HP 4500 HP Color LaserJet 4500 and 4550 printer families - Drum Kit Installati - Page 3

Nehmen Sie die Walze aus der Verpackung

Page 3 highlights

4 5 6 Remove the used imaging drum by pulling up on the drum's blue handle. Fjern den brugte billedtromle ved at trække op i tromlens blå håndtag. Entfernen Sie die gebrauchte Walze, indem Sie sie an dem blauen Griff hochziehen. Retire el tambor de formación de imágenes usado; para ello, levántelo por su asa azul. Retirez le tambour usagé en tirant sa poignée bleue vers le haut. Estrarre il tamburo usato tirando verso l'alto in corrispondenza della presa blu del tamburo. Verwijder de versleten imaging drum door de blauwe hendel omhoog te trekken. Fjern den gamle bildetrommelen ved å dra den opp etter det blå håndtaket på trommelen. The new imaging drum should not be exposed to light for more than 15 seconds. Remove it from the bag and proceed immediately to step 6. Den nye billedtromle må ikke udsættes for lys i mere end 15 sekunder. Tag den ud af posen og fortsæt øjeblikkeligt med trin 6. Die neue Walze darf dem Licht nicht länger als 15 Sekunden ausgesetzt werden. Nehmen Sie die Walze aus der Verpackung, und führen Sie sofort Schritt 6 aus. El nuevo tambor de formación de imágenes no debe permanecer expuesto a la luz más de 15 segundos. Sáquelo de la bolsa y continúe inmediatamente a partir del paso 6. Le nouveau tambour ne doit pas être exposé à la lumière pendant plus de 15 secondes. Ôtez-le de son emballage et passez immédiatement à l'étape 6. Il nuovo tamburo non deve essere esposto alla luce più di 15 secondi. Estrarre il tamburo dall'involucro e passare immediatamente al punto 6. De nieuwe imaging drum mag niet langer dan 15 seconden aan licht worden blootgesteld. Neem de drum uit de zak en ga onmiddellijk naar stap 6. Den nye bildetrommelen skal ikke utsettes for lys i mer enn 15 sekunder. Ta den ut av posen, og gå videre til trinn 6 med en gang. Align the new imaging drum over the drawer so that the arrow on top points to the rear of the printer, and the blue end cap on the side slides into the slot identified with the blue arrow. Hold den nye billedtromle over skuffen, således at pilen på toppen peger imod printerens bagside, og den blå slutkappe på siden glider ind i den slids, som er identificeret med den blå pil. Richten Sie die neue Walze so über dem Fach aus, daß der Pfeil oben auf der Walze zur Rückseite des Druckers zeigt und der blaue Endstöpsel an der Seite in den durch den blauen Pfeil gekennzeichneten Schlitz paßt. Alinee el tambor de formación de imágenes nuevo sobre la bandeja de modo que la flecha en la parte superior apunte hacia la parte trasera de la impresora y el tapón azul lateral se inserte en la ranura marcada con la flecha azul. Alignez le nouveau tambour au-dessus du tiroir de manière à ce que la flèche du dessus pointe vers l'arrière de l'imprimante et que le capuchon bleu situé sur le côté se glisse dans la fente indiquée par la flèche bleue. Allineare il nuovo tamburo sul cassetto in modo che la freccia che si trova sul lato superiore del tamburo sia puntata verso il retro della stampante, e in modo che l'estremità laterale blu del tamburo entri nella tacca indicata dalla freccia blu. Lijn de nieuwe imaging drum uit op de lade zodat de pijl bovenaan naar de achterzijde van de printer wijst en de blauwe afsluitdop aan de zijkant in de sleuf met de blauwe pijl schuift. Hold den nye bildetrommelen over skuffen, slik at pilen oppå peker bakover på skriveren, og det blå endedekselet glir inn i sporet som er angitt av den blå pilen. Remova o tambor de imagens usado puxando para cima a alça azul. , . Poista käytetty kuvankäsittelyrumpu vetämällä rummun sinisestä kahvasta ylös. Ta bort den begagnade bildtrumman genom att dra bildtrummans blå handtag uppåt. O novo tambor de imagens não deve ser exposto à luz por mais de 15 segundos. Retire-o do invólucro e prossiga imediatamente com a etapa 6. Alinhe o novo tambor de imagens na gaveta, de forma que a seta da parte superior aponte para a traseira da impressora, e a tampa azul na lateral deslize no encaixe marcado com a seta azul. 15 . 6. Uutta kuvankäsittelyrumpua ei saa pitää valossa 15 sekuntia kauempaa. Ota uusi kuvankäsittelyrumpu pussista ja siirry heti vaiheeseen 6. Den nya bildtrumman får inte vara utsatt för ljus i mer än 15 sekunder. Ta ut den ur påsen och fortsätt omedelbart till steg 6. , , - , . Aseta uusi kuvankäsittelyrumpu lokeron yläpuolelle siten, että rummun päällä oleva nuoli osoittaa kirjoittimen takaosaa kohti ja sen sivussa oleva sininen päätykappale liukuu sinisellä nuolella merkittyyn aukkoon. Passa in den nya bildtrumman över lådan, så att pilen ovanpå trumman är riktad mot skrivarens baksida och den blå ändkapseln på sidan skjuts in i skåran som är markerad med den blå pilen.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12

Remove the used imaging drum by pulling up
on the drum
s blue handle.
The new imaging drum should not be
exposed to light for more than 15 seconds.
Remove it from the bag and proceed
immediately to step 6.
Align the new imaging drum over the drawer
so that the arrow on top points to the rear of
the printer, and the blue end cap on the side
slides into the slot identified with the blue
arrow.
Fjern den brugte billedtromle ved at tr
æ
kke
op i tromlens bl
å
h
å
ndtag.
Den nye billedtromle m
å
ikke uds
æ
ttes for lys
i mere end 15 sekunder. Tag den ud af posen
og forts
æ
t
ø
jeblikkeligt med trin 6.
Hold den nye billedtromle over skuffen,
s
å
ledes at pilen p
å
toppen peger imod
printerens bagside, og den bl
å
slutkappe p
å
siden glider ind i den slids, som er
identificeret med den bl
å
pil.
Entfernen Sie die gebrauchte Walze, indem
Sie sie an dem blauen Griff hochziehen.
Die neue Walze darf dem Licht nicht l
ä
nger
als 15 Sekunden ausgesetzt werden.
Nehmen Sie die Walze aus der Verpackung,
und f
ü
hren Sie sofort Schritt 6 aus.
Richten Sie die neue Walze so
ü
ber dem
Fach aus, da
ß
der Pfeil oben auf der Walze
zur R
ü
ckseite des Druckers zeigt und der
blaue Endst
ö
psel an der Seite in den durch
den blauen Pfeil gekennzeichneten Schlitz
pa
ß
t.
Retire el tambor de formaci
ó
n de im
á
genes
usado; para ello, lev
á
ntelo por su asa azul.
El nuevo tambor de formaci
ó
n de im
á
genes
no debe permanecer expuesto a la luz m
á
s
de 15 segundos. S
á
quelo de la bolsa y
contin
ú
e inmediatamente a partir del paso 6.
Alinee el tambor de formaci
ó
n de im
á
genes
nuevo sobre la bandeja de modo que la
flecha en la parte superior apunte hacia la
parte trasera de la impresora y el tap
ó
n azul
lateral se inserte en la ranura marcada con la
flecha azul.
Retirez le tambour usag
é
en tirant sa poign
é
e
bleue vers le haut.
Le nouveau tambour ne doit pas
ê
tre expos
é
à
la lumi
è
re pendant plus de 15 secondes.
Ô
tez-le de son emballage et passez
imm
é
diatement
à
l'
é
tape 6.
Alignez le nouveau tambour au-dessus du
tiroir de mani
è
re
à
ce que la fl
è
che du dessus
pointe vers l'arri
è
re de l'imprimante et que le
capuchon bleu situ
é
sur le c
ô
t
é
se glisse
dans la fente indiqu
é
e par la fl
è
che bleue.
Estrarre il tamburo usato tirando verso l'alto
in corrispondenza della presa blu del
tamburo.
Il nuovo tamburo non deve essere esposto
alla luce pi
ù
di 15 secondi. Estrarre il tamburo
dall'involucro e passare immediatamente al
punto 6.
Allineare il nuovo tamburo sul cassetto in
modo che la freccia che si trova sul lato
superiore del tamburo sia puntata verso il
retro della stampante, e in modo che
l'estremit
à
laterale blu del tamburo entri nella
tacca indicata dalla freccia blu.
Verwijder de versleten imaging drum door de
blauwe hendel omhoog te trekken.
De nieuwe imaging drum mag niet langer dan
15 seconden aan licht worden blootgesteld.
Neem de drum uit de zak en ga onmiddellijk
naar stap 6.
Lijn de nieuwe imaging drum uit op de lade
zodat de pijl bovenaan naar de achterzijde
van de printer wijst en de blauwe afsluitdop
aan de zijkant in de sleuf met de blauwe pijl
schuift.
Fjern den gamle bildetrommelen ved
å
dra
den opp etter det bl
å
h
å
ndtaket p
å
trommelen.
Den nye bildetrommelen skal ikke utsettes for
lys i mer enn 15 sekunder. Ta den ut av
posen, og g
å
videre til trinn 6 med en gang.
Hold den nye bildetrommelen over skuffen,
slik at pilen opp
å
peker bakover p
å
skriveren,
og det bl
å
endedekselet glir inn i sporet som
er angitt av den bl
å
pilen.
Remova o tambor de imagens usado
puxando para cima a al
ç
a azul.
O novo tambor de imagens n
ã
o deve ser
exposto
à
luz por mais de 15 segundos.
Retire-o do inv
ó
lucro e prossiga
imediatamente com a etapa 6.
Alinhe o novo tambor de imagens na gaveta,
de forma que a seta da parte superior aponte
para a traseira da impressora, e a tampa azul
na lateral deslize no encaixe marcado com a
seta azul.
ξÀº±µ» ±Ç¹¶ºÙĶ¼ÀÂÂÚ² ¿ÀÁÀ¿À ¹»Á»¾Àñ
±Ä¶¿ÁÀŻ±², ¹¶µÈÂɼ ¼¼»Á½ ضºÉ¿ÉÛ ÁÉ÷É
¿ÀÁÀ¿ÀÂÀ.
Ѷ¼Ú² ¿ÀÁÀ¿À ¹»Á»¾Àñ ±Ä¶¿ÁÀŻ±² »ºÙÄÈ
¾»ÁÅÀµÙ ÂÀ Ǽ»µÉ ¿¶º»» 15 Ç»·É¾. ԶǺ»
±Ä¼º»Ã»Â±È ¿ÀÁÀ¿ÀÂÀ ±Ä ¹À·»µÀ
»ÄÀ¸»¾º±µ»ºÙ¶ ¼Ú¹¶ºÂ±µ» ¾»²Çµ¼±» 6.
³ÚÁ¶¼ÂȲµ» ¶¼Ú² ¿ÀÁÀ¿À ¹»Á»¾Àñ
±Ä¶¿ÁÀŻ±² ÂÀ º¶µ·» µÀ·±¸ ¶¿ÁÀĶ¸, õ¶¿Ú
ǵÁ»º·À ÂÀ¼»Á½É É·ÀÄÚ¼ÀºÀ ÂÀ ÄÀ¾ÂÛÛ ÃÀǵÙ
¹Á±Âµ»ÁÀ, À ضºÉ¿ÀÈ µ¶ÁÜ»¼ÀÈ ÄÀغÉÝ·À ÂÀ
¿¶·¶¼Ú½ ÂÀ¹ÁÀ¼ºÈÛʱ½ - ÂÀ Ê»ºÙ, ¹¶¸»Ã»ÂÂÉÛ
ضºÉ¿¶² ǵÁ»º·¶².
Poista k
ä
ytetty kuvank
ä
sittelyrumpu
vet
ä
m
ä
ll
ä
rummun sinisest
ä
kahvasta yl
ö
s.
Uutta kuvank
ä
sittelyrumpua ei saa pit
ää
valossa 15 sekuntia kauempaa. Ota uusi
kuvank
ä
sittelyrumpu pussista ja siirry heti
vaiheeseen 6.
Aseta uusi kuvank
ä
sittelyrumpu lokeron
yl
ä
puolelle siten, ett
ä
rummun p
ää
ll
ä
oleva
nuoli osoittaa kirjoittimen takaosaa kohti ja
sen sivussa oleva sininen p
ää
tykappale
liukuu sinisell
ä
nuolella merkittyyn aukkoon.
Ta bort den begagnade bildtrumman genom
att dra bildtrummans bl
å
handtag upp
å
t.
Den nya bildtrumman f
å
r inte vara utsatt f
ö
r
ljus i mer
ä
n 15 sekunder. Ta ut den ur p
å
sen
och forts
ä
tt omedelbart till steg 6.
Passa in den nya bildtrumman
ö
ver l
å
dan, s
å
att pilen ovanp
å
trumman
ä
r riktad mot
skrivarens baksida och den bl
åä
ndkapseln p
å
sidan skjuts in i sk
å
ran som
ä
r markerad med
den bl
å
pilen.
4
5
6
4