JVC KDHDR30 Installation Manual - Page 3
Electrical Connections, Conexiones Electricas, Raccordements Electriques
![]() |
UPC - 046838032271
View all JVC KDHDR30 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 3 highlights
ENGLISH ELECTRICAL CONNECTIONS ESPAÑOL CONEXIONES ELECTRICAS FRANÇAIS RACCORDEMENTS ELECTRIQUES Typical connections Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage to this unit. The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color. 1 Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the illustration below. 2 Connect the antenna cord. 3 Finally connect the wiring harness to the unit. Line out (see diagram ) Salida de línea (véase diagrama ) Sortie de ligne (voir le diagramme ) Antenna terminal Terminal de la antena Borne de l'antenne 15 A fuse Fusible de 15 A Fusible 15 A To OE remote controller (Steering wheel remote controller) (see diagram ) -only for KD-AHD39 Al control remoto OE (control remoto del volante de dirección) (consulte el diagrama ) - sólo para KD-AHD39 À la télécommande OE (télécommande de volant) (voir le diagramme ) -uniquement pour le KD-AHD39 *2 Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise power cannot be turned on. *2 Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a de la instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se podrá conectar la alimentación. *2 Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l'appareil ne peut pas être mis sous tension. Conexiones tipicas Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la unidad. Los cordones del cable de alimentación y los del conector procedentes de la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes en color. 1 Conecte los conductores de color del cable de alimentación en el orden especificado en la ilustración de abajo. 2 Conecte el cable de antena. 3 Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad. Raccordements typiques Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l'appareil. Le fil du cordon d'alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en couleur. 1 Connectez les fils colorés du cordon d'alimentation dans l'ordre spécifié sur l'illustration ci-dessous. 2 Connectez le cordon d'antenne. 3 Finalement, connectez le faisceau de fils à l'appareil. To subwoofer (see diagram ) Al subwooer (véase el diagrama ) Au caisson de grave (voir le diagramme ) To external components (see diagram ) A los componentes externos (véase el diagrama ) Aux appareils extérieurs (voir le diagramme ) Rear ground terminal Terminal de tierra posterior Borne arrière de masse Black Negro Noir *1 Not supplied for this unit. *1 No suministrado con esta unidad. *1 Non fourni avec cet appareil. To metallic body or chassis of the car A un cuerpo metálico o chasis del automóvil Vers corps métallique ou châssis de la voiture Ignition switch Interruptor de encendido Interrupteur d'allumage Yellow*2 To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing Amarillo*2 the ignition switch) (constant 12 V) Jaune*2 A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes) Red Rojo Rouge A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture (en dérivant l'interrupteur d'allumage) (12 V constant) To an accessory terminal in the fuse block A un terminal accesorio del bloque de fusibles Fuse block Bloque de fusibles Porte-fusible Vers borne accessoire du porte-fusible Blue with white stripe Azul con rayas blancas Bleu avec bande blanche To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any (200 mA max.) Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere (máx. 200 mA) Orange with white stripe Naranja con rayas blancas Orange avec bande blanche Au fil de télécommande de l'autre appareil ou à l'antenne automatique s'il y en a une (200 mA max.) To car light control switch Al interruptor de control de las luces del automóvil Brown À l'interrupteur d'éclairage de la voiture Marrón Marron To cellular phone system-only for KD-AHD39 Al sistema de teléfono celular-sólo para KD-AHD39 À un système de téléphone cellulaire-seulement pour le KD-AHD39 White with black stripe Blanco con rayas negras Blanc avec bande noire White Blanco Blanc Gray with black stripe Gris con rayas negras Gris avec bande noire Gray Green with black stripe Gris Verde con rayas negras Gris Vert avec bande noire Green Verde Vert Purple with black stripe Púrpura con rayas negras Violet avec bande noire Purple Púrpura Violet Left speaker (front) Altavoz izquierdo (frontal) Enceinte gauche (avant) Right speaker (front) Altavoz derecho (frontal) Enceinte droit (avant) Left speaker (rear) Altavoz izquierdo (trasero) Enceinte gauche (arrière) Right speaker (rear) Altavoz derecho (trasero) Enceinte droit (arrière) A Connecting the external amplifiers and/or subwoofer / Conexión de los amplificadores y/o subwoofer externos / Connexion d'amplificateurs extérieurs et/ou d'un caisson de grave You can connect amplifiers to upgrade your car stereo system. Usted podrá conectar amplificadores para mejorar el sistema estéreo Vous pouvez connecter des amplificateurs pour améliorer votre • For amplifier only: de su automóvil. système autoradio. - Disconnect the speakers from this unit, connect them to • Sólo para el amplificador: • Pour l'amplificateur seulement: the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused. - Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al - Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectezles - You can switch off the built-in amplifier and send the audio amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad à l'amplificateur. Laissez les fils d'enceintes de cet signals only to the external amplifier(s) to get clear sounds and quedan sin usar. appareil inutilisés. to prevent internal heat built-up inside the unit. See page 18 of - Podrá desconectar el amplificador incorporado y enviar las the INSTRUCTIONS (separate volume). señales de audio solamente al(los) amplificador(es) externo(s) para - For KD-AHD39: The line output level of this unit is kept high obtener sonidos nítidos y evitar que se caliente el interior de la to maintain the hi-fi sounds reproduced from this unit. unidad. Véase la página 18 de las MANUAL DE INSTRUCCIONES When connecting an external amplifier to this unit, turn down (volumen separado). the gain control on the external amplifier to obtain the best - Para KD-AHD39: El nivel de salida de línea de esta unidad performance from this unit. permanece alto para que corresponda con los sonidos de alta fidelidad reproducidos por esta unidad. Cuando conecte un amplificador externo a esta unidad, Remote lead Cable remoto disminuya el control de ganancia del amplificador externo para obtener un óptimo rendimiento de esta unidad. Fil d'alimentation à distance Rear speakers Altavoces posteriores Enceintes arrière Remote lead (Blue with white stripe) Cable remoto (Azul con rayas blancas) Fil d'alimentation à distance (Bleu avec bande blanche) - Vous pouvez désactiver l'amplificateur intégré et envoyer les signaux audio uniquement à un ou plusieurs amplificateurs extérieurs afin d'obtenir un son clair et pour éviter un échauffement interne de l'appareil. Référez-vous à la page 18 du MANUEL D'INSTRUCTIONS (volume séparé). - Pour le KD-AHD39: Le niveau de sortie de ligne de cet appareil est maintenu à un niveau élevé pour maintenir une qualité Hi-Fi pour les sons reproduits par cet appareil. Lors de la connexion d'un amplificateur extérieur à cet appareil, diminuez le réglage du gain sur l'amplificateur extérieur pour obtenir les meilleures performances de cet appareil. Y-connector (not supplied for this unit) Conector en Y (no suministrado con esta unidad) Connecteur Y (non fourni avec cet appareil) To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any JVC Amplifier Amplificador de JVC JVC Amplificateur Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere Au fil de télécommande de l'autre appareil ou à l'antenne automatique s'il y en a une Front speakers Altavoces delanteros Enceintes avant JVC Amplifier Amplificador de JVC JVC Amplificateur Front speakers Altavoces delanteros Enceintes avant JVC Amplifier Amplificador de JVC JVC Amplificateur Subwoofer Subwoofer Caisson de grave *3 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car-to the place uncoated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the unit. *3 Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis-a un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir daños en la unidad. *3 Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture-à un endroit qui n'est pas recouvert de peinture (s'il est recouvert de peinture, enlevez d'abord la peinture avant d'attacher le fil). L'appareil peut être endommagé si cela n'est pas fait correctement. 3 *4 Signal cord (not supplied for this unit) *4 Cable de señal (no suministrado con esta unidad) *4 Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
![](/manual_guide/products/jvc-kdhdr30-installation-manual-3efd6b0/3.png)