, elevando cada CHANNEL FADER. (EN) Adjust the left-right position of a channel in the stereo field if necessary by turning the channel's PAN or BAL knob. (ES) Ajuste la posición izquierda-derecha de un canal en el campo estéreo si es necesario girando el control PAN o BAL del canal. (FR) Le cas échéant, réglez la position droite-gauche des canaux dans le champ stéréo en tournant le potentiomètre PAN ou BAL correspondant. (DE) Stellen Sie bei Bedarf die Position eines Kanals im Stereofeld ein, indem Sie den PAN- oder BAL-Regler des jeweiligen Kanals nach rechts oder links drehen. (PT) Ajuste a posição esquerda-direita de um canal no campo estéreo, se necessário, rodando o botão PAN ou BAL do canal. (EN) Adjust the COMP knob to add compression to an input if necessary. (ES) Ajuste el control COMP para añadir compresión a una entrada si es necesario. (FR) Le cas échéant, réglez le potentiomètre COMP pour ajouter une compression à une entrée. (DE) Fügen Sie bei Bedarf mit dem COMP-Regler einem Eingang Kompression hinzu. (PT) Ajuste o botão COMP para adicionar compressão a uma entrada se necessário.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18

18
19
XENYX X2442USB/X2222USB/X1622USB
Quick Start Guide
XENYX X2442USB/X2222USB/X1622USB Getting started
(EN)
Step 3: Getting
started
(ES)
Paso 3: Puesta en
marcha
(FR)
Etape 3 : Mise en
oeuvre
(DE)
Schritt 3: Erste
Schritte
(PT)
Passo 3: Primeiros
Passos
(EN)
Make sure the power to all devices is
turned off!
(ES)
¡Asegúrese de que la alimentación de
todos los dispositivos esté apagada!
(FR)
Vérifiez que tous les appareils sont hors tension.
(DE)
Achten Sie darauf, dass alle Geräte
ausgeschaltet sind!
(PT)
Certifique-se de que a alimentação de todos os
dispositivos está desligada!
(EN)
Connect all the appropriate power,
audio and USB cables to the mixer.
(ES)
Conecte todos los cables de
alimentación, audio y USB adecuados a la mesa
de mezclas.
(FR)
Branchez les câbles d’alimentation, audio et USB
appropriés à la console.
(DE)
Schließen Sie alle benötigten
Stromversorgungs-, Audio- und USB-Kabel am
Mischpult an.
(PT)
Ligue ao misturador todos os cabos de
alimentação, áudio e USB adequados.
(EN)
Set all controls as shown above (EQ and
PAN/BAL centered, all others down/off).
(ES)
Establezca todos los controles tal y
como se indica más arriba (EQ y PAN/BAL centrados,
el resto abajo/apagados).
(FR)
Réglez toutes les commandes comme sur la
figure (EQ et PAN/BAL au centre, toutes les autres
éteintes/en butée gauche).
(DE)
Stellen Sie alle Bedienelemente wie oben
gezeigt ein (EQ und PAN/BAL in die Mitte,
alle anderen nach unten/aus).
(PT)
Defina todos os comandos conforme indicado
acima (EQ e PAN/BAL centrados, todos os outros para
baixo/desligados).
(EN)
Turn the mixer on.
(ES)
Encienda la mesa de mezclas.
(FR)
Mettez la console en marche.
(DE)
Schalten Sie das Mischpult ein.
(PT)
Ligue o misturador.
(EN)
Set the GAIN for each channel.
See the Gain Setting section for details.
(ES)
Establezca GAIN para cada canal.
Consulte los detalles en la sección Ajuste de
la ganancia.
(FR)
Réglez le GAIN de chaque canal. Reportez-vous à
la section Réglage du gain pour en savoir plus.
(DE)
Stellen Sie GAIN für jeden Kanal
ein. Details finden Sie im Kapitel
“Einstellen des Signalpegels”.
(PT)
Defina o GAIN (GANHO) para cada canal.
Consulte a secção Definição de Ganho para obter
mais informações.
(EN)
With the MAIN MIX fader(s) and
PHONES/CTRL ROOM knob all the way
down, turn your PA system or powered
monitors on.
(ES)
Con los faders MAIN MIX y el control PHONES/
CTRL ROOM situados hacia abajo por completo,
encienda su amplificador de potencia o monitores
con alimentación.
(FR)
Laissez les faders MAIN MIX et le potentiomètre
PHONES/CTRL ROOM au minimum et allumez
votre amplificateur de puissance ou vos
haut-parleurs actifs.
(DE)
Schalten Sie Ihr Beschallungssystem oder ihre
aktiven Monitorlautsprecher ein, wenn sich der/die
MAIN MIX-Fader und der PHONES/CTRL ROOM-Regler
in unterster Stellung befinden.
(PT)
Com o(s) fader(s) MAIN MIX e o botão PHONES/
CTRL ROOM totalmente para baixo, ligue o sistema
PA ou monitores alimentados.
(EN)
Slowly raise the
MAIN MIX fader(s)
or PHONES/CTRL ROOM
knob to 0 or to desired level.
(ES)
Eleve lentamente los faders
MAIN MIX o el control PHONES/
CTRL ROOM hasta 0, o hasta el
nivel deseado.
(FR)
Montez lentement les faders
MAIN MIX ou le potentiomètre
PHONES/CTRL ROOM pour les
placer sur 0 ou sur le niveau
désiré (illustration).
(DE)
Bewegen Sie den/die MAIN MIX-Fader oder den
PHONES/CTRL ROOM-Regler in die Stellung “0” oder
auf den gewünschten Pegel.
(PT)
Eleve lentamente o comando do(s) fader(s)
MAIN MIX ou PHONES/CTRL ROOM para 0 ou para
o nível desejado.
(EN)
Press the MAIN button on each
channel to assign the channel to the
MAIN MIX.
(ES)
Eleve lentamente los faders MAIN MIX o el
control PHONES/CTRL ROOM hasta 0, o hasta el
nivel deseado.
(FR)
Appuyez sur la touche MAIN des canaux pour les
affecter au MAIN MIX.
(DE)
Drücken Sie die MAIN-Taste für jeden Kanal,
der dem MAIN MIX zugewiesen werden soll.
(PT)
Prima o botão MAIN em cada canal para atribuir
o canal para MAIN MIX.
(EN)
Adjust the relative level of various
microphones and instruments by raising
each CHANNEL FADER.
(ES)
Ajuste el nivel relativo de los diversos micrófonos
e instrumentos elevando cada CHANNEL FADER.
(FR)
Réglez le niveau relatif des microphones et des
instruments en montant chaque FADER DE CANAL.
(DE)
Stellen Sie die relativen Pegel verschiedener
Mikrofone und Instrumente ein, indem Sie die Fader
der jeweiligen Kanäle nach oben schieben.
(PT)
Ajuste o nível relativo de diversos microfones e
instrumentos, elevando cada CHANNEL FADER.
(EN)
Adjust the left-right position of a
channel in the stereo field if necessary
by turning the channel’s PAN or
BAL knob.
(ES)
Ajuste la posición izquierda-derecha de un
canal en el campo estéreo si es necesario girando
el control PAN o BAL del canal.
(FR)
Le cas échéant, réglez la position
droite-gauche des canaux dans le champ
stéréo en tournant le potentiomètre PAN ou
BAL correspondant.
(DE)
Stellen Sie bei Bedarf die Position eines
Kanals im Stereofeld ein, indem Sie den
PAN- oder BAL-Regler des jeweiligen Kanals
nach rechts oder links drehen.
(PT)
Ajuste a posição esquerda-direita de um
canal no campo estéreo, se necessário, rodando o
botão PAN ou BAL do canal.
(EN)
Adjust the COMP knob to add
compression to an input if necessary.
(ES)
Ajuste el control COMP para
añadir compresión a una entrada si es necesario.
(FR)
Le cas échéant, réglez le potentiomètre COMP
pour ajouter une compression à une entrée.
(DE)
Fügen Sie bei Bedarf mit dem COMP-Regler
einem Eingang Kompression hinzu.
(PT)
Ajuste o botão COMP para adicionar
compressão a uma entrada se necessário.