Brother International LT2-B842 Parts Catalog - Page 63

Gauge, parts, Lehrenliste, Liste, Pieces, decartment, Lista, d'ePiezas, calibradores, THREAD,

Page 63 highlights

Ga3 . - / Gauge parts List / Lehrenliste / Liste des Pieces decartment / Lista d'ePiezas de calibradores B842 (*0 0) I FOR THREAD TRIMMER ) *2-1/6" (55mm)Off i*i**II:t4VD/iJI/InqbNIZ' t *3t 75mmIT4* t T tfr it < *ln case of using 2-1/6" (55mm) gauge parts, it is required to make special machining on the arm-bed. A maximum stitch width specification of 75mm is available. Please consult your Brother representative concerning delivery date and price. Falls die 2-1/6-Nadellehre (55mm) verwendet wird, muB der Arm dazu speziell abgeandert werden.Eine Ausfuhrung fiir eine maximale Stichweite von 75mm ist erhaltlich.Wenden Sie sich bitte f0r Lieferbedingungen and Preise an Ihren Brother-Fachhandler. * Pour utiliser la jauge de 2-1/6" (55mm), it est necessaire de proceder a des modifications particulieres sur le socre du bras. Line largeur de point maximale de 75mm est egalement disponible. Consulter un representant Brither pour ce qui concerne les dates de livraison et le prix. *Si se utiliza un calibrador de 2-1/6 pulg. (55mm) se debera realizar una preparacion especial del brazo. Se dispone de una opcion para un ancho de puntada maxim° de 75mm. Consultar a su representanta Brother respecto a la fecha de entrega y precio. * ©CAM Mtttil Tto (r$ma1.2mm) *The © symbol is for thin materials (needle hole diameter 1.2mm). * Mit dem Zeichen © wird dannes Nahgut bezeichnet (Nadellochdurchmesser 1.2mm). * Le symbole © correspond aux tissus fins (diametre de trou d'aiguille de 1.2mm). * EI asterisco © es para tejidos finos (diametro de orificio de aguja de 1.2mm). *egint. TT. tRICD.k 51Zt -o * Needle hole dimensions for heavy materials (indicated with 0) are shown in the figure right. tHO 0 0 * Die Nadellochabmessungen fur dicke Materialien (mit bezeichnet) sind in der nebenstehenden Abbildung angegeben. * Les dimensions de trou d'aiguille pour les tissus epais (indique ) sont indiquees dans !Illustration a droite. ®) * las dimensiones para el orificio de aguja cuando se cosen materals pesados (indicados por un asterisco son las que se indican a la derecha. *®qt.t, at2-k-,-ta.e2rnm x 3mmTto * Needle hole dimentions are 2mm x 3mm (indicated by a® ). * Nadelahrabmessungen 2mm x 3mm (mit® bezeichnet). * Les dimensions du chas de l'aiguille sont de 2mm x 3mm (indique par le symbole ®) * Las dimensiones del orificio para la aguja son de 2mm x 3mm (se indica mediante un QD) *ZPItt. VatofilPt ® *The symbol indicates gauge components for sewing without material. See the figure below. * Mit dem Symbol ® sind die Teile zum Nahen ohne N3hgut bezeichnet. (Siehe untenstehende Abbildung.) * Le sym bole ® indique les pieces calibree pour coudre sans tissu. Voir !Illustration ci-dessous. * El sim bolo Z indica las piezas de calibrador pare la constura de cadeneta. e o 1 O1- oo) \') -( Needle Plate ')1i Feed Dog *©PIl * The © symbol is a presser foot assy with finger guard_ * Das Zeichen © bezeichnet einen StoffdrackerfuB mit Fingerschutz. 0 * Le sym bole © represente un pied presseur arec garde-doigts. * El sfmbolo © es un prensatelas para el protector de dedos. 118-U42-231

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73

Ga3
.
/
Gauge
parts
List
/
Lehrenliste
/
Liste
des
Pieces
decartment
/
Lista
d'ePiezas
de
calibradores
B842
(*0
0
)
I
FOR
THREAD
TRIMMER
)
*2-1/6"
(55mm)Off
i*i**II:t4VD/iJI/InqbNIZ'
t
*3t
75mmIT4*
t
T
tfr
it
<
*ln
case
of
using
2-1/6"
(55m
m)
gauge
parts,
it
is
required
to
make
special
machining
on
the
arm
-bed.
A
maximum
stitch
width
specification
of
75mm
is
available.
Please
consult
your
Brother
representative
concerning
delivery
date
and
price.
Falls
die
2-1/6-Nadellehre
(55mm)
verwendet
wird,
muB
der
Arm
dazu
speziell
abgeandert
werden.Eine
Ausfuhrung
fiir
eine
maximale
Stichweite
von
75mm
ist
erhaltlich.Wenden
Sie
sich
bitte
f0r
Lieferbedingungen
and
Preise
an
Ihren
Brother-Fachhandler.
*
Pour
utiliser
la
jauge
de
2-1/6"
(55mm),
it
est
necessaire
de
proceder
a
des
modifications
particulieres
sur
le
socre
du
bras.
Line
largeur
de
point
maximale
de
75mm
est
egalement
disponible.
Consulter
un
representant
Brither
pour
ce
qui
concerne
les
dates
de
livraison
et
le
prix.
*Si
se
utiliza
un
calibrador
de
2-1/6
pulg.
(55mm)
se
debera
realizar
una
preparacion
especial
del
brazo.
Se
dispone
de
una
opcion
para
un
ancho
de
puntada
maxim°
de
75mm.
Consultar
a
su
representanta
Brother
respecto
a
la
fecha
de
entrega
y
precio.
*
©CAM
Mtttil
Tto
(r$ma1.2mm)
*The
©
symbol
is
for
thin
materials (needle
hole
diameter
1.2mm).
*
Mit
dem
Zeichen
©
wird
dannes
Nahgut
bezeichnet
(Nadellochdurchmesser
1.2mm).
*
Le
symbole
©
correspond
aux
tissus
fins
(diametre
de
trou
d'aiguille
de
1.2mm).
*
EI
asterisco
©
es
para
tejidos
finos
(diametro
de
orificio
de
aguja
de
1.2mm).
*egint.
TT.
tRICD.k
51Zt
-o
*
Needle
hole
dimensions
for
heavy
materials
(indicated
with
0)
are
shown
in
the
figure
right.
tH
*
Die
Nadellochabmessungen
fur
dicke
Materialien
(mit
bezeichnet)
sind
in
der
nebenstehenden
Abbildung
angegeben.
*
Les
dimensions
de
trou
d'aiguille
pour
les
tissus
epais
(indique
)
sont
indiquees
dans
!Illustration
a
droite.
*
las
di
mensiones
para
el
orificio
de
aguja
cuando
se
cosen
materals
pesados
(indicados
por
un
asterisco
®)
son
las
que
se
indican
a
la
derecha.
*®qt.t,
at2
-
k-,-ta.e2rnm
x
3mmTto
*
Needle
hole
dimentions
are
2mm
x
3mm
(indicated
by
).
*
Nadelahrabmessungen
2mm
x
3mm
(mit®
bezeichnet).
*
Les
dimensions
du
chas
de
l'aiguille
sont
de
2mm
x
3mm
(indique
par
le
symbole
®)
*
Las
dimensiones
del
orificio
para
la
aguja
son
de
2mm
x
3mm
(se
indica
mediante
un
QD)
*ZPItt.
VatofilPt
*The
®
symbol
indicates
gauge
components
for
sewing
without
material.
See
the
figure
below.
*
Mit
dem
Symbol
®
sind
die
Teile
zum
Nahen
ohne
N3hgut
bezeichnet.
(Siehe
untenstehende
Abbildung.)
*
Le
sym
bole
®
indique
les
pieces
calibree
pour
coudre
sans
tissu.
Voir
!Illustration
ci-dessous.
*
El
sim
bolo
Z
indica
las
piezas
de
calibrador
pare
la
constura
de
cadeneta.
e
o
1
\')
-(
Needle
Plate
O1
-
oo)
')1i
Feed
Dog
*©PIl
*
The
©
symbol
is
a
presser
foot
assy
with
finger
guard_
*
Das
Zeichen
©
bezeichnet
einen
StoffdrackerfuB
mit
Fingerschutz.
*
Le
sym
bole
©
represente
un
pied
presseur
arec
garde-doigts.
*
El
sfm
bolo
©
es
un
prensatelas
para
el
protector
de
dedos.
0
O
0
0
118-U42-231