Nikon 1933 Operating Instructions - Page 2
F5+DP-30, F5+DA-30, F4+DP-20/DA-20
![]() |
View all Nikon 1933 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 2 highlights
Fotografische Bereiche mit dem Nahaufnahme-Zubehör ˙Rapports obtenus en proxiphotographie et photomacrographie ˙Distancia de fotografiado con la lente de aproximeción ˙Ftotographia con dispositivi pr riprese Close-up Objektive in Normalstellung Objectif en position normale Objetivo en la posición normal Obiettivo alla posizione normale ˙ ˙ Objektive in Reprostellung Objectif en position retournée Objetivo en la posición invertida Obiettivo alla posizione inversa (cm) Nahaufnahme-Zubehör Accessoires macro Accesorio utilizado Dispositivi Close-Up ࡱӨഒ Abbildungs- maßstab Rapport de reproduction Relación de reproducción Rapporto di riproduzione Aufnahmefeld Champ couvert Campo cubierto Campo del soggetto Eingestellte Entfernung Distance de mise au point Distancia de enfoque Distanza messa a fuoco ࡱӨഒ Abbildungs- maßstab Rapport de reproduction Relación de reproducción Rapporto di riproduzione Aufnahmefeld Champ couvert Campo cubierto Campo del soggetto Eingestellte Entfernung Distance de mise au point Distancia de enfoque Distanza messa a fuoco 1,Ϧϯά Zwischenringe PK Bagues PK Anillo de la Serie PK Anello serie PK 1/10,6-1/1,4 25,5 x 38,3 - 3,25 x 4,87 105 - 31,2 - - - 1/Ϧϯά Zwischenringe PN Bagues PN Anillo de la Serie PN Anello serie PN 1/1,6-1/1,3 3,89 x 5,83 - 0,98 x 1,47 32,9 - 30.96 - 1#ɺ1# Balgengerät PB-4 oder PB-5 Soufflet PB-4 ou PB-5 Fuelles PB-4 o PB-5 Soffietto PB-4 o PB-5 1/2,0-2,2 4.74 x 7.12 - 1,1 x 1,65 35,0 - 35,5 - 1# Balgengerät PB-6 Soufflet PB-6 Fuelles PB-6 Soffietto PB-6 1/1,8-2,4 4,25 x 6.38 - 0.98 x 1.47 33.7 - 37.24 - - - - - - - 1#& Zusatzbalgen PB-6E Soufflet additionnel PB-6E Fuelle de extensión PB-6E 1/1,8-5,20 4,25 x 6.38 - 0.47 x 0.70 33,7 - 56,99 - Estensione soffietto PB-6E - - 1 1 1,"ʙ1,Ϧϯάɺ1,ʙ1 1,ʙ1 1 1 Das Anbringen dieses Objektivs in Retrostellung ist nicht möglich. Die ersten Werte gelten für den Zwischenring PK-11A, wenn dieser allein benutzt wird. Die anderen Werte geltn für die Kombinationen Pk-11A--PK-13, PK-11--PK-13 oder PK-1--PK-3. Die Zwischenringe PK-11 und PK-1 lassen sich nicht direkt am Objectiv anbringen! L'objectif ne peut pas être fixé en position retourné. Les premières valeurs sont pour la bague PK-11A utilisée seule et les autres pour les bagues PK-11A--PK-13, PK-11--PK13 ou PK-1--PK-3 utilisées ensemble. Toutefois, les bagues PK-11 et PK-1 ne peuvent être derectement fixées à l'objectif. No es posible montar el objetivo en posición invertida. Los primeros valored corresponden al case de utilizar sólo el anillo PK-11A y los otros valores cuando se utilicen los anillos PK-11A--PK-13, PK-11--PK-13 o PK-1--PK-3 juntos. Sin embargo, no es posible montar directamente los anillos PK-11 y PK-1 en el objetivo. Questo obíettivo non puó essere montato nella posizione inversa. I primi valori sono per l'anello PK-11A usato da solo mentre i seguenti sono per gli anelli PK-11A--PK-13, PK-11--PK-13, o PK-1--PK-3 usati assieme. Si tenga comunque presente che gll anelli PK-11 e PK-1 non possono essere agganciati direttamente all'obienttivo. ˙Photographic range with close-up attachment Close-up attachment PK-series rings PN-rings Bellows PB-4 or PB-5 Bellows PB-6 Extension bellows PB-6E Reproduction ratio 1/10.6 - 1/1.4 1/1.6 - 1/1.3 1/2.0 - 2.2 1/1.8 - 2.4 Lens in normal position Subject field 10.04 x 15.08 - 1.28 x 1.92 1.53 x 2.30 - 0.39 x 0.58 1.87 x 2.28 - 0.43 x 0.58 1.67 x 2.51 - 0.39 x 0.58 1/1.8 - 5.20 1.67 x 2.51 - 0.19 x 0.28 Focused distance 41.34 - 12.28 12.95 - 12.19 13.78 - 13.98 13.27 - 14.66 13.27 - 22.44 Reproduction ratio - - - - - Lens in reverse position* Subject field - - - - - * Lens cannot be attached in reverse position. ** The first values are for the PK-1A rubg used alone and the other one for the PK-11A--PK-13, PK-11--PK-13 or PK-1--PK-3 rings used together. However, the PK-11 and PK-1 rings cannot be attached dirctly to the lens. (in.) Focused distance - - - - - ˙Depth of Field Focused distance 3 4 5 7 10 15 30 ʿ f/1.4 3' 1/8"- 2' 11 13/16" 4' 5/16"- 3'11 11/16" 5' 1/2"- 4'11 7/16" 7'1 1/16"- 6'10 15/16" 10'2"- 9' 9 13/16 " 15' 5"- 14' 7" 31' 10" - 28' 4" 508'- ʿ f/2 3' 3/16"- 2'11 3/4" 4' 7/16"- 3'11 1/2" 5' 11/16"- 4'11 1/4" 7'1 1/2"- 6'10 1/2" 10'3"- 9' 8 7/8 " 15' 7"- 14' 5" 32' 8" - 27' 8" 356'- ʿ f/2.8 3' 5/16"- 2'11 5/8" 4' 5/8"- 3'11 3/8" 5'1 1/16"- 4'10 15/16" 7'2 1/8"- 6'9 15/16" 10'4"- 9' 6 " 15' 10"- 14' 2" 33' 11" - 26' 10" 254'- ʿ Depth of field f/4 3' 7/16"- 2'11 1/2" 4' 7/8"- 3'11 1/16" 5'1 1/2"- 4'10 9/16" 7'3 1/16"- 6'9 1/16" 10' 6"- 9'6 1/16" 16' 3"- 13' 10" 35' 11" - 25' 9" 178'- ʿ f/5.6 3' 5/8"- 2'11 5/16" 4'1 1/4"- 3'11 3/4" 5'2 1/8"- 4'10 " 7'4 3/8"- 6'8" 10' 9"- 9'3 3/4" 16' 11"- 13' 5" 39' - 24' 4" 127'- ʿ (ft) f/8 3' 15/16"- 2'11 1/16" 4'1 7/8"- 3'10 1/4" 5'3 1/16"- 4'9 3/16" 7'6 7/16"- 6'6 3/8" 11' 2"- 9' 5/8" 17' 10"- 12' 11" 44' 10"- 22' 6" 89'- ʿ f/11 3'1 5/16"- 2'10 3/4" 4'2 5/8"- 3'9 5/8" 5'4 5/16"- 4'8 1/4" 7'9 3/16"- 6'4 1/2" 11' 8"- 8'8 15/16" 29' 3"- 12' 3" 55' 3"- 20' 8" 65'- ʿ f/16 3'2 1/16"- 2'10 3/16" 4'3 7/8"- 3'8 5/8" 5'6 1/2"- 4'6 11/16" 8'2 1/8"- 6'1 9/16" 12' 8"- 8'3 5/16" 22' 3"- 11' 4" 90' 1"- 18' 1" 44'- ʿ Reproduction ratio 1/9.5 1/13.2 1/16.8 1/24.0 1/34.8 1/52.8 1/106.6 1/ʿ Schärfentiefen-Tabelle ˙Profondeur de champ ˙Profundidad de campo Eingestellte Distanz Distance de mise au point Distancia de enfoque Distanza messa afuoco 0.85 1.0 1.2 1.5 2 3 5 10 ʿ f/1.4 0,854 - 0,846 1,01 - 0,995 1,21 - 1,19 1,51 - 1,49 2,02 - 1,98 3,06 - 2,95 5,16 - 4,85 10,7 - 9,41 155 - ʿ ˙Profondità di campo ˙ ˙ f/2 0,855 - 0,845 1,01 - 0,993 1,21 - 1,19 1,52 - 1,48 2,03 - 1,97 3,08 - 2,92 5,23 - 4,79 11,0 - 9,17 109 - ʿ f/2.8 0,857 - 0,843 1,01 - 0,990 1,22 - 1,18 1,53 - 1,48 2,05 - 1,95 3,11 - 2,90 5,33 - 4,71 11,5 - 8,88 78 - ʿ Schärfentiefe Profondeur de champ Profundidad de campo Profonditá di campo f/4 f/5.6 0,860 - 0,840 0,864 - 0,836 1,01 - 0,986 1,02 - 0,980 1,22 - 1,18 1,54 - 1,47 1,23 - 1,17 1,55 - 1,45 2,07 - 1,94 2,10 - 1,91 3,16 - 2,85 3,23 - 2,80 5,49 - 4,59 5,71 - 4,45 12,2 - 8,47 13,4 - 7,98 54 - 39 - ʿ ʿ f/8 0,871 - 0,830 1,03 - 0,972 1,25 - 1,16 1,58 - 1,43 2,14 - 1,88 3,35 - 2,72 6,08 - 4,25 15,7 - 7,35 27 - ʿ f/11 0,879 - 0,823 1,04 - 0,962 1,26 - 1,14 1,61 - 1,41 2,20 - 1,83 3,50 - 2,63 6,63 - 4,03 20,0 - 6,69 20 - ʿ (m) f/16 0,893 - 0,812 1,06 - 0,945 1,30 - 1,12 1,66 - 1,37 2,31 - 1,77 3,79 - 2,49 7,79 - 3,70 37,2 - 5,83 14 - ʿ ࡱӨഒ Abbildungsmaßstab Rapport de reproduction Relación de reproducción Rapporto di riproduzione 1/8.77 1/10.6 1/13.0 1/16.5 1/22.5 1/34.3 1/57.8 1/116.7 1/ʿ ਤ" Illst. A Bild A Illust. A Illust. A Illust. A Minimum aperture lock lever Verriegelung der kleinsten Blende Levier de verrouillage d'ouverture minimum Palacca de bloqueo de abertra minima Leva di biocco di apertura minima Table of Recommended Foucusing Screens ˙ Tabelle der empfohlenen Einstellscheiben ˙ Tableau des verres de visée recommandés ˙ Tableau des verres de visée recomendadas ˙ Tabla de pantallas de enfoque recomendadas ˙ ˙ εΫϦʔϯɺScreen, Einstellscheibe Verre, Pantalla, ΧϝϥɺCamera, Kamera, Appareil, Cámera, F6 F5+DP-30 F5+DA-30 F4+DP-20/DA-20 F3 EC-B A/L B C D E G1 G2 G3 G4 H1 H2 H3 H4 J K/P M R T U F ͠·ͤΜɻ C PS PS P ˕= Excellent focusing ˓= Acceptable focusing Slight vignetting or moire phenomenon affects screen image, but film image shows no traces of this. ˚= Acceptable focusing The in-focus image in the central circular area may prove to be slightly out of focus on the film. Focus on the surrounding matte area. ( ) = Indicates degree of exposure compensation needed (Center-Weighted metering only). For F6 cameras, compensate by selecting "Other screen" in Custom Setting "b6: Screen comp." and setting the EV level to -2.0 to +2.0 in 0.5 EV steps. When using screens other than type B or E, "Other screen" must be selected even when the required compensation value is "0" (no compensatio required). For F5 cameras, compensate using Custom Setting #18 on the camera body. For F4-Series cameras, compensate using the Exposure Compensation Dial for the focusing screen. See instruction manual of the camera body for more details. Blank box means not applicable. Since type M screen can be used for both macrophotography at 1:1 magnification ratio and for photomicrography, it has different applications than other screens. When using the B2/B3, E2/E3 and K2/K3 focusing screens in cameras other than those listed above, refer to the columns for the B, E and K screens. ˕= Enfoque excelente ˓= Enfoque aceptable Ligero viñeteo o fenómeno de moiré afecta la imagen de la pantalla, pero la imagen de la película no es afectada por esto. ˚= Enfoque aceptable La imagen en foco en el área circular central puede resultar ligeramente fuera de foco en la película. Enfoque en el área mate circundante. ( ) = Indica la cantidad de compensación adicional necesaria (Solamente medición ponderada central). Para cámaras F6, compense seleccionando "Otra pantalla" en el ajuste personal del usuario "b6: Compens pantalla" y ajustando el nivel EV a -2,0 a +2,0 en pasos de 0,5 EV. Cuando se utilice una pantalla que no sea de tipo B o E, debe seleccionarse "Otra pantalla" incluso cuando el valor de compensación requerido sea "0" (no se requiere compensación). Para la cámara F5 compense usando el ajuste personal del usuario No. 18 en el cuerpo de la cámara. Para las cámaras de la serie F4, compense usando el dial de compensación de exposición para las pantallas de entoque. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de la cámara. Los espacios en blanco corresponden a los casos inaplicables. Como la pantalla del tipo M se usa para la macrofotografía con una relación de aumento de 1:1 y para la microfotografía, su aplicación difiere de las demás pantallas. Cuando se utilicen las pantallas de enfoque B2/B3, E2/E3 y K2/K3 en cámaras distintas de las relacionadas arriba, ver las columnas correspondientes a las pantallas B, E y K. ˕= Ausgezeichnete Scharfeinstellung ˓= Brauchbare Scharfeinstellung Leichte Vignettierung oder Moiré im Sucherbild, nicht je-doch auf dem Film. ˚= Brauchbare Scharfeinstellung Der in der Suchermitte scharf erscheinende Aufnahme-gegenstand kann auf dem Film liecht unschart sein. Fo-kussierung auf dem Einstellscheiben-Umfeld. ( ) = Zeigt den Betrag zusätzlich erforderlicher Belichtungskorrektur (Nur mittenbetonte Belichtungsmessung). Bei F6-kameras korrigieren Sie durch Wahl von "Andere" in der Individualfunktion "b6: Einstellscheibe" und Einstellen des LW-Werts im Bereich zwischen -2,0 und +2,0 in 0,5-LW-Schritten. Bei Gebrauch von anderen Scheiben als B oder E, ist "Andere" auch dann zu wählen, wenn der erforderliche Korrekturwert "0" beträgt (keine korrektur nötig). Zur Einstellung des Korrekturwerts am F5 Kameragehäuse dient die Individualfunktion Nr. 18. Mit den F4-Serien-Geräten durch den Belichtung-kompensationsanzeiger für Visiermattscheiben kompensieren. Näheres hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung des Kameragehäuses. Ein Leerfeld bedeutet unbrauchbar. Da die Einstellscheibe Typ M für Makrofotografie bei einem Abbildungsverhätnis von 1:1 sowie für Mikrofotografie verwendet wird, unterscheidet sich ihre Anwendung von den anderen Einstellscheiben. Bei Verwendung der Scheiben B2/B3, E2/E3 bzw. K2/K3 in anderen als den obengenannten Kameras gelten die Spalten für die Scheiben B, E und K. ˕= Mise au point excellente ˓= Mise au point passable Léger vignettage ou effets de moire sur l'image du verre, mais le film ne présente aucune trace de ces phénomènes. ˚= Mise au point passable L'image de la zone circulaire centrale paraît légèrement brouillée. Mise au point autour de la zone tressée. ( ) = Indique la compensation de l'exposition additionnelle requise (Mesure pondérée centrale uniquement). Pour les appareils F6, corrigez en sélectionnant "Activ.: autre" dans le réglage personnalisé "b6: Plage visée" et en réglant le niveau IL de -2,0 à +2,0 par pas de 0,5 IL. Lorsque vous utilisez des verres autres que ceux de type B ou E, il faut sélectionner "Activ.: autre" même lorsque la valeur de correction est de "0" (pas de correction nécessaire). Pour les appareils F5, compenser en utilisant le réglage personnalisé n 18 sur I'appareil. Pour les appareils de la série F4, compenser en utilisant le cadran de compensation de l'exposition prévu pour les filtres de mise au point. Voyez le manuel d'instructions de I'appareil photo pour plus de détails. Les cases vides désignent des verres inutillisables. Comme le verre de type M est utilisé pour la macro photographie à un rapport d'agrandissement de 1:1 aussi bien que pour la photomicrographie, son utilisation est différente de celle des autres verres. Lors de I'utiIisation de verres B2/B3, E2/E3 ou K2/K3 dans des appareils autres que ceux indiqués cidessus, se reporter aux colonnes sur verres B, E, et K.
![](/manual_guide/products/nikon-1933-operating-instructions-d6c91eb/2.png)