Dell PowerEdge R930 Rack Installation - Page 2
Rack Installation Instructions
![]() |
View all Dell PowerEdge R930 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 2 highlights
Rack Installation (continued) Installation du rack (suite) | Rack-Montage (Fortsetzung Instalación en bastidor (continuación) 5 3 Removing the System From the Rack Locate the lock levers on the sides of the inner rails (1). Unlock each lever by rotating it up to its release position (2). Grasp the sides of the system firmly and pull it forward until the rail standoffs are at the front of the J-slots. Lift the system up and away from the rack and place it on a level surface (3). Retrait du système du rack Localisez les leviers des verrous situés sur le côté des rails intérieurs (1). Déverrouillez chaque levier en le faisant pivoter vers le haut jusqu'à sa position de relâchement (2). Saisissez fermement les côtés du système et tirez-le vers l'avant jusqu'au positionnement des socles du rail face aux logements en J. Retirez le système du rack en le soulevant, puis placez-le sur une surface plane (3). Entfernen des Systems aus dem Rack Machen Sie die Verriegelungshebel an den Seiten der inneren Schienen ausfindig (1). Entriegeln Sie jeden Hebel, indem Sie ihn in die geöffnete Position drehen (2). Greifen Sie das System fest an beiden Seiten, und ziehen Sie es nach vorn, bis sich die Schienenhalterungsstege an der Vorderseite der J-Steckplätze befinden. Heben Sie das System an, ziehen Sie es aus dem Rack heraus und setzen Sie es auf einer ebenen Oberfläche ab (3). 2 1 2 J 3)。 Extracción del sistema del bastidor Localice las palancas de cierre en los lados de los rieles internos (1). Desbloquee cada palanca girándola hacia arriba hasta la posición de liberación (2). Agarre los lados del sistema firmemente y tire hacia adelante hasta que los topes de los rieles estén en la parte anterior de las ranuras J. Levante y extraiga el sistema del bastidor y colóquelo en una superficie a nivel (3). 6 Engaging and Releasing the Slam Latch NOTE: For systems not equipped with slam latches, you can secure the system using screws, as described in Step 3 of this procedure. Facing the front, locate the slam latch on either side of the system (1). The latches engage automatically as the system is pushed into the rack and are released by pulling up on the latches (2). To secure the system for shipment in the rack or for other unstable environments, locate the screw under each latch and tighten each screw with a #2 Phillips screwdriver (3). Engagement et dégagement du loquet à fermeture par poussée REMARQUE: pour les systèmes non équipés de loquet à fermeture par poussée, fixez le système à l'aide de vis, tel que décrit à l' Étape 3 de cette procédure. En vous tenant face à l'avant du système, localisez le loquet à fermeture par poussée situé de chaque côté du système (1). Les loquets s'enclenchent automatiquement lorsque vous poussez le système dans le rack et se dégagent lorsque vous tirez dessus (2). Pour fixer le système lors d'un transport ou dans un environnement instable, localisez la vis située sous chaque loquet, puis resserrez chaque vis avec un tournevis cruciforme N°2 (3). Befestigen und Lösen des Schnappverschlusses HINWEIS: Wenn das System nicht über Schnappriegel verfügt, kann es mithilfe von Schrauben befestigt werden. Siehe hierzu Beschreibung in Schritt 3 dieser Anleitung. Machen Sie, von vorn betrachtend, die Schnappverschlüsse auf den beiden Seiten des Systems ausfindig (1). Die Verschlüsse rasten automatisch ein, sobald das System ins Rack geschoben wird, und werden geöffnet, indem Sie die Verschlüsse nach oben ziehen (2). Um das System für den Versand im Rack oder für die Montage in anderen instabilen Umgebungen zu sichern, machen Sie die Schraube unter jedem Verschluss ausfindig und ziehen Sie jede Schraube mit einem Kreuzschlitzschraubendreher der Größe 2 an (3). 3 1 2 2 3)。 Cómo encajar y liberar el seguro de traba NOTA: Para sistemas no equipados con seguros de cierre, puede asegurar el sistema con tornillos, como se describe en el Paso 3 de este procedimiento. Orientando el sistema hacia el frente, localice el seguro de cierre en cada lado del sistema (1). Los seguros encajan automáticamente cuando se encaja el sistema en el bastidor y se sueltan tirando de los seguros hacia arriba (2). Para asegurar el sistema para el envío en el bastidor o para otros entornos inestables, busque el tornillo bajo cada seguro y apriételo con un destornillador Phillips del número 2 (3). 2 1 1 3 Support Information • For product documentation, see dell.com/support/manuals. • To contact Dell, see dell.com/contactdell. For sending documentation feedback, write to [email protected]. Informations sur le support • Pour obtenir de la documentation sur les produits, voir dell.com/support/manuals. • Pour contacter Dell, voir dell.com/contactdell. Pour nous faire part de vos commentaires sur notre documentation, écrivez à [email protected]. Support-Informationen • Weitere Informationen zur Produktdokumentation finden Sie unter dell.com/support/manuals. • Um Kontakt mit Dell aufzunehmen, gehen Sie auf dell.com/contactdell. Um Dokumentations-Feedback zu senden, schreiben Sie an [email protected]. dell.com/support/manuals dell.com/contactdell [email protected] Información de asistencia • Para documentación sobre productos, consulte dell.com/support/manuals. • Para ponerse en contacto con Dell, consulte dell.com/contactdell. Para enviar comentarios sobre la documentación, escriba a [email protected]. 7 Routing the Cables NOTE: If you did not order the optional cable management arm (CMA), use the two hook-and-loop straps provided in the rail kit to help route the cables at the back of your system. NOTE: To allow proper fit in racks that do not accommodate the CMA, the outer CMA brackets can be removed using a #2 Phillips screwdriver. Locate the inner and outer CMA brackets on the interior sides of both rack flanges (1). Bundle the cables gently, pulling them clear of the system connectors to the left and right sides (2). Thread the hook-and-loop straps through the tooled slots on the outer or inner CMA brackets on each side of the system to secure the cable bundles (3). Passage des câbles REMARQUE : si vous n'avez pas commandé le bras de gestion de câbles (CMA) optionnel, servez-vous des deux bandes auto-grippantes livrées avec le kit du rail pour positionner les câbles au dos de votre système. REMARQUE : pour permettre le bon positionnement dans les racks ne contenant pas de CMA, retirez les supports de CMA extérieurs à l'aide d'un tournevis cruciforme n°2. Localisez les supports de CMA intérieurs et extérieurs sur la face interne des deux collerettes du rack (1). Regroupez les câbles sans trop les serrer, écartez-les des connecteurs du système en les positionnant sur les côtés gauche et droit (2). Enfilez les bandes auto-agrippantes dans les logements usinés des supports de CMA extérieurs ou intérieurs, situés de chaque côté du système, pour attacher les groupes de câbles (3). Verlegen der Kabel HINWEIS: Wenn Sie den optionalen Kabelverwaltungsarm (CMA) nicht bestellt haben, verwenden Sie zwei Klettbänder, die im Lieferumfang des Schienen-Kits enthalten sind, um die Kabel auf der Rückseite des Systems zu verlegen. HINWEIS: Um eine optimale Installation in Racks ohne CMA zu ermöglichen, können die äußeren CMA-Halterungen mithilfe eines Kreuzschlitz-Schraubendrehers der Größe 2 entfernt werden. Machen Sie die inneren und äußeren Halterungen für den Kabelverwaltungsarm auf den innen liegenden Seiten beider Rack-Flansche ausfindig (1). Bündeln Sie die Kabel vorsichtig zusammen, und ziehen Sie sie gerade aus den Systemanschlüssen auf der linken und rechten Seite (2). Fädeln Sie die Klettbänder durch die vorbereiteten Schlitze auf den äußeren oder inneren Halterungen für den Kabelverwaltungsarm auf jeder Seite des Systems, um die Kabelbündel zu befestigen (3). CMA 2 メモ:CMA 2 CMA CMA 1 2 CMA 3)。 Enrutamiento de cables NOTA: Si no pidió el brazo para tendido de cables (CMA) opcional utilice las dos tiras de velcro proporcionadas en el kit de rieles para ayudarle a enrutar los cables en la parte posterior del sistema. NOTA: Para permitir el encaje adecuado en los bastidores que no alojan el CMA, los soportes del CMA exteriores se pueden extraer con un destronillador Phillips del número 2. Localice los soportes del CMA exteriores e interiores en los lados interiores de las bridas del bastidor (1). Ate los cables suavemente, sacándolos de los conectores del sistema en los lados derecho e izquierdo (2). Pase las tiras de velcro por las ranuras cuya instalación requiere el uso de herramientas en los soportes del CMA en cada lado del sistema para asegurar los conjuntos de cables (3). Notes, Cautions, and Warnings A NOTE indicates important information that helps you make better use of your computer. A CAUTION indicates either potential damage to hardware or loss of data and tells you how to avoid the problem. A WARNING indicates a potential for property damage, personal injury, or death. Remarques, précautions et avertissements UNE REMARQUE indique les informations importantes qui vous aident à mieux utiliser votre ordinateur. UNE PRÉCAUTION indique un risque d'endommagement du matériel ou de perte de données et vous indique comment éviter ce problème. UN AVERTISSEMENT indique un risque d'endommagement du matériel, de blessures corporelles ou même de mort. Anmerkungen, Vorsichtshinweise und Warnungen Ein HINWEIS weist auf wichtige Informationen hin, die Ihnen bei der besseren Nutzung Ihres Computers helfen. Ein VORSICHTSHINWEIS weist auf mögliche Schäden an der Hardware oder auf möglichen Datenverlust hin und beschreibt, wie Sie dieses Problem vermeiden können. Eine WARNUNG weist auf mögliche Sachschäden oder Verletzungsgefahren für Personen hin. Notas, precauciones y avisos Una NOTA proporciona información importante que le ayuda a utilizar su equipo de la mejor manera posible. Una PRECAUCIÓN indica tanto la posibilidad de daños en el hardware como la pérdida de datos y le indica cómo evitar el problema. Una ADVERTENCIA indica un posible daño material, lesión corporal o muerte. © 2013 Dell Inc. Trademarks used in this text: Dell™, the DELL logo, and ReadyRails™ are trademarks of Dell Inc. © 2013 Dell Inc. Marques utilisées dans ce document: Dell™, le logo DELL et ReadyRails™ sont des marques de Dell Inc. © 2013 Dell Inc. In diesem Text verwendete Marken: Dell™, das DELL Logo und ReadyRails™ sind Marken von Dell Inc. © 2013 Dell Inc Dell™、DELL ReadyRails™ は Dell Inc 2013 Dell Inc. Marcas comerciales utilizadas en este texto: Dell™, el logotipo de DELL y ReadyRails™ son marcas comerciales de Dell Inc. 2013 - 06 Printed in the U.S.A. Imprimé aux U.S.A. Gedruckt in den USA. Impreso en los EE.UU. 1 3 2 Instructions d'installation en rack Rackinstallationsanweisungen Instrucciones de instalación en estante Rack Installation Instructions
![](/manual_guide/products/dell-poweredge-r930-rack-installation-f154785/2.png)