Pioneer TS-ME100WS Owners Manual - Page 1
Pioneer TS-ME100WS Manual
View all Pioneer TS-ME100WS manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 1 highlights
Pioneer TS-ME100WS TS-ME100WC CE ERE Thank you for purchasing this Pioneer product. Be sure to read this instruction manual before installing this speaker. Vielen Dank, dass Sie sich fiir dieses Produkt von Pioneer entscheiden haben. Vor dem Einbau des Lautsprecher, verfehlen Sie nicht diese Vorschrift zu lesen. Merci d'avoir achete ce produit Pioneer. Priere de lire obligatoirement ce manuel d'installation avant de monter le haut-parleur. Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer. Prima di installare ('altoparlante leggete tassativamente le istruzioni. Gracias por la compra de este producto Pioneer. Antes de instalar el altavoz es importante que lea estas instrucciones. Obrigado por adquirir este produto Pioneer. Leia este manual de instrucoes antes de instalar o alto-falante. MARINE COMPONENT SUBWOOFER / SUBWOOFER GAMME MARINE SUBWOOFER MARINO / CABBYDEP LU1A FIXT N KATEPOB Enarortapmm Bac 3a TO, 'ITO Bbl abi6parim npoilykumo komnamim Pioneer. O6s3aTenbso npoLikTacaTe 3T0 pyKOBOACTBO nepeil noimmotieHmem Aktiammka. .11A ..j+. m; L I.S Lila ilia 01J.Z; Loic, i.411 jJSZ, I _1St; BEFORE YOU BEGIN INSTALLING Check with your local waterway authority for any regulations the use of accent / speaker lighting on your boat and vessel. BEVOR SIE MIT DER INSTALLATION BEGINNEN Erkundigen Sie sich bei Ihrer zustandigen Wasser- bzw. Schifffahrtsbehorde, ob gesetzliche Einschrankungen in Bezug auf die Verwendung von Akzent- / Lautsprecherbeleuchtung an Ihrem Boot oder Schiff bestehen. AVANT DE COMMENCER A INSTALLER Renseignez-vous aupres des autorites locales des voies navigables pour connattre les reglementations eventuelles sur l'utilisation d'eclairage haut-parleur sur votre bateau. PRIMA DI INIZIARE L'INSTALLAZIONE Verificate con le autorita locali portuali e marine competenti I'uso dell'illuminazione per gli altoparlanti sulla vostra imbarcazione. &WARNING The marine-grade speakers are capable of reproducing music at extremely loud levels. Caution should be exercised to prevent permanent hearing loss. Additionally, listening music with the audio system at high volume levels could impair your ability to hear a warning signal. WARNUNG Die maritimen Feuchtraumlautsprecher konnen Musik mit extrem hohen Lautstarken wiedergeben. Verwenden Sie sie daher mit Vorsicht, urn dauerhaften Horverlust zu vermeiden. Au8erdem konnen Sie unter Umstanden Warnsignale uberhoren, wenn Sie bei hoher Lautstarke Musik horen. &AVERTISSEMENT Les haut-parleurs gamme marine sont capables de reproduire de la musique a des niveaux extremement forts. Des precautions doivent etre prises pour eviter une perte auditive permanente. De plus, &outer de la musique avec le systhme audio a des volumes sonores &eves peut nuire a votre capacite a entendre un signal d'avertissement lors de la navigation. &ATTENZIONE Gli altoparlanti di qualita marina sono in grado di riprodurre la musica a livelli di volume estremamente elevati. Prestare attenzione per evitare la perdita permanente dell'udito. Inoltre, l'ascolto di musica con l'impianto audio ad alto volume potrebbe compromettere la capacity di sentire un segnale di avvertimento. &CAUTION To prevent damage to your speakers please observe the following caution. Be sure to install at a place having no possible problem with the boat's and vessel's safety. Consult your dealer on method of installation. Since this speaker is continuously used being turned on full blast, temperature of the magnetic circuit rises, avoid touching it directly by hand and placing something near it. If it is heated, it may cause a bum, deformation of or damage to peripheral things. Do not install on submersibles or any boat and vessel likely to be under water at any time. Do not hit to this speaker high-pressure water spray in long time. PIONEER recommends that this speaker be used in conjunction with amplifiers whose continuous (RMS) output is lower than the ® nominal input power of this speaker. Do not touch the speaker flexible wire ®. Do not bend the terminal with force. Make sure speaker terminals and/or flexible wires do not come into contact with metal surfaces. It may cause short circuiting, sparks, electrical failure or fire hazards. Please use a stainless-steel fasteners to ensure a secure installation. yj When making connections, refer also to the instruction manual of the marine-grade audio unit or amplifier. 0 VORSICHT Bitte beachten Sie die forgenden Hinweise, um eine Beschadigung Ihrer Lautsprecher zu vermeiden. Stellen Sie sicher, einen Installationsort zu wahlen, an dem kein mogliches Problem mit der Sicherheit des Bootes bzw. des Schiffes besteht. Fragen Sie Ihren Handler danach, wie die Installation ausgefuhrt wird. Da sich die Magnete erhitzen, wenn der Lautsprecher kontinuierlich bei voller Lautstarke verwendet wird, vermeiden Sie bitte diese direkt mit den Handen zu beriihren oder Dinge in deren Nahe zu stellen. Die heiSen Magneten konnen Verbrennungen hervorrufen sowie zu Verformungen und Beschadigungen nahestehender Gegenstande fiihren. Installieren Sie das Gerat niemals an Tauchbooten oder Wasserfahrzeugen, die jemals unter Wasser eingesetzt werden. Setzen Sie diesen Lautsprecher nicht uber langere Zeit einem harten Wasserstrahl aus. Urn eine Beschadigung der Lautsprecher durch iibermaffige Eingangspegel zu vermeiden, empfiehlt PIONEER, dai3 diese Lautsprecher in Verbindung mit Verstarkern verwendet werden, deren kontinuierliche (RMS) Ausgangsleistung kleiner als die Nennleistung des Lautsprechers ist. Die Lautsprecherlitzen ® nicht berfihren. Biegen Sie den Lautsprecheranschluss ® nicht mit Gewalt. Stellen Sie sicher, dass die Lautsprecheranschlusse and/oder die flexiblen Kabel nicht mit Metalloberflachen in Kontakt kommen. Dies kann zu Kurzschlussen, Funken, elektrischen Ausfallen oder Brandgefahren fuhren. Verwenden Sie bitte Edelstahlbefestigungen, urn eine sichere Installation zu gewahrleisten. Beachten Sie beim Herstellen von Verbindungen auch die Bedienungsanleitung der feuchtraumgeeigeneten Audio-Einheit oder des entsprechenden Verstarkers. ®ATTENTION Afin d'eviter d'endommager les haut-parleurs, observer les precautions suivantes. Assurez-vous de l'installer dans un endroit oft la securite du bateau ne pose aucun probleme. Consulter votre concessionnaire pour la methode d'installation. Quand ce haut-parleur est utilise de facon continue a plein volume, la temperature de see circuits magnetiques s'eleve, evitez donc de le toucher directement de la main ou de placer des objets a proximite. S'il est chaud, it pourrait occasionner des brftlures, une deformation ou des degats sur des objets voisins. Ne pas l'installer dans des sous-marina ou sur des bateaux susceptibles d'être sous l'eau a tout moment. Lore du nettoyage a l'aide d'un nettoyeur haute pression, ne pas insister trop longtemps et pas de pression trop forte. Afin d'eviler d'abimer le haut-parleur avec une amplification elevee, PIONEER recommande d'utiliser des amplificateurs dont le niveau de puissance continue (RMS) eat inferieure a la puissance nominale du haut-parleur. Ne jamais toucher le fil flexible de haut-parleur (6). Ne pas plier le connecteur ® avec force. Assurez-vous que les bornes d'enceinte et / ou lea cables souples n'entrent pas en contact avec des surfaces metalliques. Cela pourrait provoquer des courts-circuits, des etincelles, une defaillance electrique ou des risques d'incendie. Merci d'utiliser des attaches en acier inoxydable pour garantir une installation securisee. Lors du branchement, reportez-vous egalement au mode d'emploi de l'autoradio ou de l'amplificateur gamme marine. & PRECAUZIONE Per evitare danni agli altoparlanti, osservare le precauzioni seguente. Assicurarsi di eseguire l'installazione in un lungo che non abbia problemi di sicurezza per I'imbarcazione. Consultare it rivenditore riguardo alla procedure di installazione. La temperatura del circuito magnetico (la parte del magnete) sale se usate continuamente al volume alzato. Non toccate direttamente con le mani e non mettete alcun oggetto intorno, pub causare la scottatura e danneggiare oggetti circostanti. Non installare su sommergibili o su imbarcazioni che potrebbero andare sott'acqua. Non colpire questo altoparlante con acqua ad alta pressione per lungo tempo. Per prevenire danni causati da livelli di ingresso eccessivi, PIONEER raccomanda di usare questo altoparlante con amplificatori dotati di potenza di uscita continua (RMS) inferiore alla potenza nominale di ingresso dell'altoparlante. Non toccare tl cavo flessibile del diffusore Non piegare tl terminale ® con forza. Assicurarsi che i terminali dei diffusori e/o i cavi flessibili non vengano a contatto con superfici metalliche. Pu6 causare cortocircuiti, scintille, guasti elettrici o rischi d'incendio. Per garantire un'installazione sicura, utilizzare elementi di fissaggio in acciaio inox. Per i collegamenti, fare riferimento anche al manuale di istruzioni dell'unita audio o amplificatore merino. • FEATURES 1. Pioneer ME-series marine speakers are protected from the effects of sun and water exposure, meeting both IPX7 and ASTM D4329 to achieve all-weather reliability 2. Mica reinforced IMPP monocoque cone with rubber surround constructed using an advanced in-mold bonding technique for superior water resistance while maintaining high quality, powerful sound 3. Symmetrical motor design with high strength suspension optimized to provide stability, linearity and clear, low distortion sound reproduction 4-1. Classic, contemporary grille cosmetically integrates seamlessly into marine interior and cabin designs (TS-ME100WC) 4-2. Sleek, modem grille design included in both black and white cosmetically integrates seamlessly into marine interior and cabin designs (TS-ME100WS) 5. Optional RGB color illumination of the woofer cone provides enhanced personalization and cosmetic integration (UD-ME100LED RGB LED light KIT required, sold separately) MERKMALE 1. Die Feuchtraumlautsprecher der ME-Serie von Pioneer sind vor den Einwirkungen von Sonne und Wasser geschiitzt und erfullen sowohl IPX7 als auch ASTM D4329, urn die Zuverlassigkeit bei jedem Wetter zu gewahrleisten 2. Dank der bei der Herstellung angewendeten hoch entwickelten Gusstechnik bietet der MICA-verstarkte IMPP-MonocoqueKonus eine itherlegene Wasserbestandigkeit. Das Ergebnis sind gleichbleibend hohe Qualitat und kraftvoller Klang 3. Symmetrische Treiberkonstruktion mit hochfester Aufhangung, die fiir Stabilitat, Linearitat und klare, verzerrungsarme Klangwiedergabe optimiert ist 4-1. Klassischer, zeitgemaller Lautsprechergrill integriert sich optisch nahtlos in das Innen- und Kabinendesign von Schiffen (TS-ME100WC) 4-2. Der schlanke, modern Lautsprechergrill fligt sich nahtlos in das Innen- und Kabinendesign von Schiffen ein. Enthalten in Schwarz und Weill (TS-ME100WS) 5. Optionale RGB-Farbbeleuchtung des Tieftonkonus ermoglicht verbesserte Individualisierung und optische Integration (UD-ME100LED RGB-LED-Licht-KIT erforderlich, separat erhaltlich) • CARACTERISTIQUES 1. Les haut-parleurs gamme marine serie ME Pioneer resistent aux UV et aux projections d'eau de mer. Certifies IPX7 et ASTM D4329 pour sine utilisation en milieu marin 2. Membrane monobloc IMPP renforce au mica avec suspension construit a l'aide dune technique de collage specifique pour une excellente resistance a l'eau tout en conservant un son puissant de haute qualite 3. Structure magnetique symetrique avec suspension haute resistance pour plus de linearite et un son claire a faible distortion 4-1. Classique et comtemporaine: Grille de protection etudiee pour sintegrer dans les bateaux et l'environnement marin (TS-ME100WC) 4-2. Elegante et moderne: Noire ou blanche la grille de protection s'integre parfaitement aux interieurs de cabine (TS-ME100WS) 5. Kit LED multicouleur RVB woofer pour un plus esthetique et une personnalisation de l'integration (kit LED RVB UD-ME100LED requis, vendu separement) • CARATTERISTICHE 1. I diffusori marini della serie ME Pioneer sono protetti dagli effetti dell'esposizione al sole e all'acqua e sono conformi alle norme IPX7 e ASTM D4329 per garantire l'affidabilita in qualsiasi condizione atmosferica 2. Cono monoscocca IMPP rinforzato in mica con bordo in gomma, costruito con una tecnica avanzata di fusione in stampo per una resistenza superiore all'acqua pur mantenendo un suono patents e di alta qualita 3. Design simmetrico del motore con sospensioni ad alta resistenza ottimizzate per fornire stability, linearity e una riproduzione sonora chiara e a bassa distorsione 4-1. La griglia, classica e contemporanea, si integre perfettamente con it design degli interni marini e delle cabine (TS-ME100WC) 4-2. 11 design elegante e moderno della griglia, incluse sia in bianco che in nero, si integra perfettamente con it design degli interni marini e delle cabine (TS-ME100WS) 5. L'illuminazione a colori RGB opzionale del cono del woofer offre una maggiore personalizzazione e integrazione estetica (e richiesto it kit di illuminazione LED RGB UD-ME100LED RGB, venduto separatamente) • SPECIFICATIONS • Speaker size • Continuous power handling (RMS) • Maximum peak power handling • Sensitivity • Frequency response • Nominal impedance • Cutout diameter • Waterproof performance • Magnet weight • Displacement 4)25 cm (10" dia.) 300 W 900 W 84 dB (1 W / 1 m) 90 dB (1 W/ 0.5 m) 20 Hz to 3.5 kHz (-20 dB) 4 O 4)225 mm (8-7/8" dia.) IPX7 830 g (29 oz) 0.70 liters (0.025 cult) • TECHNISCHE EINZELHEITEN • Grofle der lautsprecher 025 cm • Nennleistung (RMS) 300 W • Musikbelastbarkeit max. 900 W • Empfindlichkeit 84 dB (1 W / 1 m) 90 dB (1 W / 0,5 m) • Frequenzgang 20 Hz bis 3,5 kHz (-20 dB) • Nennimpedanz 4O • Ausschnitt-Durchmesser 0225 mm • Wasserfest IPX7 • Magnetgewicht 830 g • Wegamplitude 0,70 Liter • SPECIFICATIONS • Taille de haut-parleur • Puissance continue (RMS) • Puissance maximale admissible • Sensibilite • Bande passante • Impedance nominale • Diametre de decoupe • Resiste a l'eau de mer • Poids aimant • Deplacement di 25 cm 300 W 900 W 84 dB(1W/1m) 90 dB (1 W/ 0,5 m) 20 Hz a 3,5 kHz (-20 dB) 4l0 0225 mm IPX7 830 g 0,70 litres • DATI TECNICI • Dimensioni del diffusore • Potenza continua (RMS) • Massima potenza di picco • Sensibility • Risposta alla frequenza • Impedenza nominale • Diametro di taglio esterno • Impermeabile • Peso del magneto • Spostamento • CHARACTERISTIC • MERKMALE • CARACTERISTIQUE Sealed Versiegelte Clos Chiuso Vedada Vedada repmervvilbdi dB 10 • CARATTERISTICHE • CARACTERISTICA • CARACTERISTICA • XAPAKTEPHCTPIKH .O41.4.4-1 • 5 0 -5 10 -15 -20 -25 10 20 50 100 200 500 1 k Frequency (Hz) FREE AIR FREIE LUFT CHARGE LIBRE APERTA AIRE LIBRE AR LIVRE CBOBOLIHOE I1POCTPAHCTBO MINIMUM ENCLOSURE VOLUME MINDESTVOLUMEN DES GEHAUSES VOLUME MINIMUM DU CAISSON DE L'ENCEINTE VOLUME MINIM() VOLUMEN MINIM() DE LA CAJA VOLUME MtN1MO DA CAIXA MI4HIIMAflbHblVI OBbEM KO)KYXA 4325 cm 300 W 900 W 84 dB (1 W/1 m) 90 dB (1 W/ 0,5 m) 20 Hz a 3,5 kHz (-20 dB) 4O 0225 mm IPX7 830 g 0,70 litri ANTES DE QUE EMPIECES LA INSTALACION Consulte con las autoridades de navegacien local para conocer las regulaciones sobre el use de iluminacion / altavoz en su barco y embarcacion. ANTES DE INICIAR 0 PROCESSE DE INSTALACAO Consulte a autoridade marftima para mais informagoes acerca de regulamento de utilizagao de iluminagao a instalagao na embarcagao. rIEPE/4 HALIMOM VCTAHOBKH CBFI3aBWMCb C MI3CTHbIM opramom ynpaenemin BOAHbIMM pecypcamm, nomanyfic-ra, y6BAMTOCb, 4TO noncee-rica AMHaMMKOB MOMOT 6bITb mcnonbsoeaHa Ha BOAHOM -rpaHcnopre. BO3M0)(HO, mmeicacs orpaHmeHms. / r1 Ya6 )'1-'14 r4 . J -.A1 c11J.I yAL.11 y.Jl uLL1. ckjl. cja & ADVERTENCIA Los altavoces de grado marinoi son capaces de reproducir musics a niveles extremadamente altos. Se debe tener precauci6n pars prevenir la p6rdida permanente de la audicion. Ademes, escuchar musica con el sistema de audio a altos niveles de volumen podria afectar su capacidad pars escuchar una serial de advertencia. &ADVERTENCIA As colunas maritimas dispoem da capacidade de reprodugao de musica em volume excessivamente altos. Devera ter cuidado em nao perder a audigao de forma pemanente. Mem disso, ouvir musics, utilizando sistemas de audio em volume altos, podera prejudicar a capacidade de audigao de sinais de alerta. &IIPEAVIIPE)KCIEHHE AKyCTMLIOCKIle CMCTeMbl WIR RXT H ma-repoe npenHasHaLieHbi Ann eocnpomseenemin 3By4aHNFI Ha 3KCTp0MaJlbH0 BbICOKMX ypoeHnx ITOMKOCTM. BygIbTe OCTOPO)KHbI npw snm-renbHom npocnywmeaHmin ITOMKOD3 seyma - 3T0 MCDKeT npmeec-rm K epemeHHoil norepe cnyxa. Bbl TaK Xce MOMeT0 He ycnbiwarb pasnm.mbie npenynpeam-renbHbie etz-' NI qU An 4,-44 ,41.,-+ a s J3.41 ,n1J11.1 AAJ.11 LI...1.j .11 a.a-tsL sJA 43 A.L.Laii,s jail &PRECAUCION Para evitar averts de sus altavoces, sirvase observer las siguientes precauciones. Asegurate de instalarlos en un lugar que no hays posibles problemas con la seguridad de la embarcacion y el barco. Consulte con su concesionario sobre el metodo de instalacion. Ya que este altavoz este siendo usado continuamente encendido a todo volumen, la temperatura del circuito magnetico aumenta, evite tocario directamente con la mano o poniendo algo cerca de el. Si se calentara, podria causar quemaduras, deformaci6n o darlos de las cosas alrededor del altavoz. No lo instales en sumergibles o en cualquier barco y embarcacion que pueda estar bajo el agua en cualquier momento. No golpees los altavoces con agua a alta presi6n por mucho tiempo. Con el objeto de evitar el dant) debido a niveles excesivos de entrada, PIONEER recomienda utilizer este altavoz junto con amplificadores cuya potencia de salida continua efectiva sea menor que la potencia nominal de entrada de este altavoz. No se debe tocar el alambre flexible ® del altavoz. No curvar el terminal (g) con fuerza. Asegurete de que los terminales de los altavoces y / o los cables flexibles no entren en contacto con las superficies metalicas. Puede provocar cortocircuitos, chispas, fallos electricos o peligro de incendio. Utilice cierres de acero inoxidable pars garantizar una instalacion segura. Cuando hagas la conexion, puedes consulter tambien el manual de instrucciones de la unidad marine grado audio o el amplificador. &PRECAUCAO Para evitar danos nos seus alto-falantes, por favor, tome os seguintes cuidados. Certifique-se de instalar as colunas num local que nao interfira com os sistemas de seguranga da embarcagao. Consulte o seu revendedor quanto ao meted° de instalagao. Como este alto-falante 6 usado continuamente atrav6s de giros de alta velocidade, a temperatura do circuito magnetico torna-se alta. Por isso, evite toca-lo diretamente com as maos ou deixar objetos na sua proximidade. Se de estiver quente, podera causal queima, deformagao ou deixar objetos a sua volts. Nao instale este equipamento em submersfveis ou qualquer tipo de embracagoes que se sujeitam a submersoes constantes. Nao sujeite este equipamento a rajadas de agua de alta presage durante longos perfodos de tempo. A fim de evitar danos causados por niveis excessivos na entrada, a PIONEER recomenda que se utilize este alto-falante conjugado com amplificadores cuja potencia de safda continua (RMS) seja menor que a pot8ncia nominal de entrada deste alto-falante. Nilo toque no fio flexlvel do alto-falante O. Nao aplique excesses de forga ao dobrar o terminal ®. Certifique-se de que os terminais de colunas e/ou fios flexfveis nao se encontram em contacto corn superfices metalicas. Ao faze-lo, podera causal curto-circuito, falhas eletricas ou perigo de incendio. Utilize fixadores de ago inoxidavel de modo a proporcionar uma instalagao segura. Ao estabelecer ligagao, consulte o manual de instalagao da unidade de audio ou de amplificador destinado a aplicagoes marftimas. z1OCTOPO)KHO Bo ms6estaHme noepewseHmn rpommoroeopm-renn npocb6a co6mosa-rb cnespoisme mepbi npesocropowHoc-rm. Y6GANTOCb B TOM, 4TO yc-raHoema aicyc-rwiecmoVi CNCTOMbl B Bbl6paHHOM MOCTO HO noepesm-r 63300aCHOCTM HaX0)(AGHMFI Ha cynse. O me-rone yCTaHOBKM o6pawaCtrecb K eawemy Amnepy sa cnpaemal. FlOCK0/1bKy BCY1BACTBM0 HenpepboHoro MC0011630BaHMFI rpommoroeopwrenn C nonHoiA HarpyskoA -remneparypa B era marnn-Hoil Lierlm noebiwaercn, cnesye-r ms6erarb npmmocHotielikm H pasmeuteHms pnsom C HMM KaKMX-111460 npesme-roe. HarpeBLUMVICR MOMKOMBOpliTanb MO)KOT CTaTb npwimHoVi more, sealacipmaismi H noepestnemin Haxosnusixcn pnaom C HHM npeameroe. He KraHaeanmeafil-re 3TM p,MHaMIAKM Ha normokHbie H mot3bie spyrme emsbi BORHOI-0 Tpacnop-ra, mo-ropwe B npoyecce MCNOTII230BaHMR moryr OKa3bIBaTbCH nos tionoil. He ocraennii-re AMHaMMKM nog MOLLI,HbIM Hanopom B0p,bl Ha snm-renbHoe epemn. Bo ms6e)kaHme noepemseHmiii ca6eyipepa H3-3a qpesmepHoro ypoeHn BX0AHOI-0 cm-Hana momnaHmn PIONEER pemomeHsyer MC0CIIII230BaTb rpomicoroBopm-re.nb B COLleTaHNIA C ycm.runTennmm, AnNTenbH5R BblX0.0,Han (34)CPeKTMBHan) MOW,HOCTb KOTOpblX MI3HbW0 HOMMH3J1bHOVI MOLLIHOCTH BX0AHOM cmrHana 3T0f0 rpommoroeopmenn. He -rporactre rA6Kvi npoeos ® smHammka. He crmeactre C ivesmepHbim yminmem knemmbl Y6GANTOCb B TOM, 4TO KnI3MMbl II/M/111 OfOrleHHbla ma6enm HO conpmkacam-rcn C MeTaMIN4eCKIIMM nOBE9XHOCTFIMPI. 3TO MONCeT npmeec-rm K mopormomy 3aMblKaHMIO, MCKpaM, HapyweHmo anex-rponwraiikm HnH K B0310p0aHMICI. FlostanyVic-ra, mcnonbsyrrre kpeneNcHbie 3/10M0HTbl H3 Hern(aeeknueil c-ranm, 4TO6lal 060000411Tb AOTII0B034HOCTb H Halle)KHOCTb Bceil mHc-rammumm. flpomseonn flOAKTII04OHNI3, pymiseosc-reykrecb TaK sce ymaswommin, pasmeweHHbim B mHcipymumnx K fonoeHomy yc-rpofic-rey WIN eHewHemy ycmnm-rerno. ,!)-14.3 y 4.0 J-2.1 at4 JL L.A.0 y 91 ,114 Continuous(RMS) i d -1 ';'! r.).;1-1 ,„s• Si ;b11 bJly JAI'l -`16-) 41 41*La cLL, si °J-C1pt LLa•-•II 1_AI:L.A.-Ai c.si Nominal input power J.;-.ill .sial4 0 J.j.....s.11k_k). ,di a.u.zt Jib ji „..510. 4 ..j1-111 '...*-1.11434. s...)L1•*I J1 13j Y c,31c. Jgdo.:2 t el. 'Ay riri L11,./1 output power ,l s_01s11 IV) L.s.jt vi I jak, etAli • CARACTERISTICAS 1. Los altavoces Merinos Pioneer ME Series ester) protegidos contra los efectos de la exposicion al sol y al agua. Al cumplir con IPX7 y ASTM D4329 estan preparados pars todo tipo de climes 2. Cono monocasco IMPP reforzado con mica con borde de caucho construido con una avanzada tecnica de union en molde para una resistencia superior al agua mientras se mantiene un sonido potente y de alta calidad 3. Diserio de motor simetrico con suspension de alta resistencia optimizada para proporcionar estabilidad, linealidad y una reproducci6n de sonido clara y de baja distorsion 4-1. La rejilla clasica y contemporanea se integra esteticamente en los diserios de interiores y cabinas marinas (TS-ME100WC) 4-2. El elegante y moderno diserio de la rejillas, ambas incluidas, en blanco y negro se Integra esteticamente a la perfeccion en el interior marine y el diserio de la cabina (TS-ME100WS) 5. Una opcional iluminacion RGB del cono del woofer proporcional una integracion y personalizacion mejorada. (El KIT de LED RGB UD-ME100LED RGB requerido se vende por separado) • CARACTERISTICAS 1. Colunas maritimas da aerie Pioneer ME incluem protecao contra exposicoes ao sol e agua, encontrando-se em conformidade corn os padroes IPX7 e ASTM D4329 para alcance de toda a fiabilidade climatica 2. Cone monobloque IMPP reforgado com surround em borracha construfdo com a utilizaglo de tecnicas de moldagem mais avangadas pars uma resistencia a agua, oferencendo um som potente e de alta qualidade 3. Design sim6trico do motor com suspensao de alta resistencia otimizado para fomecer estabilidade, linearidade, nitidez e baixa distorgao durante a reprodugao de som 4-1. Grelha classica e contemporgnea que se integra na perfeiggo no interior de cabines marftimas (TS-ME100WC) 4-2. Design de grelha modemo e elegante em preto ou branco que se integra na perfeigio no design do interior de cabines marftimas (TS-ME100WS) 5. Iluminaggo RGB opcional do woofer proportions uma personalizagao e integragao visual aperfeigoada (6 necessario o kit LED UD-ME100LED, vendido em separado) • OCOBEHHOCTII 1. CepHA amyc-rmyecicmx cmc-rem Pioneer gns nx-r H ma-repoe (ME-series) mmee-r noebiweHHym sauorry OT enarm H nonagamis npnmbix CO/lHe4HbIX ny8e1. OHa flOTIHOCTIO COOTBeTCTByeT cTaHaap-ram Bilar03aLLINTbl IPX7 H ASTM D4329 2. MOHOKOKOBblil (6ecKapKaCHbal) IMPP Aricpctiyaop C 0o6aarierimem CliKkgbl COKINHBH C pe3MHOBbIM 00,qBeCOM npm nomow,m nponemHyToro me-rona CKTIOMBaHMFI no ctiopme Ann ofiecneLiernin HamnriweR 3aLUHTbl OT imam B TO We speme, ANHaMMK BOCI-90113B0p,MT MOLLIHbIll 3BYK ebicoLiaciwero KaYecTBa 3. CIIMMOTpM4Hall KOHCTpyKLAMFI Mal-HMTHOcl CHCTeMbI C yCHnoHHON Liem-prippouteii wacifrocr cnewianbrio pa3pa6oTaHa Ann cra6mnb0oci nepeRaw 4NCTOrO, HeMCKWKBHH010 ser-iaHmn Ha ill0609 fp0MKOCTM rpHne9 coLie-raeT B ce6e KnaccrriecKme 40pTbl c coepemeHHumm anemewramm H MrtaallbH0 no,axo,arir Arm MCI1011630BaHMFI B merepeepax FIXT H ma-repoe (TS-ME100WC) 4-2.fplinm npesc-raeneHbi B 0,0yx LIBeTOBbIX pewermax - 40pHOM H 60110M, 4T06bl MrtaaJlbH0 C040TaTbCFI C micrepbepamm coepemeHHbix FIXT H ma-repoe (TS-ME100WS) 5. LI,ononHm-renbHwe momnnek-r RGB-nosceeTkm Ann AllHaMMKOB noseonner CO3AaTb euie 6onbwe eapmaH-roe octiopmneHmn npoc-rpaHc-rea (KOMIVIeKT UD-ME100LED npop,aerce orp,enb0o) • "9-11 . csi: Y.i .141.1s, 1.5.i4 d j i ASTM D4329 IPX7cs_A-11 Yts -.49 '.14,c,~,.S,tI ME C.141 Cy. 4a... :4.).411 • •Lfl wll A.• J1.1.5 11011 t.,JI :LA 4.16.1 . r .u.tyy1.111 Llytiutij ay& .jJ aka' c.• ji111•11 jjkpall O4.a'; aimai . (TS-ME100WC) .4,.).411,1&1.111 J,siill,sjj -L11 e.1.1.-^, v akl 4411114 1-t (TS-ME100WS) 04D, si *V14 . (J--u• L35.4. UD-ME100LED RGB LED JAY' RGB j kir . 0 • ESPECIFICACIONES • Tarnalio del altavoz 025 cm • Gestion continua de la potencia (RMS) 300 W Gesti6n de la potencia maxima de pico 900 W Sensibilidad 84 dB (1 W/1 m) 90 dB (1 W/ 0,5 m) • Respuesta de frecuencia 20 Hz a 3,5 kHz (-20 dB) Impedancia nominal 4 Diametro de Corte 0225 mm • Resistentes al agua IPX7 • Peso del iman 830 g Desplazamiento 0,70 litros • ESPECIFICACOES • Tamanho do alto-falante 4. 25 cm • Dirigibilidade continua da pothncia (RMS) 300 W Dirigibilidade do pico maxim° de potencia 900 W Sensibilidade 84 dB (1 W/ 1 m) 90 dB OW / 0,5 m) • Resposta de freqUencia 20 Hz a 3,5 kHz (-20 dB) Impedancia nominal 4 52 Difunetro de corte 0225 mm • Desempenho a prova de agua IPX7 • Peso do magneto 830 g • Deslocamento 0,70 litres • TEXHHLIECKPIE XAPAKTEPPICTHIGI • Pasmep Amam 25 cm • MOLLI,HOCTb RMS 300 Br MamcmmanbHan (nmmoBan) MOLLIMOCTb 900 BT LlyBCTBMTBfibHOCTb 84 05 (1 Br / 1 M) 90 AS (1 Br / 0,5 m) • 1-lac-roman xapax-reppic-rmka 20 ELI K 3,5 Kfs (-20 AE) • HommHanbHoe conpo-rmeneHme 4 om • Timms-rip yc-raHoeciLmoro OTB013CTMA 0225 mm • BosoHenpomniaemocm IPX7 • Bec marHim- 830 r CmeuteHme 0,70 TIMTpOB IA., r IA., .. ) (j:. 4,0 (j .....,aY • Pi r.IIe,r.: IPX7 e-,7 •,V. -u'1 • J,, .• • .PJ. V • (RMS) • iii. 41- • • „,.air • y. Yl}LJI • j.1•1 • e,cc: oi)I • :U4;,• • • PARAMETERS • PARAMETER • PARAMETRES • PARAMETRI • PARAMETROS • PARAMETROS • DAPAMETPbl Revc Levc Fs Qms Qes Qts Vas Rms Mms (O) (mH) (Hz) (liters) (N.S/m) (g) (cull) I 'LJ" Ij4.i1.4" • Cms (m/N) 3.8 0.75 48 16.24 0.86 0.82 26.9 1.09 52 1.9 X 104 0.95 Diam (mm) (inch) 202 8 BL (T.m) 8.8 Xmax (mm) (inch) 9.6 0.38