Pioneer TS-SWX2002 Owner s Manual - Page 1
Pioneer TS-SWX2002 Manual
![]() |
View all Pioneer TS-SWX2002 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 1 highlights
TS-SWX3002 TS-SWX2502 TS-SWX2002 1500 wAsx./Nom.400 w 1200wAsx/Nom.300w 600 whim/Nom. 150 w SEALED ENCLOSURE TYPE SUBWOOFER HP DE GRAVES DU TYPE AVEC ENCEINTE HERMETIQUE SUBWOOFER TIPO EMBUTIDO Y LACRADO Be sure to read this instruction manual before installing this speaker. Antes de instalar el altavoz es importante que lea estas instrucciones. ®WARNING The Safety of Your Ears is in Your Hands Get the most out of your equipment by playing it at a safe level - a level that lets the sound come through clearly without annoying blaring or distortion and, most importantly, without affecting your sensitive hearing. Sound can be deceiving. Over time, your hearing "comfort level" adapts to higher volumes of sound, so what sounds "normal" can actually be loud and harmful to your hearing. Guard against this by setting your equipment at a safe level BEFORE your hearing adapts. ESTABLISH A SAFE LEVEL: • Set your volume control at a low setting. • Slowly increase the sound until you can hear it comfortably and clearly, without distortion. • Once you have established a comfortable sound level, set the dial and leave it there. BE SURE TO OBSERVE THE FOLLOWING GUIDELINES: • Do not turn up the volume so high that you can't hear what's around you. • Use caution or temporarily discontinue use in potentially hazardous situations. • Do not use headphones while operating a motorized vehicle ; the use of headphones may create a traffic hazard and is illegal in many areas. &WARNING 1. Install this speaker where it will not obstruct and will not be a danger to passengers in emergency stop. 2. TO PREVENT ELECTRICAL SHOCK, FIRE AND OTHER INJURY. Before drilling any mounting holes, make sure you do not damage anything behind, such as the gas lines, brake lines or electrical wiring. 3. Use only the parts supplied. These parts are designed to help you securely install this speaker. 4. Do not install this product anywhere where it can get wet 5. When you install the speaker facing down, do not put any other thing between floor and the product 6. While driving keep your listening volume at a level which does not mask important outside traffic noises, such as emergency vehicles, etc. 7. High sound levels may cause permanent hearing loss. 8. Avoid installing in areas that are unstable or subject to frequent vibrations. There is the possibility that the equipment could become detached from such areas, resulting in damage or even injury. &ADVERTENCIA 1. Instale este altavoz donde no obstruya ni sea peligroso para los pasajeros en caso de una frenada brusca. 2. PARA EVITAR DESCARGAS ELECTRICAS, INCENDIOS Y OTROS DANOS. Antes de perforar cualquiera de los orificios de instalacion, aseg0rese de no defier nada que este detras, tales como les lineas de gasoline, las canalizaciones de los frenos, o el cableado electric°. 3. Utilice exclusivamente las piezas suministradas. Estas piezas ester) diseriadas pars facilitar la instalacien segura de este altavoz. 4. No instale este producto en cualquier lugar que pueda mojarse. 5. Cuando instale el altavoz posicionado boca abajo, no ponga nada entre la superficie y la unidad. 6. Mientras conduce mantenga el volumen de sudicion a un nivel tal que no evite escuchar importantes ruidos de tittle° externo, tales como vehiculos de emergencia u otros. 7. Altos niveles de sonido pueden causar perdida permanente de la audition. 8. Evite instalar en sitios inestables o sujetos a frecuentes vibraciones. Es posible que el equipo se suelte de estos sitios, causando clef= e incluso lesiones. &CAUTION 1. Install securely according to the installation instructions. 2. Wiring the speaker terminals out of phase may cause a reduction in bass output. 3. When routing leads and cords, secure them with cable retainers and electrician's adhesive tape or shrink tubing wherever they may touch sharp edges. Keep all wiring away from hot surfaces or heater outlets to prevent short circuits. 4. Refer to your car stereo's operation manual as well when installing speakers in your car. 5. When connecting these speakers with a PIONEER car stereo component's power amplifier, do not combine the left and right speaker's negative wires. 6. PIONEER recommends that this speaker be used in conjunction with amplifiers whose continuous (RMS) output is lower than the nominal input power of this speaker. WARNING : This product contains chemicals known to the State of California and other governmental entities to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling. Priere de lire obligatoirement ce manuel d'installation avant de monter les haut-parleurs. Leia este manual de instrucoes antes de instalar o alto-falante. LLAVERTISSEMENT La protection de votre oule est entre vos mains Pour assurer le rendement optimal de votre materiel et - plus important encore - la protection de votre ouie, reglez le volume a un univeau raisonnable. Pour ne pas alterer votre sens de la perception, le son doit etre clair mais ne produire aucun vacarme et etre exempt de toute distorsion. Votre oule peut vous jouer des tours. Avec le temps, votre systeme auditif pout en effet s'adapter a des volumes superieurs, et ce qui vous semble un ((niveau de confort normal)) pourrait au contraire etre excessif et contribuer a endommager votre ouIe de *on permanente. Le reglage de votre materiel a un volume securitaire AVANT que votre ouie s'adapte vous permettra de mieux vous proteger. CHOISISSEZ UN VOLUME SECURITAIRE: • Reglez d'abord le volume a un niveau inferieur. • Montez progressivement le volume jusqu'a un niveau d'ecoute confortable ; le son doit etre clair et exempt de distorsions. • Une fois que le son est a un niveau confortable, ne touchez plus au bouton du volume. N'OUBLIEZ PAS DE RESPECTER LES DIRECTIVES SUIVANTES: • Lorsque vous montez le volume, assurez-vous de pouvoir quand memo entendre ce qui se passe autour de vous. • Faites tres attention ou cessez temporairement l'utilisation dans les situations pouvant s'averer dangereuses. • N'utilisez pas des ecouteurs ou un casque d'6coute lorsque vous operez un vehicule motorise ; une telle utilisation peut cr6er des dangers sur la route et est illegale a de nombreux endroits. &AVERTISSEMENT 1. Installer ce haut-parleur a un endroit ofi it ne gene pas et ne represente aucun danger aux passagers en cas d'arret d'urgence. 2. POUR EVITER UNE DECHARGE ELECTRIQUE, UN INCENDIE OU UNE BLESSURE. Avant de percer des trous de montage, verifier que rien ne sera endommage derriere la plaque, comme une conduite d'essence, une conduite de frein ou un cablage electrique. 3. N'utiliser que les pieces fournies. Ces pieces sont tongues pour vous aider a Bien installer ce haut-parleur. 4. N'installez pas ce produit dans un endroit ou it y a un risque d'humidite. 5. Lorsque vous installez le haut-parleur orients yore le bas, ne pas placer d'autres objets entre le plancher et le produit. 6. Lorsque vous conduisez, maintenez le niveau d'ecoute sonore suffisamment bas de &con a pouvoir entendre les bruits exterieurs de la circulation tels que les sirens des ambulances. 7. Des niveaux sonores trop eleves peuvent entrainer une degradation definitive du sisteme auditif. 8. Eviter d'installer dans des espaces qui sent instables ou sonmis a de frequentes vibrations. Il existe une possibilite que l'equipement se detache de tels endroits provoquant des dommages materiels ou memo des blessures. &ADVERTENCIA 1. Instale este altofalante em um local que nao obstrua e nao a constitua um perigo para os passageiros em urns parada de emergencia. 2. PARA EVITAR CHOQUE ELETRICA, INCENDIO E OUTROS DANOS. Antes de furar qualquer orificio para a montagem, assegure-se de nao danificar quando deste processo, tubos de gas, linhas de freio ou fiagao eletrica. 3. Use exclusivamente as partes fomecidas. Estas pegas foram desenhadas pare ajuda-lo a instalar este altofalante corn seguranga. 4. Nao instate este produto em locals onde posse ficar molhado. 5. Quando instalar o alto-falante posicionado pars baixo, nao coloque nada entre a superficie e a unidade. 6. Enquanto dirige, manter o volume de escuta num nivel que nao camufle sons importantes do ambiente externo, como de veiculos de emergencia, etc. 7. Altos nfveis de som podem causar perda permanente de audigao, 8. Evite instalar em locals corn instabilidade ou sujeitos a vibragoes freqiientes. He possibilidade de que o equipamento se solte desses locals, causando danos ou ate mesmo ferimentos. &ATTENTION 1. Installer solidement conformement aux instructions d'installation. 2. Une connexion des bornes du haut-parleur en dehors de la phase risque de reduire la puissance de sortie des graves. 3. Lors de I'acheminement des cables et cordons, les fixer avec des attaches et du ruban adhesif isolant ou les placer dans des tubes lorsqu'ils peuvent toucher des bords affiles. Eloigner tout le cablage des surfaces ou sorties de chauffage pour eviter des court-circuits. 4. Pour I'installation des haut-parleurs vous pouvez consulter aussi votre manual pour auto-stereo. 5. Si vous branchez ces haut-parleurs sun un amplificateur de puissance de I'appareil auto-stereo PIONEER, jamais combiner les conducteurs negatifs des haut-parleurs de droite et de gauche. 6. Afin d'eviler d'abimer le haut-parleur avec une amplification elevee, PIONEER recommande d'utiliser des amplificateurs dont le niveau de puissance continue (RMS) est inferieure a la puissance nominale du haut-parleur. &PRECAUCION 1. Realice la instalacien seguramente de acuerdo con las instrucciones de instalacidn. 2. El cableado de los terminales del altavoz fuera de lase puede causar una reduction en la salida de bajos. 3. Cuando haga el reparto de las guias y los cables, aseg0relos con fijadores para cables y cinta adhesive de electricista o tuberfas de plastic° contraido dondequiera que estos puedan tocar bordes afliados. Mantenga todo el cableado lejos de las superficies calientes o de las salidas de calefaccidn para evitar cortocircuitos. 4. Al conectar estos altavoces con un amplificador de potencia componente PIONEER pars estereofonico pars automovil, jamas combiner los conductores negativos de los altavoces de derecha y de izquierda. 5. Cuando instale este altavoz en su coche, consults tambien con el manual de operaci6n del estereo de su automovil. 6. Con el objeto de evitar el deli° debido a niveles excesivos de entrada, PIONEER recomienda utilizer este altavoz junto con amplificadores cuya potencia de salida contiuna efectiva sea menor que la potencia nominal de entrada de este altavoz. • FEATURES 1. OVER SIZED CONE (TS-SWX3002 / TS-SWX2502) : The unique oversized cone structure provides greater cone and gasket surface without changing its standard external dimension. This larger cone area allows the subwoofer to produce deeper and powerful bass. 2. MICA REINFORCED IMPP CONE : This highly rigid cone structure made with Mica injection-molded resin creates a stiff and durable cone, which produces accurate bass with minimal distortion. The bonding process of reinforced pulp to the cone's back side makes its capable of achieving clean and accurate bass response by eliminating excess vibrations. 3. DUAL LAYER, FIBER REINFORCED ELASTIC POLYMER SURROUND : Precisely controls the huge power handling and extended excursion, resulting in louder, more controlled bass response with improved durability. 4. DUAL SPIDER : Using two dampers provides cone motion control for optimized stiffness; this stabilized the excursion and supports the subwoofer's linear movement. 5. HIGH PERFORMANCE BEST TUNED ENCLOSURE DESIGN : The optimized sealed enclosure makes powerful bass performance possible. 6. HEAVY DUTY CONSTRUCTION : 15 mm (5/8") MDF board wrapped in carpet and internal reinforce brace ensures durability and strength. 7. EASY INSTALLATION : In order to ensure easy installation and safety, metal fittings are included. • CARACTERISTICAS 1. CONO DE GRAN TAMAR() (TS-SWX3002 / TS-SWX2502) : La estructura 0nica del cono de gran tamer* proporciona una mayor superficie al empaque y al cono sin cambiar su dimensi0n externa. Esta gran area del cono permite que el subwoofer pueda producir un sonido mss profundo y potente. 2. CONO DE IMPP Y MICA REFORZADO : Esta estructura de cono altamente rigida hecha con resina de Mica moldeada por inyeccion, crea un cono rigido y duradero, el cual produce bajos precisos con minima distorsien. El proceso de union de la pasta reforzada con la parte posterior del cono, hace que este sea capaz de lograr una respuesta de bajos limpios y precisos eliminando el exceso de vibraciones. 3. SURROUND DE POLIMERO ELASTICO REFORZADO DE FIBRA, DE CAMADA DUPLA : Control precise del uso de enorme potencia y recorrido ampliado, dando como resultado una respuesta mss controlada y sonora de los graves con una durabilidad mejorada. 4. DOBLE ARANA : El uso de dos amortiguadores ofrece un control del movimiento del cono lo que optimize la rigidez; Esto estabiliza la excursion y soporta el movimiento lineal de los subwoofers. 5. DISENO DE LA CAJA CON LA MEJOR SINTONIA PARA UN ALTO RENDIMIENTO : La caja sellada y optimizada permite un rendimiento de los graves mss poderoso posible. 6. CONSTRUCCION SOLIDA : El panel MDF de 15 mm envuelto en tapete y el soporte de refuerzo interne aseguran la durabilidad y la resistencia. 7. FACIL INSTALACIGN : Cuenta con presillas de metal con el fin de garantizar una instalacion facil y segura. • HOW TO INSTALL • MODE D'INSTALLATION • INSTALACION • COMO INSTALAR &PRECAUCAO 1. Instate com seguranga segundo as instrugSes de instalaglio. 2. A fiagao dos terminais do altofalante fora de fase poderao causar uma radugao na saide do som grave. 3. Qunado fazendo a ligagao de fios e cabos, fixe os mesmos corn fixadores de cabo e fits adesiva eletrica protegendo os rnesrnos em locais onde possarn tocar em bordas cortantes. Mantenha Coda fiagao distante de superficies quentes ou saidas de aquecedor pars evitar curto-circuito. 4. Favor referir-se ao manual de operagio do estereo de see carro tambam quando da instalagao dos altofalantes em see carro. 5. Quando conectando estes altofalantes com um amplificador de forge do componente estereo do carro de tipo PIONEER, nao combine os fios negatives dos altofalantes esquerdo e direito. 6. A fim de evitar danos causados por niveis excessivos na entrada, a PIONEER recomenda que se utilize este alto-falante conjugado com amplificadores cuja potencia de safda continua (RMS) seja menor que a pot6ncia nominal de entrada deste alto-falante. • CARACTERISTIQUES 1. CONE SURDIMENSIONEE (TS-SWX3002 / TS-SVVX2502) : La structure unique permet d'accroltre la surface du cone et du joint d'etancheite sans qu'il soit necessaire de modifier les dimensions exterieures. La surface accrue du cone permet au haut-parleur d'extremes-graves de produire des sons plus soutenus et plus percutants. 2. CONE EN IMPP RENFORCE DE MICA : La structure ultrarigide, composee de resin moulee par injection renforcee de mica, permet la creation d'un cone solids et durable produisant des graves precises ainsi qu'un minimum de distorsion. Le collage d'une pulps renforcee a l'arriere du cone elimine les vibrations excessives pour contribuer a la production de graves precises et definies. 3. ENCADREMENT SURROUND EN POLYMERE ELASTIQUE ET FIBRES RENFORCEES, DOUBLE COUCHE : Controle precis de la tenue en puissance et course etendue, se traduisant par une reponse des basses plus forte et mieux controlee, avec une meilleure fiabilite. 4. DOUBLE ANNEAU DE CENTRAGE : L'utilisation de deux amortisseurs permet de mieux controler les mouvements du cone et d'assurer une rigidite optimale. L'excursion est done stabilisee, et le mouvement lineaire du haut-parleur d'extremes-graves est maintenu. 5. DESIGN D'ENCEINTE HAUTES PERFORMANCES ET SYNTONISEE DE MANIERE OPTIMALE : L'enceinte hermetique optimisee rend possible des performances puissantes des basses. 6. CONSTRUCTION SOLIDE ET DURABLE : Le panneau MDF 15 mm enveloppe dana un tapis et une armature interne renforc6e assurent la durabilite et la resistance du dispositif. 7. INSTALLATION FACILE : Afin de permettre une installation facile et sure, des garnitures de fixation en metal sont fournies avec requipement. • CARACTERISTICAS 1. CONE COM SUPERFICIE AMPLIADA (TS-SWX3002 / TS-SWX2502) : A estrutura dnica de cone corn superficie ampliada proporciona maior contato com a suspenslo sem alteragiies nas padronizadas dimensties externs. Esta area maior permite que o subwoofer reproduza graves potentes e intensos. 2. CONE DE IMPP REFORcADO COM MICA : Esta estrutura de cone altamente rigida, feita com resina de Mica moldada por injegao Mica,cria um cone rigid° e duravel, que produz graves precisos corn o minim° de distorgio. O processo de colagem de celulose reforgada a parte de tras do cone faz com que ele seja capaz de alcangar urns resposta de graves limps e precise, eliminando o excesso de vibragoes. 3. SURROUND DE POLIMERO ELASTICO REFORZADO DE FIBRA, DE CAMADA DUPLA : Controls coin precisao a enorme potencia emitida e o percurso alargado, resultando numa resposta nos graves mais elevada, mais controlada, corn maior durabilidade. 4. ARANHA DUPLA : O uso de dois amortecedores oferece um controls precise dos movimentos do cone, o que aumenta a sua rigidez. Into estabiliza a excursao e garante movimentos lineares do subwoofer. 5. ALTO DESEMPENHO COM CAIXA PROJETADA COM A MELHOR SINTONIA : A caixa lacrada e otimizada proporciona um desempenho de graves mais vigoroso possivel. 6. CONSTRUCAO SOLIDA : O painel MDF de 15 mm revestido de carpete e o suporte de reforgo interne asseguram a durabilidade e a resistencia. 7. FACIL INSTALACAO : Conta corn prendedores de metal a fern de garantir uma instalaglo facil e segura. 1 Long Long Largo Comprido "A" Short Court Corto Corte -0 Steel plate Plaque en acier Chaps de acero Placa de ago • PARTS INCLUDED • PIECES COMPRISES • PIEZAS INCLUIDAS • PECAS INCLUIDAS 05 mmX25 mm X8 X2 Short 1 Court Corto Curt° "B" Long Long "A" Largo Comprido 0 Steel plate Plaque en acier Chapa de acero Placa de ago
![](/manual_guide/products/pioneer-tsswx2002-owner-s-manual-80713de/1.png)