Canon imagePROGRAF TX-4000 MFP T36 imagePROGRAF SS-41 / SS-31 / SS-21 Stacker - Page 12

Befestigung des Staplers am Drucker

Page 12 highlights

Conexión del apilador a la impresora Fissaggio dell'impilatrice sulla stampante Attach the Stacker to the Printer Anexar o empilhador à impressora Bevestig de stapelaar aan de printer Montage du récepteur de papier sur l'imprimante Befestigung des Staplers am Drucker Dołączanie układarki do drukarki 1 4 Switch all 4 of the caster locks of the stacker to off. • Désengagez les 4 verrous des roulettes du récepteur de papier. • Coloque los bloqueos de las 4 ruedecitas del apilador en la posición de apagado. • Desative os quatro bloqueios das rodinhas do empilhador. • Deaktivieren Sie die Sperren an allen 4 Rollen des Staplers. • Posizionare su OFF tutti e 4 i blocchi delle rotelle dell'impilatrice. • Schakel alle 4 vergrendelingen van de wielen van de stapelaar uit. • Deaktywuj blokady wszystkich czterech kółek układarki. 2 A 3 A • Move the stacker in front of the printer that is attached to the printer stand, and push the protruding parts (A) on both side of the stacker feet until they touch the printer stand on both the left and right sides. • Déplacez le récepteur de papier en face de l'imprimante qui est montée sur le socle de l'imprimante, et poussez les parties saillantes (A) des deux côtés des pieds du récepteur de papier jusqu'à ce qu'elles touchent le socle de l'imprimante, à gauche et à droite. • Mueva el apilador delante de la impresora que está conectado al soporte de la impresora, y empuje las salientes (A) en ambos lados de las patas del apilador hasta que toquen el soporte de la impresora en ambos lados, el derecho y el izquierdo. • Coloque o empilhador na frente da impressora afixada ao suporte da impressora e empurre as partes salientes (A) em ambos os lados das pernas do empilhador até que entrem em contato com o suporte da impressora no lado direito e esquerdo. • Positionieren Sie den Stapler vor dem am Druckergestell befestigten Drucker, und schieben Sie die vorstehenden Teile (A) an beiden Seiten der Staplerfüße bis sie das Druckergestell an der linken und rechten Seite berühren. • Spostare l'impilatrice davanti alla stampante montata sul supporto della stampante e premere le parti che fuoriescono (A) su entrambi i lati dei piedi dell'impilatrice finché non tocca il supporto della stampante sia a sinistra che a destra. • Zet de stapelaar voor de printer die op de printerstandaard is bevestigd, en duw tegen de uitstekende gedeelten (A) aan beide zijden van de voeten van de stapelaar tot zij de printerstandaard raken aan zowel de linker als de rechterzijde. • Przesuń układarkę przed drukarkę zamocowaną na podstawce drukarki, wsuń wystające części (A) po obu stronach stopek układarki tak, aby dotykały podstawki drukarki po lewej i prawej stronie. A 4 Switch all 4 of the caster locks of the stacker to on. • Engagez les 4 verrous des roulettes du récepteur de papier. • Coloque los bloqueos de las 4 ruedecitas del apilador en la posición de encendido. • Ative os quatro bloqueios das rodinhas do empilhador. • Aktivieren Sie die Sperren an allen 4 Rollen des Staplers. • Posizionare su ON tutti e 4 i blocchi delle rotelle dell'impilatrice. • Schakel alle 4 vergrendelingen van de wielen van de stapelaar in. • Aktywuj blokady wszystkich czterech kółek układarki. 11

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14

11
スタッカーをプリンターに取り付ける
Conexión del apilador a la impresora
Fissaggio dell'impilatrice sulla stampante
Attach the Stacker to the Printer
Anexar o empilhador à impressora
Bevestig de stapelaar aan de printer
Montage du récepteur de papier sur l'imprimante
Befestigung des Staplers am Drucker
Dołączanie układarki do drukarki
1
スタッカーの
4
個のキャスターのロックをすべてオフにします。
• Switch all 4 of the caster locks of the stacker to off.
• Désengagez les 4 verrous des roulettes du récepteur de papier.
• Coloque los bloqueos de las 4 ruedecitas del apilador en la posición de apagado.
• Desative os quatro bloqueios das rodinhas do empilhador.
• Deaktivieren Sie die Sperren an allen 4 Rollen des Staplers.
• Posizionare su OFF tutti e 4 i blocchi delle rotelle dell'impilatrice.
• Schakel alle 4 vergrendelingen van de wielen van de stapelaar uit.
Deaktywuj blokady wszystkich czterech kółek układarki.
2
A
A
スタッカーを、プリンタースタンドに取り付けたプリンターの前に移動し、スタッカーのフッ
ト両側面の凸部(
A
)が、左右ともプリンタースタンドに突き当たるまで押し込みます。
• Move the stacker in front of the printer that is attached to the printer stand, and push the
protruding parts (A) on both side of the stacker feet until they touch the printer stand on both the
left and right sides.
• Déplacez le récepteur de papier en face de l'imprimante qui est montée sur le socle de
l'imprimante, et poussez les parties saillantes (A) des deux côtés des pieds du récepteur de
papier jusqu'à ce qu'elles touchent le socle de l'imprimante, à gauche et à droite.
• Mueva el apilador delante de la impresora que está conectado al soporte de la impresora, y
empuje las salientes (A) en ambos lados de las patas del apilador hasta que toquen el soporte
de la impresora en ambos lados, el derecho y el izquierdo.
Coloque o empilhador na frente da impressora afixada ao suporte da impressora e empurre as
partes salientes (A) em ambos os lados das pernas do empilhador até que entrem em contato
com o suporte da impressora no lado direito e esquerdo.
• Positionieren Sie den Stapler vor dem am Druckergestell befestigten Drucker, und schieben Sie
die vorstehenden Teile (A) an beiden Seiten der Staplerfüße bis sie das Druckergestell an der
linken und rechten Seite berühren.
• Spostare l'impilatrice davanti alla stampante montata sul supporto della stampante e premere le
parti che fuoriescono (A) su entrambi i lati dei piedi dell'impilatrice finché non tocca il supporto
della stampante sia a sinistra che a destra.
Zet de stapelaar voor de printer die op de printerstandaard is bevestigd, en duw tegen
de uitstekende gedeelten (A) aan beide zijden van de voeten van de stapelaar tot zij de
printerstandaard raken aan zowel de linker als de rechterzijde.
Przesuń układarkę przed drukarkę zamocowaną na podstawce drukarki, wsuń wystające części
(A) po obu stronach stopek układarki tak, aby dotykały podstawki drukarki po lewej i prawej
stronie.
3
スタッカーの
4
個のキャスターのロックをすべてオンにします。
• Switch all 4 of the caster locks of the stacker to on.
• Engagez les 4 verrous des roulettes du récepteur de papier.
• Coloque los bloqueos de las 4 ruedecitas del apilador en la posición de encendido.
• Ative os quatro bloqueios das rodinhas do empilhador.
• Aktivieren Sie die Sperren an allen 4 Rollen des Staplers.
• Posizionare su ON tutti e 4 i blocchi delle rotelle dell'impilatrice.
• Schakel alle 4 vergrendelingen van de wielen van de stapelaar in.
Aktywuj blokady wszystkich czterech kółek układarki.