Pioneer TS-WH500A Owner's Manual - Page 2
fbnomumogEHME
View all Pioneer TS-WH500A manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 2 highlights
SCONNECTIONS IIVERBINDUNGEN I/CONNEXIONS IICONNESSIONI I/CONEXIONES IICONEXOES Wiring Example 1 (Speaker line Input system) AnschluSbeispiel 1 (Lautsprecher-Line-Eingangs-System) Exemple de branchement des file 1 (Systeme d'entree du haut-parleur) Esemplo di cablaggio 1 (Systeme dell'ingresso della linen degli altoparlanti) Ejemplos de alambrado 1(Sistema entrata de la lines del altavoz) Exemplo de fin:4n 1 (Sistema de entra de linha do alto-falante) flpwMep 1(cmcrema C mcnonuaopeumers nmuefluoro exoAa exycnereckoil cmcrembi) MINN 1 (IIIIIISSItaillAMI) ( ZuLt-JI rllki ) Speaker Lautsprecher Haut-parleur Altoparlante Altavoz Alto-falaute Akymnisecima mamma VaWa% Speaker line input Lautsprecherkabel-Eingang Entree de cordon de haut-parleur Ingress° in linea speaker Entrada de linea pars altavoces Entrada de Enka do alto-faLsate llimeatimq 5001 alcycnNecKoa ORCTEIMbl tgrefi4ifititit0.7'. fbnomumogEHME 1111012 1111 10 A Connect the lead to a power supply terminal from the fuse box which can provide a constant current level of more than 10 A DieLeitung an eine Stromktemme vote Sicherungskastenanschlieaen, die einenkonstantenStrompegelvonfiber 10 A liefemkann. Raccorder le ft a une borne d'alimentation duholier de fusiblea pouvant procurer cmniveau de courant constant de plus de 10 A. Collegare it cavo a un terminate di alimentazione della scatola fusibili the posse fornire un livello di corrente costante superiore a 10 A. Conecte el conductor a un terminal de alimentacien de la caja de fusibles que pueda suministrar corriente con nivel constante de mas de 10 A. Conecte ono a umterminal dealimeatagao de renal a partir deuma caixa de fusfvel que posseprover umnivel coustaate de mats de 10 A. RoAkmorana ka6anb K 'memos 1.10TOYHIIKa nu-renal:I OT kopo6ka nnaekoro npeAoxpatarrena, ofiecnerme nocroatiama ypoemm ToKa Cones 10 A. RIMUEMPIKINIO91110H., 3410K1Milt)C*10Anfttntsit. .▪ t• r Jr, LL....,,,,J1,11L. C>U0 ()Jae O 0 0 Car stereo Autostereoanlage Auto-radio 0 Autostereo Sistema estereo pale autombviles Estero° de Caere Apromo6ansaaa crepeocacTema M*ANIEAM 4 0.5 A For ground Ear Erdung Pour la masse Per la massa Para masa Para o terra Line sasemnemse This connection is made to the accessory connector in the car's fuse unit from which over 2 A can be supplied. Die Verbindung wird nor Zubehtirklemme in der Sicherungseinheit des Pahrzeugs hergestellt, fiber die 2 A angelegt werden konnen. Cette connexion est effectuee au niveau du connecteur accessoire dana Posits de fusible de la voiture eta partir duquel plus de 2 A peuvent etre fournis. Questa collegamento va eseguito al connettore accessorio nelrunad fusibile dell'auto da cui possono essere fomai oltre 2 A. Este conexion se mazer& al conector para accesorios de la unidad de fusibles del automovil que pueda suministrar mas de 2 A. Esta conexaoefeita cote o collector de accesserio na unidade de fusfvel do corn, de onde mais de 2 A podem ser alimentados. 110ACOBAHHFIBTOR kbonontarrenbromy COBAHHHTBAIO narpote c firlaBKHMH nperioxpetamenatat BBTOM061.1BR , OT koToporo ecomokata rrooana mica cmiort Canoe 2 A. *1166itfatattlaMn Atihnet*I*610616. 9611NIS461gaff. Connect firmly to a metal part of the car body. Improper grounding will cause this unit to operate abnormally. Eisen Metallteil fest mit der Karosserie verbinden. Durch schiechte Erdung wind Pehlfunktion des Gerittes hervorgerufert Bien connecter a une partie metallique du chassis de la voiture. Une miss a la manse non cornucte amenera un fonctionnement incorrect de rappareil. Collegare saldamente ad una parte metallica dll'auto. Una messy a terra scorretta cause malfunzionamenti dell'apparecchio. Conecte firmemente a una parte metalica de la carroceria del automovil. Una puesta a masa incorrecta causer& el funcionamiento anormal de este unidad. Ligado Ermemeate a uma parte metfflica da carrossella do carat Case contrario a unidade podera operar deficientemeate. Hamm° COBAHHHTb c MBTEMBHHOCKOR HaCTble kysoea BBTOMO6Will. HeOpaBlifIbH00 SaBBLI/10HHO 6yABT BOHBOAHTb K kapyweatiam B pa6oTe yarporicrea. NifriPlikfil**SWAr631- . tkuitTmentax*sixerrAs. • (1" Wiring Example 2 (RCA Input system) AnschluEbeispiel 2 (RCA-Eingangs-System) Exemple de branchement 2 (Systeme d'entree RCA) Esempio di cablaggio 2 (Sistema dell'ingresso RCA) Ejemplos de alambrado 2 (Sistema de entrata RCA) Exemplo de fiacao 2 (Sistema de enrada do RCA) llpmpsep 2 (exeresia e menonbsonamern axone Tana RCA) *I840.1 2 (RCA *AMU) u31_041 J Power amplifier Leistungsverstarker Amplificateur de pouissance Amprdicatore di potenza Amplificador de potencia Amplifleadoar de force Yak:wrens moutifocra vAtifc ga Speaker Lautsprecher Haut-parleur Altoparlante Altavoz Alto-falante Akymmeafax *Immo RCA cord (Not included) RCA-Kabel (Nicht rnitgeliefert) Ming Cable RCA (Nest pars Mello) Cordons RCA (Non compreso) Cordon RCA (No esti incluido) Pio do RCA (Nam inclufdo) Keens RCA (e KOMMeKT Hs BKOAHT) Red RCA Mt ( •&•ft) Rot ( ) RC A,J.S Rouge Rosso Rojo Vermelho Kpaceed tL PS 10 A 4 Connect the lead to a power supply terminal from the fuse box which can provide a constant current level of more than 10 A DieLeitung en eine Stronfidemme vom Sicherrmgskasten anschliellen, die eineskonstantenStrompegel vonfiber 10 Aliefemkann. Raccorder le fir a une borne d'alimentation duholier de fusibles pouvant procurer un niveau de courant constant de plus do 10 A. Collegare tl cavo a un terminate di alimentazione della scatola fusibili the posse fornire un livello di corrente costante superiore a 10 A. Conecte el conductor a un terminal de alimentaciOn de la caja de fusibles que pueda suministrar corriente con nivel constants de mas de 10A. Coneeteofio aura terminal dezlimentasio de force a partir de uma cake de fusfvel queposseproverumnivel contents de mats de 10 A. Roakniosicre meet% K knemme HCTO4HHKEL earner OT kopo6ka nimakoro rmebOxparksTena, obecnemaa BOCTOPHHbil yperEletib TOM 60000 10 A. taleffittlE166048MfiltiriXifi-T, MR4P.J.teRA*10 . ▪ \ • Ls... }St, „sit, For ground Fur Erdung Pour la masse Per la massa Pam masa Para o terra Tins 3B.SGMBBHHFI Deck etc Deck usw. Appareil Piastre, etc. Deck, etc Deck, etc ABTOM061111bHbirl pectmep a T. n. OM% d! • System remote control output System-Fembedienungsausgang Sortie telecommande de votre appareil Uscita del telecomando del sistema Sistema de control remote del sistema Saida do controle remote, do sistema BbOrOli &OM ASIGTHHL4.10HH01-0 ynpaenema CHCTeMbl COM11.2k1BNL 0.5 A RCA preout RCA Vorausgang Sortie de preampli RCA Preuscita RCA Presalida RCA Pre-safda RCA Bb000A RCA RCA tlidliN RCA White Wei4 Blanc Bianco Blanco Branco Sanwa I System remote control input cord (blue cord included) supplies power to your unit, determining whether it is ON or OFF. Wire the cord to the system remote control output of your deck etc. Des Eingangs kabel der System-Fembedienung (mitgeliefertes Mattes Kabeli versorgt dos Ger& mit Strom and stellt fest, ob es ein-oder ausgeschaltet ist. Des kabel am Ausgang far die System-Fembedienung des Decks usw. anschlieSen. Cable bleu, fourni, servant a la telecommande. R fournit Talimentation a votre appareil et determine son etatreteint ou allume. Branches ce cable a la sortie telecommande de votre appareil. II cavo dell'ingresso del telecomando del sistema (cordone azzurro compreso) fornisce l'alimentazione alla unfit', deterrninando se 6 atlivata (ON) oppure disattivata (OFF). Collegare it cordone all'uscita del telecomando del sistema della piastre. etc. El cable de entrada de control remoto del sistema (cable azul incluldo) aliments la unidad, determinado si este encendida (ON) o apagada (OFF). Conecte el cable a la salida de control remoto del sistema de su deck, etc. O fin de entrada do control°remoto do sistema (fro azulinclufdo) fomece energia para a Erarmidade, determine do se els earlLigada (ON) ouDesligada (OFF). Conecte o fio coma safda de controls remote do sistema de seu deck, etc. Bxoattoa 'meet's 6110KB ANCTBHLAHOHHOM ynpaenetma cacTemm (mama, BXOLIHT B komnnekT) o6ecnemmeaer noqamy numerals Oa yerpoRerso, °nom:tenon, BKOKSIBH OH anti BbIKB104BH. Kaeenb seem+ noacoeamterrs K BblX0Ay nynbra .LIHOTBHLIHOHHOM ynpasnemor ELBTOMO6HBE.H01-0 peceeepe line emy nosp6uoro annapara. VASMI2,7002 (IV.IIMS402) rfSZA9WWWItili,iCeLM42EINZORRI. JISSIUStifatRA IA4r60.4e64,161[6#64L. 6J! 31 34" C.," Jr, FINAL STEP OF THE INSTALLATION Finish the installation by reconnecting the vehicle's negative (-) battery lead. ABSCHLUSS DER INSTALLATION Die installation durch den AnschluB des negativen Batteriekabels (-) des Fahrzeugs beenden. ETAPES FINALES DE L'INSTALLATION Finissez 1'installation en rebranchant le fir moins (-) de la batterie. OPERAZIONE FINALE PER L'INSTALLAZIONE Completare la installazione collegando di nuovo it fib negativo della batteria (-) del veicolo. PASO FINAL DE LA INSTALACION Termine la instalacion reconectando el cable negativo (-) de la bateria del vehiculo. ETAPA FINAL DA INSTALACAO Termine a instalaglo reconectando o fib do polo negativo (-) da bateria do carro. 3AKDIOLIHTEBbHAFI CTAgNFI YCTAHOSKI1 YCTSHORKS 3aBepwaercs coeg1HeHNeM orpmuareribuoro (-) Ka6eris akkymyriFrropuoA 6aTapev aBTOM061.11119. *MintOle iffligIVIPVAVSAtil(-) VVitiNtilA9tfik #A. (-) JLJIe,l Jlaj Uar1ajOL J-.°9 .°A4! - ; ." 1 OCONTROLS AND THEIR USE OBEDIENELEMENTE UND IHRE VERWENDUNG OCONTROLES E SEU USO e3JiEMEHTbI IMPABTIEHHFI elfiegutpting OUTILIScsA...,-T.1I1cO;_;LNi..D• ES PARA METRES DE CONTROLE SCONTROLLI ED IL LORO USO OCONTROLES Y SU USO vu 2 EMMET 3 Ow Ma PHASE 0 NOM REY. ((:::::)) CROSSOVER FREQUENCY OBERGANGSFREQUENZ FREQUENCE DE CHEAUCHEMENT FREQUENZE DI DIAFONIA FRECUENCIA DE TRANSICION FREQUENCIAS DE CRUZAMENTO LIACTOTA KPOCCOBEPA 3}N* 50 Hz 80 Hz 125 Hz TS-WH500A FULL-RANGE SPEAKER VOLLBEREICH-LAUTSPRECHER HP DE GAMME COMPLETE ALTOPARLANTE CON GAMMA COMPLETA ALTAVOZ PARA TODAS LAS FRECUENCIAS ALTO-FALANTE DE FADCA TOTAL 11O11HOTIMARA3OHHbliA rPOMKOIOBOPKTEIlb Et4Nig 611 ;i.1.415 CONTINUOUSLY VARIABLE KONTINUIERLICH VARIABEL VARIABLE EN CONTINU VARIABILE IN MODO CONTINUO CONTINUAMENTE VARIABLE CONTINAMENTE VARIAVEL PEFYIWIPYETCR SECCTSTIEHLIATO MINA C) Power indicator Lights up when power is turned on. ID Gain control Q3 Use this countrol to set the desired gain level. Frequency control Turn this knob to change the frequency during sound reproduction. Set the knob to the bass setting of your choice (continuously variable from 50 Hz to 125 Hz). ® Phase switch Use switch to select the phase according to the system. • Kontrolleuchte Leuchetet, wenn die Stromversorgung eingeschaltet ist. (2) Verstarlamgsregler Mit diesem Schaller wird die Verstarkungspegel eingestellt. 0 Frequenz-Regler Mit diesem Regler wird die Frequenz wahrend der Wiedergabe geandert. DenRegler nach Wunsch einstellen. (Einstellung von 50 Hz bis 125Hz moglich.) ® Phasenschalter Mit diesem schalter wird die Phase entsprechend dem System ausgewahlt. Di Temoin d'alimentation e S'allume quand l'appareil fonetionne. Reglage du gain Permet de regler le niveau du gain. 0 Reglage de la tonalite Tournez ce bouton pour regler la tonalite. Positionnez le bouton our le reglage des graves qui vous plait reglage est continu entre 50 Hz et 125 Hz. O Selection de la phase Utilisez cot interrupteur pour regler la phase en fonction de votre systeme. Indicatore di alimentazione Si illumine quand rapparecchio 6 acceso. ID Controllo de guadagno Usare questo comando per stabilire livello di guandagno desiderato. Controllo della frequenza Girare questo qulsante per cambiare la frequenza durante la riproduzione del suono. Regolare fl pulsante al livello del bassi della vostra scelta (variablile continuo da 50 Hz a 125 Hz). Interruttore di face Usare l'interruttore per selezionare la face a seconda del sistema. T Indicador de encendido Se eneiende cuando la unidad esta encendida. ID Control de ganancia Use esta control pars fijar el nivel de ganancia deseada. Control de frecuencia Gire esta perilla para cambiar la frecuencia durante la reproducci6n del sonido. Ajuste la perilla para ajustar el bajo a election (variable continuo desde 50 Hz a 125 Hz) Conmutador de fase Use el conmutador pars seleccionar la fase de acuerdo al sistema. Indicador de forge Ilumina-se quando a forgo 6 ligada. ID Controle de amplificageo Use este controle para fixer o nivel desejado de amplificacio. Controle de freqiiencia Gtrar este comando para mudar a freqiiencia durante a reproduce° sonora. Acerte o botlo ao ajuste de baixo de sue escolha (continuamente varigivel de 50 Hz a 125 Hz). Interruptor de fase Use o interruptor para selecionar a fase que corresponds ao sistema. INAHKRTOO nstrarms 3aropaerck npa BWROHOHMII nm-rasms. ID Perynnrop ycknersak Iricnonbsyercs Arts yCTaHOBIG1 Hy)KHOf0 ypoess ycsnesms. PeRynispoaka HOCTOTbl 110BOOOTOM 3T0f0 n000porsoro perynsropa BO [Tema BOCrIp0M3BBAOHila 3ayka MeHHOTC11 qacrora. YCTBHOBHTE1 noeoporsail perynrirop B DOTIO)KOHYIB, COOTBOTCTBrOLLWO sysotomy smako4acrorsomy 3BrIRHIAIO ( Perynupyercn 6ecarynereia-ro B is-rrepaane OT 50 at Ao 125 ru ). flepeknovarenb (j)36M I/1M10:163yeTCH Ann BSI6Opa doaabr B EBBIACHMOCTH OT ClICTOMbl. 0 titgWr;t2 iVatifg4fStA. ID iflIAM/2 03 ilig1t91 *WITZ/K8glilii. &Mt dic,014g. Osit RZtEflallit (tE50 Hz8(125 HzZlINEE). BRIMIN flIAMORWEMOBItl. 2 22. -lb . C) L