Insignia NS-R5101 Quick Setup Guide (English) - Page 4

Adjust speaker settings with Auto Setup/ Réglage des paramètres

Page 4 highlights

4 Connect power / Connexion de l'alimentation / Conecte la alimentación 1. Connect the power cord to a power outlet. 2. Press the power button on the front of your receiver. 3. Press STANDBY/ON on the receiver or POWER ON on your remote control to turn on the receiver. 1. Brancher le cordon d'alimentation sur une prise secteur. 2. Appuyer sur la touche « power » à l'avant du récepteur. 3. Appuyer sur STANDBY/ON (Attente/Marche) sur le récepteur ou POWER ON (Marche) sur la télécommande pour mettre le récepteur sous tension. 1. Conecte el cable de alimentación a un tomacorriente de CA. 2. Presione el botón de encendido en la parte frontal de su receptor. 3. Presione el botón STANDBY/ON (Suspensión/Encendido) en el receptor o el botón POWER ON (Encendido) en su control remoto para encender el receptor. Adjust speaker settings with Auto Setup/ Réglage des paramètres des haut-parleurs en utilisant la configuration automatique / Ajuste automático de la configuración de los altavoces 1. Connect the supplied microphone to the SETUP MIC jack on the back of your receiver. / Connecter le microphone fourni à la prise SETUP MIC à l'arrière du récepteur. / Conecte el micrófono suministrado en la toma SETUP MIC (Micrófono de Configuración) en la parte posterior de su receptor. 2. For best results, place the microphone close to the area in which you'll be sitting. / Pour des résultats optimaux, positionner le microphone proche de la zone où l'utilisateur sera assis. / Para obtener mejores resultados, coloque el micrófono cerca del área en la cual se sentará. 3. Refer to page 19 in your User Guide for more information on how to complete the auto speaker setup procedure. / Se reporter à la page 52 du Guide de l'utilisateur pour plus d'informations sur la mise en œuvre de la procédure de configuration automatique des haut-parleurs. / Refiérase a la página 89 en su Guía del usuario para obtener más información sobre cómo completar el procedimiento de configuración automática de altavoces. NOTES: • Because the microphone for Auto Setup is designed for use with this receiver, do not use a microphone other than the one supplied with this receiver. • After you have completed the auto setup procedure, disconnect the microphone. REMARQUES : • Comme le microphone pour configuration automatique est conçu pour être utilisé avec ce récepteur, ne pas utiliser d'autre microphone que celui fourni avec cet appareil. • Quand la procédure de configuration automatique est terminée, déconnecter le microphone. NOTAS: • Debido a que el micrófono para la configuración automática está diseñado para ser usado con este receptor, no utilice otro micrófono que no sea el suministrado con este receptor. • Desconecte el micrófono después de haber completado el procedimiento de configuración automática. 5 Complete setup / Mode configuration / Complete la configuración • Press SETUP on the receiver or remote control to enter Setup mode, where you can press the arrow and ENTER buttons on your remote control to adjust settings. Normally, you'll only use Setup mode once, but you should use it again if you make changes to your home theater. • Press the input buttons on your remote control or on the front of your receiver to switch between devices. See page 24 in your User Guide for more information. • Press the TEST button on your remote control to test and adjust the volume of each speaker. See page 29 in your User Guide for more information. • Appuyer sur SETUP (Configuration) sur le récepteur ou la télécommande pour accéder au Mode de configuration; il suffit d'appuyer sur les touches directionnelles ou sur ENTER (Entrée) de la télécommande pour régler les paramètres. En général le Mode configuration n'est utilisé qu'une fois. Toutefois il devra être utilisé de nouveau pour modifier le système de cinéma maison. • Appuyer sur les touches d'entrée de la télécommande ou sur le devant du récepteur pour alterner entre plusieurs périphériques. Se reporter à la page 58 du Guide de l'utilisateur pour plus d'informations. • Appuyer sur la touche TEST de la télécommande pour tester et régler le volume de chaque hautparleur. Se reporter à la page 56 du Guide de l'utilisateur pour plus d'informations. • Presione el botón de configuración (SETUP) en el receptor o el control remoto para ingresar al modo de configuración. Ahí podrá presionar los botones direccionales y de entrar (ENTER) para ajustar la configuración. Normalmente, sólo tendría que usar el modo de configuración una vez, pero deberá usarlo de nuevo si realiza cambios a su sistema de cine en casa. • Presione los botones de entrada en su control remoto o en la parte frontal de su receptor para alternar entre los equipos. Refiérase a la página 94 en su Guía del usuario para obtener más información. • Presione el botón de prueba (TEST) en su control remoto para verificar y ajustar el volumen de cada altavoz. Refiérase a la página 92 en su Guía del usuario para obtener más información. INPUT SELECTOR buttons (receiver front) Touches du commutateur d'entrée (sur la face avant du récepteur) Botones de selección de entrada (parte frontal del receptor) Input buttons (remote control) Touches d'entrée (télécommande) Botones de entrada (control remoto) For additional help setting up your receiver, call (877) 467-4289. Pour toute assistance complémentaire relative à la configuration du récepteur, composer le (877) 467-4289. Para obtener ayuda adicional al configurar su receptor, favor llame al (877) 467-4289. For information on using your receiver or for basic troubleshooting tips, see the Troubleshooting section in your User Guide. Pour toute information sur la façon d'utiliser le récepteur ou pour des conseils de base pour résoudre des problèmes, se reporter à la section Problèmes et solutions du Guide de l'utilisateur. Para obtener más información sobre cómo usar su receptor o para obtener sugerencias básicas para solucionar problemas, refiérase a la sección de localización y corrección de fallas en su Guía del usuario. © 2008 Best Buy Enterprise Services, Inc. Distributed by Best Buy Purchasing, LLC | Distribué par Best Buy Purchasing, LLC l Distribuido por Best Buy Purchasing, LLC 7601 Penn Avenue South, Richfield, MN USA 55423-3645 www.Insignia-Products.com 08-1027

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

© 2008 Best Buy Enterprise Services, Inc.
Distributed by Best Buy Purchasing, LLC | Distribué par Best Buy Purchasing, LLC l Distribuido por Best Buy Purchasing, LLC
7601 Penn Avenue South, Richfield, MN USA 55423-3645
www.Insignia-Products.com
08-1027
4
Connect power / Connexion de l’alimentation / Conecte la alimentación
1.
Connect the power cord to a power outlet.
2.
Press the power button on the front of your receiver.
3.
Press
STANDBY/ON
on the receiver or
POWER ON
on your remote control to turn on the receiver.
1.
Brancher le cordon d’alimentation sur une prise secteur.
2.
Appuyer sur la touche « power » à l’avant du récepteur.
3.
Appuyer sur
STANDBY/ON
(Attente/Marche) sur le récepteur ou
POWER ON
(Marche) sur la télécommande pour mettre le récepteur sous
tension.
1.
Conecte el cable de alimentación a un tomacorriente de CA.
2.
Presione el botón de encendido en la parte frontal de su receptor.
3.
Presione el botón
STANDBY/ON
(Suspensión/Encendido) en el receptor o el botón
POWER ON
(Encendido) en su control remoto para encender
el receptor.
5
Complete setup / Mode configuration / Complete la
configuración
Press
SETUP
on the receiver or remote control to enter Setup mode, where you can press the arrow
and
ENTER
buttons on your remote control to adjust settings. Normally, you’ll only use Setup mode
once, but you should use it again if you make changes to your home theater.
Press the input
buttons on your remote control or on the front of your receiver to switch between
devices.
See page 24
in your
User Guide
for more information.
Press the
TEST
button on your remote control to test and adjust the volume of each speaker. See page
29 in your
User Guide
for more information.
Appuyer sur
SETUP
(Configuration) sur le récepteur ou la télécommande pour accéder au Mode
de configuration; il suffi
t d’appuyer sur les touches directionnelles ou sur
ENTER
(Entrée) de la
télécommande pour régler les paramètres. En général le Mode configuration n’est utilisé qu’une fois.
Toutefois il devra être utilisé de nouveau pour modifier le système de cinéma maison.
Appuyer sur les touches d’entrée de la télécommande ou sur le devant du récepteur pour alterner
entre plusieurs périphériques. Se reporter à la page 58 du
Guide de l’utilisateur
pour plus d’informations.
Appuyer sur la touche
TEST
de la télécommande pour tester et régler le volume de chaque haut-
parleur. Se reporter à la page 56 du
Guide de l’utilisateur
pour plus d’informations.
Presione el botón de configuración (
SETUP
) en el receptor o el control remoto para ingresar al modo
de configuración. Ahí podrá presionar los botones direccionales y de entrar (
ENTER
) para ajustar la
configuración. Normalmente, sólo tendría que usar el modo de configuración una vez, pero deberá
usarlo de nuevo si realiza cambios a su sistema de cine en casa.
Presione los botones de entrada en su control remoto o en la parte frontal de su receptor para alternar
entre los equipos. Refiérase a la página 94 en su
Guía del usuario
para obtener más información.
Presione el botón de prueba (
TEST
) en su control remoto para verificar y ajustar el volumen de cada
altavoz. Refiérase a la página 92 en su
Guía del usuario
para obtener más información.
For additional help setting up your receiver, call (877) 467-4289.
Pour toute assistance complémentaire relative à la confi
guration du récepteur, composer le (877) 467-4289.
Para obtener ayuda adicional al configurar su receptor, favor llame al (877) 467-4289.
For information on using your receiver or for basic troubleshooting tips, see the Troubleshooting section in your
User Guide
.
Pour toute information sur la façon d’utiliser le récepteur ou pour des conseils de base pour résoudre des problèmes, se reporter à la section Problèmes et solutions du
Guide de l’utilisateur.
Para obtener más información sobre cómo usar su receptor o para obtener sugerencias básicas para solucionar problemas, refiérase a la sección de localización y corrección de fallas en su
Guía del usuario.
INPUT SELECTOR buttons (receiver front)
Touches du commutateur d’entrée (sur la face avant du récepteur)
Botones de selección de entrada (parte frontal del receptor)
Input buttons (remote control)
Touches d’entrée (télécommande)
Botones de entrada (control remoto)
1.
Connect the supplied microphone to the SETUP MIC jack on
the back of your receiver. / Connecter le microphone fourni
à la prise SETUP MIC à l’arrière du récepteur. / Conecte el
micrófono suministrado en la toma SETUP MIC (Micrófono de
Configuración) en la parte posterior de su receptor.
2.
For best results, place the microphone close to the area
in which you’ll be sitting. / Pour des résultats optimaux,
positionner le microphone proche de la zone où l’utilisateur
sera assis. / Para obtener mejores resultados, coloque el
micrófono cerca del área en la cual se sentará.
3.
Refer to page 19 in your
User Guide
for more information
on how to complete the auto speaker setup procedure. /
Se reporter à la page 52 du Guide de l’utilisateur pour plus
d’informations sur la mise en œuvre de la procédure de
Adjust speaker settings with Auto Setup/ Réglage des paramètres
des haut-parleurs en utilisant la configuration automatique / Ajuste
automático de la configuración de los altavoces
configuration automatique des haut-parleurs. / Refiérase
a la página 89 en su Guía del usuario para obtener más
información sobre cómo completar el procedimiento de
configuración automática de altavoces.
NOTES
:
Because the microphone for Auto Setup is designed for use with this receiver, do not
use a microphone other than the one supplied with this receiver.
After you have completed the auto setup procedure, disconnect the microphone.
REMARQUES :
Comme le microphone pour configuration automatique est conçu pour être utilisé
avec ce récepteur, ne pas utiliser d’autre microphone que celui fourni avec cet appareil.
Quand la procédure de configuration automatique est terminée, déconnecter le
microphone.
NOTAS:
Debido a que el micrófono para la configuración automática está diseñado para ser
usado con este receptor, no utilice otro micrófono que no sea el suministrado con este
receptor.
Desconecte el micrófono después de haber completado el procedimiento de
configuración automática.