Brother International TN-872B Instruction Manual - English and Spanish - Page 41

Installing the air equipment (–700), 10. Installation der Drucklufteinheit -700

Page 41 highlights

5-10. Installing the air equipment (-700) 5-10. Installation der Drucklufteinheit (-700) 5-10. Installation du dispositif pneumatique (-700) 5-10. Instalación del equipo de aire (-700) 5. INSTALLATION 5. MONTAGE 5. INSTALLATION 5. INSTALACION CAUTION/ACHTUNG/ATTENTION/ATENCION ¡ Installation should only be carried out by a qualified technician. ¡Die Installation darf nur von einem qualifizierten Fachmann ausgeführt werden. ¡ L'installation doit être confiée exclusivement à un personnel qualifié. ¡ La instalación debe ser realizada sólo por un técnico especializado. ¡ Do not connect the power cord until installation is complete, otherwise the machine will operate if the treadle is pressed by mistake, which could result in injury. ¡Schließen Sie das Netzkabel erst nach abgeschlossener Montage an, weil sonst durch eine unbeabsichtigte Betätigung des Pedals die Maschine in Gang gesetzt und Verletzungen verursachen kann. ¡ Ne pas brancher le cordon d'alimentation avant d'avoir terminé l'installation, sinon la machine risquera de se mettre en marche si on enfonce accidentellement la pédale, et donc de causer des blessures. ¡ No conectar el cable de alimentación hasta haber completado la instalación, de lo contrario la máquina podría comenzar a funcionar si por descuido se pisara el pedal, lo que podría resultar en heridas. t y t y e w r q r 1. Install the air equipment to the work table as shown in the illustration. 2. Connect the air hose from the compressor to the connector q. 3. Pass the air tube w through the hole in the table, and connect the air tube to the presser bar lifter cylinder e and the valve case r. * Push the air tube into the sleeve t until its end projects about 3-5mm out from the sleeve t. Connect the tube end to the male connector, tighten the nut y manually, and then tighten with a wrench one or two more turns. 1. Bringen Sie die Drucklufteinheit wie in der Abbildung gezeigt am Nähtisch an. 2. Den Druckluftschlauch an den Kompressor und an den Ventildruckluftbehälter q anschließen. 3. Den Druckluftschlauch w durch das Loch im Tisch ziehen und am Stoffdrückerzylinder e und am Ventildruckluftbehälter r anschließen. * Den Luftschlauch so weit in die Muffe t schieben, daß das Schlauchende 3-5 mm vorsteht. Dann das Schlauchende auf das Verbindungsstück stecken, die Mutter y mit der Hand festschrauben und sie danach mit einem Schraubenschlüssel anziehen. 3-5 mm - 26 - TN-840B, 870B TL-840B

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136

– 26 –
5. INSTALLATION
5. MONTAGE
5. INSTALLATION
5. INSTALACION
TN-840B, 870B
TL-840B
5-10. Installing the air equipment (–700)
5-10. Installation der Drucklufteinheit (–700)
5-10. Installation du dispositif pneumatique (–700)
5-10. Instalación del equipo de aire (–700)
CAUTION/ACHTUNG/ATTENTION/ATENCION
¡
Installation should only be carried out by a
qualified technician.
¡
Do not connect the power cord until installation
is complete, otherwise the machine will oper-
ate if the treadle is pressed by mistake, which
could result in injury.
¡
Die Installation darf nur von einem
qualifizierten Fachmann ausgeführt werden.
¡
Schließen Sie das Netzkabel erst nach
abgeschlossener Montage an, weil sonst durch
eine unbeabsichtigte Betätigung des Pedals die
Maschine in Gang gesetzt und Verletzungen
verursachen kann.
¡
L’installation doit être confiée exclusivement à
un personnel qualifié.
¡
Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant
d’avoir terminé l’installation, sinon la machine
risquera de se mettre en marche si on enfonce
accidentellement la pédale, et donc de causer
des blessures.
¡
La instalación debe ser realizada sólo por un
técnico especializado.
¡
No conectar el cable de alimentación hasta
haber completado la instalación, de lo contrario
la máquina podría comenzar a funcionar si por
descuido se pisara el pedal, lo que podría
resultar en heridas.
1. Install the air equipment to the work table as shown in
the illustration.
2. Connect the air hose from the compressor to the con-
nector
q
.
3. Pass the air tube
w
through the hole in the table, and
connect the air tube to the presser bar lifter cylinder
e
and the valve case
r
.
*
Push the air tube into the sleeve
t
until its end
projects about 3–5mm out from the sleeve
t
. Con-
nect the tube end to the male connector, tighten the
nut
y
manually, and then tighten with a wrench one
or two more turns.
1. Bringen Sie die Drucklufteinheit wie in der Abbildung
gezeigt am Nähtisch an.
2. Den Druckluftschlauch an den Kompressor und an den
Ventildruckluftbehälter
q
anschließen.
3.
Den Druckluftschlauch
w
durch das Loch im Tisch ziehen
und am Stoffdrückerzylinder
e
und am Ventildruckluft-
behälter
r
anschließen.
*
Den Luftschlauch so weit in die Muffe
t
schieben,
daß das Schlauchende 3–5 mm vorsteht. Dann das
Schlauchende auf das Verbindungsstück stecken, die
Mutter
y
mit der Hand festschrauben und sie danach
mit einem Schraubenschlüssel anziehen.
t
y
t
y
r
w
q
e
r
3–5 mm