Nikon 1933 Operating Instructions - Page 1
Nikon 1933 Manual
![]() |
View all Nikon 1933 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 1 highlights
AF Nikkor 85mm f/1.4D IF Instruction Manual Bedienungsanleitung Manuel d'utilisation Manual de instrucciones Manuale di istruzioni NN Standard accessories 77mm snap-on front lens cap Rear lens cap LF-1 Screw-in lens hood HN-31 Serienmäßiges Zubehör Aufsteckbarer Frontdeckel 77mmø Hinter Objektivdeckel LF-1 Einschraub-Sonnenblende HN-31 Accessoires standard Bouchon avant à emboîtement 77mm Bouchon arriére LF-1 Parasoleil vissant HN-31 Accesorlos estándar Tapa frontal de presión a 77mm Tapa trasera del pbjetivo LF-1 Parasol con rosca de HN-31 Accessori standard Tappo frontale da 77mm Coperchio postericre LF-1 Cappuccio a vite HN-31 per obiettivo No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except for brief quotation in critical articles or reviews), may be made without written authorization from NIKON CORPORATION. FUJI BLDG., 2-3 MARUNOUCHI 3-CHOME, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8331, JAPAN Printed in Japan ˔ HB7C00301001(80) 8MNJA332-07 ˙ ͑·͢ɻ English Thank you for your kind patronage of Nikkor. Before using you new lens, please read the following carefully so that you can get the most out of you lens now and for years to come. When this lens is mounted to Nikon AF camera bodies (not including the F3AF), it can be used for both auto and manual focus. When it is mounted to a camera body with the object-distanceinformation analysis function, object distance imforma-tion can be transferred to the camera body. The main features of this lens are as follows: • Rounded diaphragm for more natural out-of focus images. • Close-Range Correction (CEC) system for sharp images at close range. • Inner focus mechanism for quick focusing. In addition, this lens is well suited for portraiture, night-time photography, and shooting under staglights. Important! • Be careful not to soil or demage the CPU contacts. • Do not attach the following accessories to the lens, as they might damage the lens CPU contacts: Auto Extension Ring pK-1, Auto Extension Ring PK-11, Auto Ring BR-4, Auto Ring BR-2 (use PK-11A instead of PK-11 and BR-6 instead of BR-4.) • Other accessories may not be suitable for use with certain camera bodies. For details, refer to the camera instruction manual. 16 1,ɾ1 3ɾ#3 ʢͳ͓ɺ1 1,"ɺ#3 3 9 ϐϯτ߹Θͤ • This lens cannot be used with the AF Finder DX-1 that is attached to the Nikon F3AF camera. Focusing This lens can be used in both autofocus and manual focus mode. To select autofocus, simply push the A-M ring button and rotate the A-M ring until it clicka at "A". To select manal focus, push the A-M ring button and rotate the A-M ring until it clicks at "M". There is no meed to adjust the focus mode selector on the camera body. Minimun Aperture Lock lever (illst A. See the reverse.) For programmed auto or shutter-priority auto exposure shooting, use the minimum aperture lock lever to lock the lens aperture at f/16. 1. Set the lens to its minimum aperture(f/16). 2. Slide the lock lever in the direction of the aperture ring to align the white dot on the lever with the orange dot. To release the lock, slide the lever in the opposite direction. Recommended Focusing Screens (See the reverse) Various interchangeable focusing screens are available for Nikon F6-, F5-,F4- and F3-series cameras to suit any type of lens or picture-taking situation. Those Which are recommended for use with this lens are listed in the table ࠂܯ (see the,reverse).For details, also refer to the specific camera's instruction manual. Lens Care • Clean lens surface with a blower brush. To remove dirt and smudges, use a soft, clean cotton cloth or lens tissue moistened with lens cleaner (separately availavle). Wipe in a circular motion from center to outer edge, taking care not to leave traces and not to touch the other lens parts. • To proect the lens surface from dirt or damage, the use of an NC filter is recommended at all times. The lens hood also helps to protect the lens. • To protect the lens surface from dirt or damage, replace both the front and rear caps whenever the lens is not in use. • Do not splash water on the lens or drop it in the water because this will cause it to rust and malfunction. • If you will not use the lens for a long time, protect it from rust and mold by storing it in a cool, dry plce. Allso, do not store in direct sunlight, and keep it away from naphthalene or camphor. • Reinforced plasitic is used for some parts of th lens exterior; to avoid demage, never leave the lens in an excessively hot place. NN ༷ NN ը ֯ɿ˃ʟ NɺGʢU G 16 NNʢ1NNʣ େ ͖ ͞ɿ NN NN NN H Optional Accessories 77mm screw-in filters Flexible lens pouch CL-0915 Specifications Focal length Maximum aperture Lens construction Picture angle Distance scale Distance information Aperture scale Minimum aperture lock Diaphragm Exposure measurement Mount Attachment size Dimensions Weight : 85mm : f/1.4 : 9 elements in 8 groups : 28°30' : Graduated in meters and feet from 0.85m (3ft.) to infinity () : Output to camera boky : f/1.4 to f/16 on both standard and aperture-direct-readout scales : Provided : Fully automatic : Full-aperture method for Al cameras or cameras with CPU interface system; stopdown method for the other cameras : Nikon bayonet mount : 77mm (P=0.75mm) : Approx.80mm dia. x 72.5mm extension : from the camera's lens mounting flange, overall length approx. 82mm : Approx.550g Deutsch Vielen Dank für das Vertrauen, das Sie Nikon entgegenbringen. Bitte lesen Sie die folgende Beschreibung sorgfältig durch, damit Sie viele Jahre ungetrübte Freude an diesem Objektiv haben. Wenn das Objektiv auf ein Nikon AF Kameragehäuse (dies schließt das F3AF nicht ein) montiert ist, kann es sowohi für automatische als auch manuelle scharfeinstellung verwendet werden. Wenn es auf einem Kameragehäuse mit Objektabstand Informationsanalysefunktion montiert ist, können Objektabstandsinformationen zum Kameragehäuse übertragen werden. Dieses Objektiv hat die folgenden Funktionen: • Die Ringblendenfunktion gibt lhnen eine natürliche Hintergrundsunschärfe. • Aberratonskorrekutur be Nahaufnahmen gibt lhnen scharfe Bilder. • Der lnnenfokussiermechanismus ermöglicht eine schnele Scharfeinstellung. • Dieses Objektiv ist gut für Porträtaufnahmen, Nachtfotographie und Aufnahmen bei Bühnenbeleuchtung geeignet. Wichtig! • Sorgen Die dafür, daß die CPU-Kontakte unter keinen Umständen Verschmutzen oder bedchädigt werden. • Setzen Sie bitte folgendes Zubehör nicht an das Objektiv, da es die CPU-kontakte beschädigen könnte: • Die Automatik-Zwischenringe PK-1 und PK-11, den Automatikring BR-2 und BR-4. (Verwenden Sie PK-11A statt PK-11 und BR-6 statt BR-4.) • Anderes Zubehör ist möglicherweise für bestimmte Kameras nicht geeignet. Lesen Sie sorgfältig die Français Nous vous remercions d'être fidèle à Nikon. Lisez attentivement les paragraphes suivants, les quelques minutes ainsi passées vous permettront de tiere le meilleur de votre appareil tout de suite et pour des années. Fixé sur un boîtier Nikon AF (sauf F3AF). cet objectif permet aussi bien la mise au point sutomatique que manuelle. Quand il est monté sur un boîtier à fonction d'analyse de l'information de distance du sujet, cette information peut être transférée au boîtier. Cet objectif inclut les fonctions suivantes: • La fonction de diaphragme circulaire vous parmet d'obtenir un flou naturel. • La fonction de correction des aberrations on prise de vue rapproché vous offer une image nette. • Le mécanisme de mise au point interne accélère la mise au point. • Cet objectif convient très bien pour les portraits, la photographie de nuit ou sous les projecteurs d'une scène. Important! • Veiller à ne pas salir ou endommager les contacts CPU. • Ne pas fixer les accessoires suivants à un objectif, car ils peuvent endommager les contacts CPU de l'objectif: Bague d'auto-rallonge PK-1, Bagre d'auto-rallonge PK-11, Auto Bague BR-4, Auto Bague BR-2, (Utiliser la PK-11A à la place de PK-11 et la BR-6 à la place de BR-4.) • Les autres accessoires peuvent ne pas convenir à certains boîtiers. Pour les détails, lire attentivement • Les autres accessoires peuvent ne pas convenir à Anleitungen zu ihrer Kamera. • Dieses Objektiv kann nicht mit dem AF Sucher DX-1 der Nikon F3AF verwendet werden. Scharfeinstellung Dieses Objektiv kann sowohl für automatische als auch manuelle Scharfeinstellung verwendet werden. Um automatische Fokussierung einzustellen, drücken Sie nur den A-M Knopf und drehen den A-M Ring soweit, bis er bei "A" einrastet. Um manuelle Fokussierung einzustellen, drücken Sie den A-M Knopf und drehen den A-M Ring soweit, bis er bei "M" einrastet. Der Fokussier-Betriebsertenwähler am Kameragehäuse braucht nicht eingestellt zu werden. Verriegelung der kleinsten Blende (Bild A. Siehe Rückseite.) Verriegeln Sie mit dem Schieber den Blendenring bei f/16, wenn Sie Programm-oder Blendenautomatik verwenden. 1. Stellen Sie den Blendenring auf den kleinste Wert (f/16). 2. Schieben Sie den Verriegelungshebel in Richtung des Blendenrings, bis der weiße Punkt aut dem Hebel dem orange Punkt gegenübersteht. Schieben Sie den Hebel in die entgegengesetzte Richtimg, um wieder zu entriegeln. Empfohlene Einstellscheiben (Siehe Rückseite) Für Nikon Kameras der Serien F6, F5, F4 und F3 stehen verschiedene auswechselbare Einstellscheiben zur Verfügung, um jedem Objektiv und jeder Aufnahmesituation gerecht zu werden. Die für dieses Objektiv empfohlenen werden in der Tabelle aufgeführt certains boîtiers. Pour les détails, lire attentivement le manuel d'utilisation de l'appareil. • Cet objectif ne peut pas s'employer à l'intention du viseur AF de DX-1 fixé à l'appareil F3AF Nikon. Mise au point Cet objectif est utilisable à la fois en mise au point automatique et manuelle. Pour sélectionner la mise au point automatique, poussez le bouton A-M et tournez la bague A-M jusqu' à son déclic em "A". Pour la mise au point manuelle, poussez le bouton A-M et tournez la bague A-M jusqu' à son déclic en "M". ll est inutile de régler le sélecteur de mode de mise au point sur le boîtier. Levier de verrouillage d'ouverture minimum (illust. A. Voir le verso.) Pour une prise de vues automatique programmée ou priorité obturation, utiliser le levier de verrou de l'ouverture minimale pour verrouiller l'ouverture minimale (f/16). 1. Régler l'objectif sur son oúverture mìnimale (f/16). 2. Glisser le levier de verrou vers la direction de la bague des ouvertures de sorte que le point blanc sur le levier fasse face au point orange. Pour relâcher le verrou, glisser le levier dans le sens inverse. Verres de visée recommandés (Voir le verso.) Divers verres de visée interchangeables sont disponibles pour les appareils Nikon des séries F6, F5, F4 et F3 pour convenir à tout type de situation d'objectif ou de prise de (siehe Rückseite). Für weitere Einzelheiten siehe auch Bedienungsanleitung der Kamera. Objektivpflege • Reinigen Sie die Linsenoberfläche zunächst mit einem Blasepinsel. Benutzen Sie zur weitergehenden Reinigung ein mit Linsenreinigungsmittel (gasondert erhältlich) befeuchtetes weiches und sauberes Baumwolltuch. Wischen Sie debei in einer größer werdenden Kreisbewegung von innen nach außen, und achten Sie dabei darauf, daß Sie keine Spuren hinterlassen oder andere Teile des Objektivs berühren. • Die Frontlinse des Objektivs sollte grundsätzlich durch ein Filter NC vor Staub und Beschädigung geschützt werden. Auch die Gegenlichtblende bewährt sich als Frontlinsenschutz. • Um die Linsenoberfläche vor Schmutz oder Beschädigung zu bewahren, stets die vordere und hintere Schutzkappe vorm und hinten aufsetzen, wenn das Objektiv richt benutzt wird. • Schützen Sie das Objektiv unbedingt vor Wasser, das zu Korrosion und Betriebsstörungen führt. • Wenn Sie das Objectiv Iängere Zeit unbenutzt lassen, bewahren Sir as an einem kühlen, trockenen Ort auf, um Rost und Schimmelbefall zu vermeiden. Schützen Sie das Objektiv vor direkter Sonneneinstrahlung und vermeiden Sie die Nähe von Naphtalin und Kampfer. • Bestimmte äußere Bauteile des Objektivs sind aus verstärktem Kunststoff gefertigt. Um Schäden zu vermeiden, darf das Objektiv miemals Plätzen mit extrem hoher Wärme ausgesetzt werden. vues. Ceux qui sont recommandés pour l'utilisation avec cat objectif sont inscrits dans la liste du tableau (voir le verso). Pour plus de détails, se référer aussi au mode d'emploi de l'appareil spécifique. Soins à apporter à votre objectif • Nettoyer la surface de la lentille avec une brosse soufflante. Pour éliminer la saleté et les taches, utiliser un chiffon en coton doux et prpre ou un tissu pour lentille imbibé de produit de nettoyage pour lentilles (en vente séparée), Essuyer dans un mouvement circulaire du centre vers l'extérìeur, en prenant soin de ne pas laisser de traces et de ne pas toucher les autres parties de l'objectif. • Laisser un filtre NC monté en permanence constitue une bonne protection de la lentille avant contre la poussière et les chocs. Le bouchon avant est également une protection efficace de la lentille avant. • Pour protéger la surface de l'objectif contre la saleté et les dommages, rebouchez l'avant et l'arrière de votre objectif lorsque vous ne vous servez pas de votre appareil. • Ne pas éclabousser d'eau sur l'objectif ni le faire tomber dans l'eau car ceci provoquerait de la rouille et un mauvais fonctionnement. • Si vous n'utilisez pas l'objectif pendant une longue période de temps, protégez-le contre la rouille et l'humidité en le rangeant dans un endroit sec et frais. Egalement ne le rangez pas en plein soleil et tenez-le éloigné de la naphtaline ou du camphre. • Certaines pièces extérieures de l'objectif sont en plastique renforcé; pour éviter toute détérioration, ne SonderZubehör Einschraubfilter 77mmø Objektivbeutel CL-0915 Technische Daten Brennweite GröBte Blende Optik Bildwinkel Entfernungsskala : 85mm : f/1.4 : 9 Elemente in 8 Gruppen 28°30' : In Meter und Fuß von 0.85m (3ft) bis Unendlich (). Entfernungsdaten Blendenskala : Werden an Kameras überturagen Bende 1.4 bis 16 auf der Standardskala und auf der Skara für direkte Blendenablesung Verriegelung für keinste Blende Blendentyp Belichtungsmessung : Vorgesehen : vollautomatisch : Offenblendenmessung bei allen anderen Kameras mit Al-Blendenkupplung oder CPU-Interface-System; Arbeitsblendenmessung bei anderen Kameras Objektivfassung Frontgewinde Abmessungen : Nikon-Bajonettanschluß : 77mm (P=0,75mm) : ca. 80mm Durchm. x 72,5mm Länge bis Flansch; Gesamtläge ca. 82mm Gewicht : ca. 550g pas ranger l'objectif dans un endroit excessivement chaud. Accessoires optionnels Filtres vissants 77mm Pouchette souple CL-0915 Caractéristiques Longueur focale Ouverture maximum Construction optique Champ angulaire Echelle des distances Données relatives à la destance Echelle des ouvertures Verrou de l'ouverture minimale Diaphragme Mesure de l'exposition Monture Taille des accessoires Dimensions Poids : 85mm : f/1.4 : 9 élements en 8 grpupes : 28°30' : Graduée en mètues et en pieds depuis 0.85m(3ft.) à l'infini () : Figurent pour les appareils : f/1,4 à f/16 sur les deux normes et les échelles de lecture directe d'ouverture : Pourvu : Entièrement automatique : Par la méthode à pleine ouverture avec les appareils Al ou les appareils avec à système d'interface CPU; par la méthode à ouverture réelles avec les autres apareils : Monture à baïonnette Nikon : 77mm (P=0,75mm) : Env. 80mm diam. x 72,5mm rallonge de la bride de montage d'objectif de l'apareil: longueur hors-tout est env. 82mm. : Env. 550g Español Gracias por utilizar los productos Nikon. Antes de utilizar su nuevo objetivo, lea cuidadosamente las siguientes instrucciones, con el fin de obtener el mejor rendimiento de su nuevo objetivo ahora y durante muchos años más. El objetivo montado al cuerpo de una cámera AF de Nikon (excluyendo el modelo F3AF), puede usarse tanto para el enfoque automático como manual. Cuando sea montado a una cámara con la función de análisis de información de la distancia del objeto, la información de la distancia del objeto puede transferirse al cuerpo de la cámara. Este objetivo tiene también las siguientes caracteristicas: • El diafragma circular produce imágenes fuera de fobo de aspecto más natural. • La corrección de aberraciones en tomas de corta distancia ofrece una imagen nítida. • El mecanismo interno de enfoque posibilita el enfoque rápido. • Además,es adecuago para retratos, fotografías nocturnas y tomas bajo iluminación de escenario. ¡Importante! • Tenga cuidado para no ensuciar ni dañar los contactos del CPU. • No monte los siguientes accesorios en el objetivo, pues se pueden dañar los contactos CPU del mismo: Anillo Automático de Extensión PK-1, Anillo Automático de Extensión PK-11, Anillo Automático BR-4 o Anillo Automático BR-2. (Utilice el PK-11A en lugar del PK-11, y el BR-2A en lugar del BR-2.) • Otros accexorios pueden resultar onadecuados para su uso con ciertos tipos de cuerpo de cámara. para más detalles, refirérase al manual de instrucciones de la cámara. • Este objetivo no poede ser utilizado con el Visor AF DX-1 anexo a la cámara F3AF de Nikon. Enfoque Este objetivo puede usarse tanto en el modo automàtico como manual. Para la selección del modo de enfoque, debe ajustarse el anillo A-Mdel objetivo a la posición apopoade. Para seleccionar el enfoque automático, debe pulsarse el botón A-M y girar el anillo A-M hasta que quede retenido en la posición "A". (Para saleccionar el enfoque manual, debe girarse el anillo A-M hasta que quede retenido en la posición "M".) No es necesario ajustar el mode de enfoque en el cuerpo de la cámara. Palanca de bloqueo de abertura minima (Ilustr. A. Véase la vuelta.) Para operación automática programada o con prioridad al obturador, utilice la palanca de seguro de abertura mínima para bloquear la abertura del objetivo en f/16. 1.Coloque el objetivo a su abertura mínima (f/16). 2.Deslice la palanca de bloqueo en la dirección del anillo de abertura de tal manera que el punto blanco de la palanca se alinee con el punto anaranjado. Para liberar el bloqueo deslice la palanca en la dirección opuesta. Pantallas de enfoque recomendadas (Véase la vuelta.) Existen varias pantallas de enfoque intercambiables para las cámaras de la serie F6, F5, F4 y F3 de Nikon aptes para todo tipo de objetivo o situación fotográfica. Las pantallas que se recomiendan con este objetivo aparecen en la lista de la tabla. Para más detalles, vea asimismo el manual de instrucciones de la cámera de que se trate. Cuidado del objetivo • La superficie del objetivo deberá limpiarse con cepillo soplador. Para eliminar la suciedad y las manchas, se utilizará un paño de algodón suave y limpio o papel de seda para lente humedecido con limpiador de lente (disponible por separado). Limpiar frotando circularmente desde el centro hacia el borde exterior, tomando la precaución de no dejar trazas y sin tocar las demás partes del objetivo. • Para proteger la superficie del objetivo contra el polvo o algún daño, se recomienda el uso permanente del filtro NC. El parasol también servirá como protección del objetivo. • Para proteger la superficie de la lente contra la suciedad o el daño, colocar las tapas delantera y trasera mientras no se use el objetivo. • Que no salte agua sobre el objetivo ni lo defe caer en el agua pues esto hará que se oxide y que functione mal. • Cuando no se utilice el objetivo durante un período prolongado, deberá protegerse contra la oxidación y el moho, guardando en un lugar fresco y seco. Además, no deberá exponerse a la luz solar directa y mantenerse alejado de la naftalina o el alcanfor. • Algunas de las partes exteriores del objetivo utilizan plástico reforzado; para evitar avería, no debe dejarse el objetivo en lugares excesivamente calientes. Accesorios opcionales Filtros con rosca de 77mm Estuche flexible CL-0915 Especificaciones Longitud focal :85mm Abertura máxima :f1.4 Construcción del objetivo :9 elementos en 8 groupos Escala de distancias :28°30' Escala de aberturas :Graduada en metros y pies, desde 0,85m (3ft.) hasta infinito ( ) Datos de distancias :Salida al cuerpo de la cámara Escale de aberturae :f/1.4--f/16 tanto que en la escala normal y la de lectura directa de la abertura Bloqueo de abertura minima :Incluído Diafragne :Totalmente automático Medición de la exposición :Por medio del método de plane abertura en cámaras Al o cámaras con sistema de interaz de CPU,por medio del método de diafragmado en otras cámaras Montaje :A bayoneta Nikon Tamaño del accesorio :77mm (P=0,75mm) Dimensiones :Aprox. 80mm diám. x 72.5mm desde la pestaña de montaje; aprox. 82mm largo (total Peso : Aprox. 550g Italiano Grazie per aver acquistato un apparecchio Nikon. Prima di utilizzare il muovo objettivo. leggere attentamente la seguenti istruzioni per ottenere i migliori risultati per molti anni a venire. Quando l'obiettivo viene montato sul corpo di un apparecchio fotografico Nikon AF (eccetto l'F3AF), puó essere useto sia con la messa a fuoco automatica che con quella manuale. Quando viene montato sul coro di un apparacchio fotografico dotato della funzione di analisi delle informazioni-oggetto-distamza, l'informazione sulla distanza dell'oggetto puó essere trasmessa al corpo dell'apparecchio fotografico. Questo obietteivo ha le setuenti caratteristiche: • Un diaframma circolare che assicura una sfumatura naturale dello sfondo. • La correzione delle aberrazioni nelle fotografie a distanza ravvicinata che assicura un'immagine nitida. • ll meccanismo interno di messa a fuoco permette una rapida messa a fuoco . • Questo obiettivo é part icolarmente adatto per ritratti, fotografie di notte e all'illuminazione de scane. Importante! • Non sporcare o non dannegiare i contatti CPU. • Per evitare di danneggiare i contatti CPU, evitare di attaccare i seguenti accessori all'obiettivo: Anello di auto estansione PK-1, Anello de auto estansione PK-11, Anello suto BR-4, Anello auto BR-2 (usare il PK-11A invece del PK-11 e ill), Anello L1 e Anello auto BR-2 (usare il BR-2A). • Altri accessori possono non essere adatti all'uso con alcuni apparechi. Per i particolari, leggere attentamante il manuale di istruzioni dell'apparecchio. • Questo obiettivonon puó essere utilizzato se all'apparecchio Nikon F3AF è giá stato inserito il Visore AF DX-1. Massa a fuoco Questo oviettivo può assere usato sia nel modo di messa a fuoco automatica che in quello di messa a fuoco manuale. Per selezionare il modo di messa a fuoco, basta impostare l'anello A-M sui corpo dell'obiettivo nella giusta posizione. Per selezionare la messa a fuoco automatica, premere il tasto A-M e ruotare l'anello A-M fino a che scatta nella posizione "A". (Per selezionare la messa a fuoco manuale ruotare l'anello A-M fino a che scatta nella posizione "M".) Non occore impostare il mode di messa a fuoco sui corpo della macchina fotografica. Leva di blocco di apertura minima (Leva di bloco de apertura minima) Per fotografie eseguite in modo automatico o con precedenza data all'otturatore, usate la leva di blocco dell'apertura minima per bloccare l'apertura dell'obiettivo a f/16. 1. Posizionare la lente alla sua apertura minima (f/16). 2. Spostate la leva di bloccaggio in direzione dell'anello di apertura in modo che il punto bianco della leva si allinei con il punto arancione. per disattivare il biocco, fate scivolare la leva nella direzione opposta. Schermi di messa a fuoco raccomandati (Vedi nella tabla.) Vari schermi di messa a fuoco intercambiabili sono disponibili per le fotocamera delle serie Nikon F6, F5, F4 ed F3 adatti a qualsiasi tipo de obiettivo o situazione per fotografie. Quelli raccomandati per l'uso con questo obiettivo sono elencati mella lista. Per maggiori dettagli, consultate il manuale di istruzioni della fotocamera. Cura degli obiettivi • Pulire la superficie degli obiettivi con un soffietto. Per togliere sporco e grasso, usare un panno in cotone morbido e pulito o della carta velina inumidita con un apposto preparato per la pulizia delle lenti (dosponibile a parte). Pulire con movimento a spirale dai centro ai bordi facendo attenzione a non lasciare tracce circolari e a non toccare altre parti. • Per proteggere la superficie di vetro dell'obiettivo contro polvere o danni, è consigliato l'uso di un filtro NC per qualsiasi circostanza. ll paraluce dell'obiettivo serve anch'esso a proteggere l'obiettivo. • Per proteggere de sporco o danneggiamenti la superficie delle lenti, rimettere sempre a loro posto entrambi i tappi anteriore e posteriore quendo l'obiettivo non viene usato. • Non spruzzare acqua sull'obiettivo e non immergerlo, dato che esso può arrugginire o guastarsi. • Quando non si usa l'obiettivo per lungo tempo, è necessario proteggerlo dalla ruggine e dalla muffa, conservandolo in un luogo fresco ed esciutto. Non lasciarlo inoltre sotto la luce solare diretta e tenerlo lontano da naftalina o canfora. • ll plastico rinforzato viene utilizzato per alcuni pezzi esteriori dell'obiettivo. Per evitare ogni danno, non si deve lasciare l'obiettivo in un posto dove la temperatura ambiente è eccessivamente elevata. Accessori opzionali Filtri a vite da 77mm Portaobiettivo morbido CL-0915 Caratteristiche tecniche Lunghezza focale Apertura massima Costruzione obiettivo Angolo di campo Scala distanze Dati distanze Scala aperture Blocco apertura minima Diaframma Misurazione dell'esposizione Innesto Informazioni sulla Dimensioni attacco Dimensioni Peso : 85mm : f/1,4 : 9 elementi in 8 gruppi : 28°30' : Graduate in metri e piedi da0.85m (3ft) all'infinito (). : Uscita al corpo della macchina : f/1.4 a f/16 sia sulla scala normale che sulla scala di lettura diretta delle apenrtre Inseribile : Completamante automatico : Con metodo ad apertura massima per le macchine Al o macchine con sistema di interfaccia CPU; tramite il sistema stopDown con le altre : Nikon a baionetta :77mm (P=0.75mm) :ca. 80mm diam. x 72,5mm estensione della flangia; lunghezza totale ca. 82mm ca.550gr
![](/manual_guide/products/nikon-1933-operating-instructions-d6c91eb/1.png)