Pioneer TS-A300B Owners Manual - Page 2
protection de votre oule est entre
View all Pioneer TS-A300B manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 2 highlights
X U.S. and Canadian models only / Nur US-und Kanada- Modelle / Modeles americains et canadiens uniquement / Solo modelli statunitensi e canadesi / Salo los modelos de EE.UU. y Canadienses / Modelos apenas dos EUA e Canada / TOBbK0 Ann woAeneil CWA N Ka / &WARNING The Safety of Your Ears is in Your Hands Get the most out of your equipment by playing it at a safe level - a level that lets the sound come through clearly without annoying blaring or distortion and, most importantly, without affecting your sensitive hearing. Sound can be deceiving. Over time, your hearing "comfort level" adapts to higher volumes of sound, so what sounds "normal" can actually be loud and harmful to your hearing. Guard against this by setting your equipment at a safe level BEFORE your hearing adapts. ESTABLISH A SAFE LEVEL: • Set your volume control at a low setting. • Slowly increase the sound until you can hear it comfortably and clearly, without distortion. • Once you have established a comfortable sound level, set the dial and leave it there. BE SURE TO OBSERVE THE FOLLOWING GUIDELINES: • Do not tum up the volume so high that you can't hear what's around you. • Use caution or temporarily discontinue use in potentially hazardous situations. • Do not use headphones while operating a motorized vehicle ; the use of headphones may create a traffic hazard and is illegal in many areas. &AVERTISSEMENT La protection de votre oule est entre vos mains Pour assurer le rendement optimal de votre materiel et - plus important encore - la protection de votre oule, reglez le volume a un univeau raisonnable. Pour ne pas alterer votre Bens de la perception, le son doit etre clair mail ne produire aucun vacarme et etre exempt de toute distorsion. Votre oule peut vous jouer des tours. Avec le temps, votre systeme auditif peut en effet s'adapter a des volumes superieurs, et ce qui vous semble un (niveau de confort normal) pourrait au contraire etre excessif et contribuer a endommager votre oule de fagon permanente. Le reglage de votre materiel a un volume securitaire AVANT que votre oule s'adapte vous permettra de mieux vous proteger. CHOISISSEZ UN VOLUME SECURrIAIRE: •Reglez d'abord le volume a un niveau inferieur. •Montez progressivement le volume jusqu'a un niveau d'ecoute confortable ; le son doit etre clair et exempt de distorsions. •Une foie que le son est A. un niveau confortable, ne touchez plus au bouton du volume. N'OUBLIEZ PAS DE RESPECTER LES DIRECTIVES SUIVANTES: •Lorsque vous montez le volume, assurez-vous de pouvoir quand meme entendre ce qui se passe autour de vous. •Faites tres attention ou cessez temporairement .'utilisation dans les situations pouvant s'averer dangereuses. •N'utilisez pas des ecouteurs ou un casque d'ecoute lorsque vous operez un vehicule motorise ; une telle utilisation peut creer des dangers sur la route et est illegale a de nombreux endroits. Register your product at / Enreglstrez votre prodult au : http://www.ploneerelectronlcs.com http:/Avww.ploneerelectronics.ca X Information Note for Customers in Russia and CIS countries. X Information - l'attention des clients de Russie et des pays de la CEI. X Nota informative per i consumatori della Russia e dei paesi del CIS. X Nota de informed° para consumidores da Rfissia e poises da CEI. X kb-kimpmaqmn Ann norpe6mreneil B Poccmm IA CHI. npNIUMHNEI : B COOTBOTCTBICA CO crarbeil 5 3akoHa Poccmilckoii cDeqepaumm (O 3aumre npae norpe6mreneil) H nocraHoeneHmem npaemrenbcrea Poccmilckoil Seqepaqmm kk720 or 16.06.97 komnarmn Pioneer Europe NV oroaapmeaer cneqyroulmil cpoK c.nym6bi N3Aenw8, OCINIWABilbH0 nocraennemwx Ha poccAckmil pblHOK. ABTOM061•MbHall 3/1BICTpOHYIKB: 6 ner KOPflOPAL(I4R flA00Hk1P 28-8, XOHKOMBrOM3 2-413me, ByHKe-Ky, TOKIAO 113-0021, FInorms klmnoprep OOO "IIHOHEP PYC" 105064, POCCIAFI, r. Mockaa, CycanbHwA nepeynok, qom 5, crpoeHme 19 Ten. : +7(495)956-89-01 *EXAMPLE OF CONNECTION •ANSCHLUSSBEISPIEL •EXEMPLE DE CONNEXION •ESEMPIO DI COLLEGAMENTO •EJEMPLO DE CONEXION OCONEXOES ORPMMEP COELINHEHIIR uX,oyii jy ZI,;..t • Main Unit Haupteinheit Unite principal° Unita principale Unidad principal Subwoofer out Subwoofer-Ausgang Unidade principal InambiA arperaT Sortie de haut-parleur d'extreme grave Subwoofer out Salida del allay°z auxiliar de graves Saida subwoofer BlaIXOLL ClilepXXIMO,IFICTOT1101-0 rpoworosopurrenn Power amplifier Endstufen-Verstarker Amplificateur de puissance Ampliticatore di ptenza Ampliticador de potencia Amplificador de pot5scia YCNlINTenb MOUtHOCTI1 Monaural output Mono output Sortie monaural° Uscita monaurale Salida monaural SaTda monaural MOHOCOHN4EICKER MOWHOCTb ,5Ht,1 Front Speaker Vorderer Lautsprecher Haut-parleur avant Altoparlante ameriore Altavoz delantero Altifalante da front° flepenHen agymmveckaa cmc-rema Rear Speaker Hinterer Lautsprecher Haut-parleur arriere Altoparlante posteriore Altavoz trasero Altifalante de iris 3ansine alcycrisgeckae micressa *RECOMMENDATION OF LOW PASS FILTER • The use of Low Pass filter by main unit or amplitier is recommended. • Cut Off Frequency, 80 Hz (12 dB/Oct.) will be the most effective setting of the Low Pass Filter. •EMPFEHLUNG EINES TIEFPASSFILTERS • Wir empfehlen den Gebrauch eines Tiefpassfilters durch die Haupteinheit oder den Verstarker. • Eine Abschneidefrquenz, 80 Hz (12 dB/Okt.) ist die wirksamste Einstellung des TiefpaBfilters. •RECOMMANDATIONS CONCERNANT LE FILTRE BASSE FREQUENCE • L'utilisation du filtre basse frequence par l'unite principale ou l'amplificateur est recommandee. • La frequence de coupure, 80 Hz (12 dB/Oct.) sera le reglage le plus efficace du filtre passe-bas. •FILTRO PASSO BASSO CONSIGLIATO • Si consiglia l'uso di un filtro passo basso sull'unita principale e sull'amplificatore. • La frequenza de tagilio, 80 Hz (12 dB/ctt.) sara la regolazione piu efficace del filtro passa-basso. •RECOMENDACION DEL FILTRO PASABAJOS • Se recomienda el uso del Filtro Pasabajos en la unidad principal o en el amplificador. • La desconexiSn de la frecuencia, 80 Hz (12 dB/Oct.) sera el ajuste mss efectivo del filtro de bajo pase. ORECOMENDABh0 DO FILTRO PASSA-BAIXO • Recomenda-se o uso do Filtro Passa-baixo na unidade principal ou no amplificador. • Corte de frequPncia, 80 Hz (12 dB/Oct.) ser3 a fixaHlio mais efetiva do filtro de Passagem Baixa. OPEKOKEKIALPIR 0 HII3KO'IACTOTHOM OloUlbTPE • PeKOMBH/AyeTCH 14C:1011b30BaTb HY13KOLIBCTOTHblri 1:014/1bTp Ha IllaBHOM anapa-re N yommarene. • Ham5onee 34:1CDBICTI1BHOB 3HB,IBHIAB LlaCTOTbl cpess inn HY13K04aCTOTH01-0 cpwribrpa 80 ni (12 AB/OK-r.). Z2a; 9 1 • . • *FEATURES 1. Glass fiber and mica reinforced IMPP cone for low distortion and high impact bass 2. Dual-spider and rubber surround provide stability and linearity during high output 3. Powerful motor assembly with extended voice coil for powerful and accurate bass 4. Smooth and seamless integration with Pioneer A-series full-range speakers 5. Advanced engineering including CAD (Computer Aided Design) optimized for the subwoofer's performance 6. The bass reflex port is uniquely shaped to reduce port noise while producing clear and accurate bass •MERKMALE 1. Mit Fiberglas und Mica verstarkter IMPP-Konus for Verzerrungsfreiheit und kraftige Basswiedergabe 2. Doppelte Zentrierspinne und Gummisicke sorgen fift lineare Wiedergabe auch bei hoher Lautstarke 3. Kraf tiger Antrieb mit verlangerter Schwingspule fiir kraftigen und prazisen Bass 4. Nahtlose Klangintegration in die Fullrange-Lautsprecher der Pioneer A-Serie 5. Optimale Performance dank fortschrittlichem CAD (Computer Aided Design) 6. Die spezielle Form des Bassreflex-Ports reduziert unerwiinschte Stromungsgerausche und sorgt for prazisen Bass •CARACTERISTIQUES 1. Membrane renforcee composite IMPP pour une faible distortion et un fort niveau de grave 2. Stabilite et linearite a haute puissance grace au double spider 3. Structure magnetique renforcee pour un total contrele du grave 4. Fonctionnement optimise avec toute la gamme aerie-A 5. Optimisation des performances du subwoofer par l'utilisation de la COA (Conception Aseietee par Ordinateur) 6. Systeme base-reflex avec event congu pour reduire lee bruits d'air et produire des basses clairee et precises •CARATTERISTICHE 1.Cono IMPP rinforzato con fibra di vetro e mica per basse distorsioni e bassi potenti 2.11 doppio centratore e la sospensione in gomma garantiscono stability e linearita durante le alte escursioni 3.Potente magnete con bobina lungs per bassi accurati e potenti 4. Integrazione perfetta grazie agli speakers full-range "Serie A" di Pioneer 5.Soluzioni ingegneristiche uniche the utilizzano CAD (Computer Aided Design) per ottimizzare le prestazioni del subwoofer 6.La ports bass reflex ha una forma unica per ridurne i1 rumore e produrre bassi chiari e precisi •CARACTERISTICAS 1.Cono IMPP reforzado con fibra de vidrio y mica para obtener unos bajos de alto impacto y baja distorsion 2.ContrucciSn doble en arena y el borde de goma proporcionan estabilidad y linealidad durante el alto rendimiento 3. Incorpora un Potente Motor con una ampliada bobina movil proporciona unos bajos potentes y precisos 4.Facil y perfecta integration con los altavoces de rango completo de la Serie A de Pioneer 5. Ingenieria avanzada incluyendo CAD (Computer Aided Design) optimiza la respuesta del subwoofer 6.EI puerto bass reflex tiene una forma m ica para reducir el ruido mientras se producen un claros y precisos bajos •CARACTERISTICAS 1. Fibra de vidro e mica reforgado. Cone IMPP para baixa distorcao e alto impact° 2. Dual-spider e borracha circundante providenciam estabilidade e linearidade durante alta potencia 3. Poderosa contrugio de motor corn voice coil estendida para poderosos e precisos graves 4. Perfeita integragao corn as colunas serie Ada Pioneer 5. Engenharia avancada incluindo CAD (computer aided design) otirnizado para a desempenho do subwoofer 6. A entrada Bass Reflex foi desenhada pars reduzir o ruido no memento da reproducao de graves precisos e nftidos •OCOBEHHOCTII 1.AIACIDC(ly3Op IA3 creknoeonokria IA ycinneHHoro komno3mra IMPP Ann MIAHIAMBFIbH010 ypoeHn IICKB)KBHIAVI N HaCbILLABHHOI-0 6aca 2.,1:Woiman waHrpmprowan waii6a N pe3MHOBblii nopsec inn cra6mnm3amm N JUAHBVIHOCTII qmqxpy3opa Ha BbICOKIIX Harpy3Kax 3.YcianeHHan mama-I-Han cmcrema C yeeni•Herma 3ByKOBOV1 karywka Ann mommoro H TO4H010 6aca 4.14/4eanbHoe co' erarme c akycri•Neckmmm cmcremamm Pioneer cepmm A 5.YHMKBAbHble 11H)KBHOpHble peweHein C IACr1011b3OBBHIABM cmcrem aeromarm3mpoeaHHoro npoekrinpoearmn (CAD) inn ynyHweHmn 3ByKOBbIX xapakrepmcrink ca6eyq)epa 6.0nrmmm3mpoearman ampma (1)a3omHeepropa CHIOKBOT ypoeeHb napaamTHwx wymoe nopra H no3eonner nonyHmrb To•mblii 6ac oly.All • 41"."J e_131 ...):24 '...1..114.31_, wlwjl1 "OA)ZL..IMPP C.r•••kt 1 .Uti c_03-14. k.._7 r Pioneer 0.•,1•Isil '9•1•Lill ,:'4•7, A ii-a•Al e, w. j14÷.• , (y_y•l-s.11 ,..?..u.a111) CAD wk. d-;•; III Zaaiii•l• I 2.0.1ell aliaj ezalj i j old auiWl 01-aay.k. 5t s _g44.11 *SPECIFICATIONS • Speaker size • Continuous power handling (RMS) • Maximum music power • Sensitivity • Frequency response • Nominal impedance • Gross weight 4)30 cm (12" dia.) 500 W 1 500 W 78 dB (1 W/ 1 m) 84 dB (1 W/0.5 m) 20 Hz to 2.6 kHz (-20 dB) 2 15.3 kg (33 lb 11 oz) Note : Specifications and the design are subject to possible modification without notice due to improvements. •ESPECIFICACIONES • Tamano del altavoz • Gestion continua de la potencia (RMS) • Maxima potencia de musics • Sensibilidad • Respuesta de frecuencia • Impedancia nominal • Peso bruto 4630 cm 500 W 1 500 W 78 dB (1 W / 1 m) 84 dB (1 W/ 0,5 m) 20 Hz a 2,6 kHz (-20 dB) 2 O 15,3 kg Note : Las especificaciones y el diserio eaten sujetos a posibles modificaciones sin aviso debido a mejoras. •TECHNISCHE EINZELHEITEN • Gib& der lautsprecher 4)30 cm • Nennleistung (RMS) 500 W • Max. Musikleistung 1 500 W • Empfindlichkeit 78 dB (1W/ 1 m) 84 dB (1 W / 0,5 m) • Frequenzgang 20 Hz bis 2,6 kHz (-20 dB) • Nennimpedanz 2O • Gesamtgewicht 15,3 kg Hinweis : Anderungen der technischen Daten und des Designs bleiben aufgrund von Produktverbesserungen ohne Anktindigung vorbehalten. OESPECIFICAVIES • Tamanho do alto-falante • Dirigibilidade continua da potencia (RMS) • Potincia maxima de mdsica • Sensibilidade • Resposta de freqiiencia • Impedancia nominal • Peso bruto