Pfaff hobby 935 Owner's Manual - Page 20

I'arrière

Page 20 highlights

4 Doppelter Stofftransport: Er verhindert das Verschieben der Stoff bahnen gegeneinander. Vor dem Ein oder Ausschalten den Nähful anheben. Du& fabnc feed: It prevents shifting of the fabric plies in relation to each other. Before engaging or disengaging, raise the presser foot. Entralnement double du tissu: II empêche Ic decalage des couches de tissu, Avant I'embrayage ou le debra yage, relever Ic pied presseur. Dubbel stoftransport: Dit zorgt ervoor dat de stoflagen onder en boven gelijktijdig worden voortbewogen. Bij het in- of uitschakelen de naaivoet omhoog zetten 4 Einschalten: Obertransport 126 nach unten schieben bis er einrastet, Ausschalten: Leicht nach unten drücken, nach hinten ziehen und hoch gleiten lassen. To engage: push top feed 126 down so that it snaps in place. To disengage: push top feed lightly down and towards the back. Embrayage: Abaisser Ic pied entraineur 126 jusqu'à son encliquetage. Debrayage Ahaisser le pied legérement, le poUsser vors I'arrière et Ic laisser revenir vers le haut. lnschakelen: Boventransport 1 26 naar beneden in de geleiding van de naaivoel schuiven totdat het daarin rust, Uitschakelen: Druk de transporteur iets naar beneden, en trek het achterwaarts uit de geleiding van de voet.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92

4
Doppelter
Stofftransport:
Er
verhindert
das
Verschieben
der
Stoff
bahnen
gegeneinander.
Vor
dem
Ein
oder
Ausschalten
den
Nähful
anheben.
Du&
fabnc
feed:
It
prevents
shifting
of
the
fabric
plies
in
relation
to
each
other.
Before
engaging
or
disengaging,
raise
the
presser
foot.
Entralnement
double
du
tissu:
II
empêche
Ic
decalage
des
couches
de
tissu,
Avant
I’embrayage
ou
le
debra
yage,
relever
Ic
pied
presseur.
Dubbel
stoftransport:
Dit
zorgt
ervoor
dat
de
stoflagen
onder
en
boven
gelijktijdig
worden
voortbewogen.
Bij
het
in-
of
uitschakelen
de
naaivoet
omhoog
zetten
Einschalten:
Obertransport
126
nach
unten
schieben
bis
er
einrastet,
Ausschalten:
Leicht
nach
unten
drücken,
nach
hinten
ziehen
und
hoch
gleiten
lassen.
To
engage:
push
top
feed
126
down
so
that
it
snaps
in
place.
To
disengage:
push
top
feed
lightly
down
and
towards
the
back.
Embrayage:
Abaisser
Ic
pied
entraineur
126
jusqu’à
son
encliquetage.
Debrayage
Ahaisser
le
pied
legérement,
le
poUsser
vors
I’arrière
et
Ic
laisser
revenir
vers
le
haut.
lnschakelen:
Boventransport
1
26
naar
beneden
in
de
geleiding
van
de
naaivoel
schuiven
totdat
het
daarin
rust,
Uitschakelen:
Druk
de
transporteur
iets
naar
beneden,
en
trek
het
achterwaarts
uit
de
geleiding
van
de
voet.
4