JVC KS-DR3002 Instruction Manual - Page 2
Installation, Terminal Connection
View all JVC KS-DR3002 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 2 highlights
INSTALLATION ⮦ ⮧ᶅ TERMINAL CONNECTION ᶃ ᶄ ᶆ English INSTALLATION The illustration above shows a typical installation. However, you should make adjustments corresponding to your specific car. A Location of the unit • Mount this unit on a firm surface, such as in the trunk or under the front seat. • When mounting the unit under the front seat, make sure that adjusting the seat position will not catch any wire of the unit. • Since heat is generated in the unit, do not mount it near inflammable objects. • Do not mount the unit in the places subject to heat: near a radiator, in a glove compartment or in insulated areas such as under a car mat that will prevent the unit from dissipating heat. ① Under the front seat ② Onto the trunk floor B Install the unit • When mounting this unit, be sure to use the provided screws. • If any other screws are used, there is a risk of loosening the unit or damaging the parts under the car floor. • Before drilling holes in the trunk to install the unit, make sure that there is a sufficient space under the trunk so that you do not drill holes in the fuel tank, etc. ③ Provided screw Ø 4 × 20 mm (13/16 in.) ④ Drilled hole TERMINAL CONNECTION Use ring terminals (not provided) for secure connection. Français INSTALLATION L'illustration ci-dessus est un exemple d'installation typique. Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant à votre voiture particulière. A Emplacement de l'appareil • Montez cet appareil sur une surface ferme, telle que dans le coffre ou sous un siège avant. • Lorsque vous monter l'appareil sous le siège avant, assurez-vous que vous pouvez ajuster la position du siège sans qu'aucun fil ne soit accroché. • Ne montez pas l'appareil près d'objets inflammables car il produit de la chaleur. • Ne montez pas l'appareil dans un endroit sujet à la chaleur: comme près d'un radiateur, dans la boîte à gants ou dans un endroit fermé tel que sous un tapis de sol, qui empêchera la bonne dissipation de la chaleur. ① Sous un siège avant ② Sur le plancher du coffre B Installez l'appareil • Lors du montage de cet appareil, assurez-vous d'utiliser les vis fournies. • Si vous utilisez d'autres vis, il y a des risques que l'appareil se desserre ou que des pièces sous le plancher soient endommagées. • Avant de percer des trous dans le coffre pour installer l'appareil, s'assurer qu'il y a un espace suffisant sous le coffre pour ne pas faire de trous dans le réservoir de carburant, etc. ③ Vis fournie Ø 4 × 20 mm (13/16 pouces) ④ Trou percé CONNEXION DES PRISES Utilisation de cosses à anneau (non fournies) pour une connexion plus sûre. Español INSTALACION La ilustración de arriba muestra una instalación típica. Sin embargo usted deberá efectuar los ajustes correspondientes a su automóvil. A Ubicación de la unidad • Instale esta unidad sobre una superficie firme, como en el baúl o debajo del asiento delantero. • Cuando instale la unidad debajo del asiento delantero, asegúrese de ajustar la posición del asiento de manera que no quede atrapado ningún cable de la misma. • Debido a que se genera calor en la unidad, no lo instale cerca de objetos inflamables. • No coloque la unidad cerca de fuentes de calor: como el radiador, la guantera o los lugares aislados como debajo de la alfombra, porque la unidad no podrá disipar el calor. ① Debajo del asiento delantero ② En el piso del baúl B Instalar la unidad • Al instalar esta unidad, asegúrese de utilizar los tornillos suministrados. • Si emplea otros tipos de tornillos, corre el riesgo de que la unidad se afloje o se dañe partes dispuestas debajo del piso del automóvil. • Antes de perforar orificios en el baúl para instalar la unidad, asegúrese que haya suficiente espacio debajo del baúl ya que podría llegar a perforar el depósito de combustible, etc. ③ Tornillo suministrado Ø 4 × 20 mm (13/16 pulgada) ④ Orificio perforado CONEXIÓN DE LOS TERMINALES Para una conexión segura, utilice terminales de anillo (no suministrados). Deutsch EINBAU Die obige Abbildung zeigt einen typischen Einbau. Dennoch müssen Sie entsprechend Ihrem jeweiligen Auto Anpassungen vornehmen. A Lage des Geräts • Das Gerät auf einer festen Oberfläche montieren, wie im Kofferraum oder unter dem Vordersitz. • Beim Anbringen des Geräts unter dem Vordersitz sicherstellen, dass die Sitzposition nicht Drähte des Geräts einklemmt. • Da im Gerät Hitze erzeugt wird, nicht an Orten anbringen, wo sich entflammbare Gegenstände in der Nähe befinden. • Vermeiden Sie für das Gerät folgende Einbaupositionen: flächen oder Fächer, die großer Hitzeeinwirkung ausgesetzt sind, wie z.B. in unmittelbarer Nähe zu einem Kühlaggregat oder im Handschuhfach. Vermeiden Sie auch Positionen, an denen keine ausreichende Ventilation gegeben ist, so dass im Gerät Hitzestaus auftreten können. ① Unter dem Vordersitz ② Auf dem Kofferraumboden B Einbau des Geräts • Bei der Montage dieses Geräts sollen immer die mitgelieferten Schrauben verwendet werden. • Wenn andere Schrauben verwendet werden, könnte das Gerät gelockert werden oder Teile unter dem Fahrzeugboden beschädigt werden. • Ehe Sie im Kofferraum Löcher bohren, um den CD-Wechsler zu installieren, vergewissern Sie sich, dass ausreichend Raum unterhalb des Kofferraums vorhanden ist, so dass Sie keine Löcher in den Kraftstofftank usw. bohren. ③ Mitgeliefe Schraube Ø 4 × 20 mm ④ Gebohrtes Loch KLEMMENANSCHLUSS Ring-Klemmen (nicht mitgeliefert) für sicheren Anschluss verwenden. Nederlands INSTALLEREN De afbeelding hierboven toont een standaard-installatie. Afhankelijk van uw auto is de installatie mogelijk wat anders. A Plaats van het toestel • Bevestig dit toestel op een stevig oppervlak, bijvoorbeeld in de kofferbak of onder de voorstoel. • Controleer dat door het veranderen van de stoelpositie geen bedrading van het toestel wordt geraakt indien u het toestel onder de voorstoel gaat installeren. • Het toestel wekt hitte op. Installeer het derhalve niet in de buurt van ontvlambare voorwerpen. • Installeer het toestel niet op plaatsen die aan hitte onderhevig zijn: installeer het toestel niet in het handschoenenkastje of in afgesloten ruimtes, zoals onder de vloermat, waar warmte van het toestel niet goed kan worden afgevoerd. ① Onder de voorstoel ② Op de vloer van de kofferbak B Installeren van het toestel • Gebruik beslist de bijgeleverde schroeven voor het bevestigen van dit toestel. • Het toestel wordt mogelijk niet goed bevestigd of onderdelen van de auto worden beschadigd bij gebruik van andere schroeven. • Zorg er voordat u gaatjes in de kofferbak boort voor dat er voldoende ruimte onder de kofferbak is zodat u geen gat in de benzinetank boort. ③ Bijgeleverde schroef Ø 4 × 20 mm ④ Geboorde gat VERBINDEN VAN AANSLUITINGEN Gebruik ringaansluitingen (niet bijgeleverd) voor een goede verbinding. Italiano INSTALLAZIONE L'illustrazione che precede mostra un'installazione tipica. È necessario però adattarla alle proprie particolari esigenze. A Posizione dell'apparecchio • L'unità deve essere installata su un supporto rigido e stabile, ad esempio nel bagagliaio o sotto uno dei sedili anteriori. • In caso d'installazione dell'unità sotto uno dei sedili anteriori è necessario accertarsi che, regolandone la posizione, esso non vada ad impigliarsi con i cavi dell'unità stessa. • Poiché l'unità genera calore, non la si deve installare nelle vicinanze di corpi infiammabili. • Non installare quest'unità in luoghi soggetti a calore intenso: ad esempio vicino al radiatore, al vano portaguanti o in aree isolate termicamente, ad esempio sotto un tappetino, dove la dispersione del calore non possa avvenire. ① Sotto il sedile anteriore ② Nel bagagliaior B Installazione dell'apparecchio • Nell'installare quest'unità, usare solo le viti ad essa in dotazione. • L'uso di altri tipi di vite può determinare il distacco dell'unità oppure il danneggiamento del sottopavimento della vettura. • Prima di forare il bagagliaio per montare l'apparecchio, accertarsi che lo spazio sottostante sia sufficiente ad evitare di forare il serbatoio della benzina etc. ③ Vite in dotazione Ø 4 × 20 mm ④ Foro di trapano COLLEGAMENTO DEI TERMINALI Per fissare saldamente i collegamenti si suggerisce di usare terminali ad anello (non forniti). Svenska INSTALLATION Bilden ovan visar en normal montering. Du ska emellertid göra de anpassningar som är lämpliga för just din bil. A Slutstegets placering • Montera slutsteget på en fast yta, exempelvis i bagageutrymmet eller under framsätet. • Om slutsteget monteras under ett framsäte, så se noga till att ingen kabel till slutsteget kan komma i kläm vid justering av sätet. • Eftersom slutsteget avger värme bör det inte monteras i närheten av något lättantändligt material. • Montera inte enheten på ställen som utsätts för hög värme, som t.ex. nära ett varmluftsutsläpp eller i handskfacket, eller på sådana isolerade ställen som under bilmattan, där värmen inte kan spridas. ① Under ett framsäte ② På golvet i bagageutrymmet B Montering av slutsteget • Kontrollera att du använder de medföljande skruvarna när du monterar apparaten. • Om andra skruvar används finns det risk för att slutsteget lossnar eller att delar under bilgolvet skadas. • Innan du borrar hål i bagageluckan för att installera enheten, ska du kontrollera att det finns tillräckligt med plats på undersidan, så att hålen inte går in i bränsletanken eller i någonting annat. ③ Medföljande skruv Ø 4 × 20 mm ④ Borrat hål POLANSLUTNING Använd ringkopplingar (medföljer ej) för säker anslutning. A B 4 × 20 A B 4 × 20 نصب 20 × 4 20 × 4