Pioneer TS-WH500A Owner's Manual - Page 2

fbnomumogEHME

Page 2 highlights

SCONNECTIONS IIVERBINDUNGEN I/CONNEXIONS IICONNESSIONI I/CONEXIONES IICONEXOES Wiring Example 1 (Speaker line Input system) AnschluSbeispiel 1 (Lautsprecher-Line-Eingangs-System) Exemple de branchement des file 1 (Systeme d'entree du haut-parleur) Esemplo di cablaggio 1 (Systeme dell'ingresso della linen degli altoparlanti) Ejemplos de alambrado 1(Sistema entrata de la lines del altavoz) Exemplo de fin:4n 1 (Sistema de entra de linha do alto-falante) flpwMep 1(cmcrema C mcnonuaopeumers nmuefluoro exoAa exycnereckoil cmcrembi) MINN 1 (IIIIIISSItaillAMI) ( ZuLt-JI rllki ) Speaker Lautsprecher Haut-parleur Altoparlante Altavoz Alto-falaute Akymnisecima mamma VaWa% Speaker line input Lautsprecherkabel-Eingang Entree de cordon de haut-parleur Ingress° in linea speaker Entrada de linea pars altavoces Entrada de Enka do alto-faLsate llimeatimq 5001 alcycnNecKoa ORCTEIMbl tgrefi4ifititit0.7'. fbnomumogEHME 1111012 1111 10 A Connect the lead to a power supply terminal from the fuse box which can provide a constant current level of more than 10 A DieLeitung an eine Stromktemme vote Sicherungskastenanschlieaen, die einenkonstantenStrompegelvonfiber 10 A liefemkann. Raccorder le ft a une borne d'alimentation duholier de fusiblea pouvant procurer cmniveau de courant constant de plus de 10 A. Collegare it cavo a un terminate di alimentazione della scatola fusibili the posse fornire un livello di corrente costante superiore a 10 A. Conecte el conductor a un terminal de alimentacien de la caja de fusibles que pueda suministrar corriente con nivel constante de mas de 10 A. Conecte ono a umterminal dealimeatagao de renal a partir deuma caixa de fusfvel que posseprover umnivel coustaate de mats de 10 A. RoAkmorana ka6anb K 'memos 1.10TOYHIIKa nu-renal:I OT kopo6ka nnaekoro npeAoxpatarrena, ofiecnerme nocroatiama ypoemm ToKa Cones 10 A. RIMUEMPIKINIO91110H., 3410K1Milt)C*10Anfttntsit. .▪ t• r Jr, LL....,,,,J1,11L. C>U0 ()Jae O 0 0 Car stereo Autostereoanlage Auto-radio 0 Autostereo Sistema estereo pale autombviles Estero° de Caere Apromo6ansaaa crepeocacTema M*ANIEAM 4 0.5 A For ground Ear Erdung Pour la masse Per la massa Para masa Para o terra Line sasemnemse This connection is made to the accessory connector in the car's fuse unit from which over 2 A can be supplied. Die Verbindung wird nor Zubehtirklemme in der Sicherungseinheit des Pahrzeugs hergestellt, fiber die 2 A angelegt werden konnen. Cette connexion est effectuee au niveau du connecteur accessoire dana Posits de fusible de la voiture eta partir duquel plus de 2 A peuvent etre fournis. Questa collegamento va eseguito al connettore accessorio nelrunad fusibile dell'auto da cui possono essere fomai oltre 2 A. Este conexion se mazer& al conector para accesorios de la unidad de fusibles del automovil que pueda suministrar mas de 2 A. Esta conexaoefeita cote o collector de accesserio na unidade de fusfvel do corn, de onde mais de 2 A podem ser alimentados. 110ACOBAHHFIBTOR kbonontarrenbromy COBAHHHTBAIO narpote c firlaBKHMH nperioxpetamenatat BBTOM061.1BR , OT koToporo ecomokata rrooana mica cmiort Canoe 2 A. *1166itfatattlaMn Atihnet*I*610616. 9611NIS461gaff. Connect firmly to a metal part of the car body. Improper grounding will cause this unit to operate abnormally. Eisen Metallteil fest mit der Karosserie verbinden. Durch schiechte Erdung wind Pehlfunktion des Gerittes hervorgerufert Bien connecter a une partie metallique du chassis de la voiture. Une miss a la manse non cornucte amenera un fonctionnement incorrect de rappareil. Collegare saldamente ad una parte metallica dll'auto. Una messy a terra scorretta cause malfunzionamenti dell'apparecchio. Conecte firmemente a una parte metalica de la carroceria del automovil. Una puesta a masa incorrecta causer& el funcionamiento anormal de este unidad. Ligado Ermemeate a uma parte metfflica da carrossella do carat Case contrario a unidade podera operar deficientemeate. Hamm° COBAHHHTb c MBTEMBHHOCKOR HaCTble kysoea BBTOMO6Will. HeOpaBlifIbH00 SaBBLI/10HHO 6yABT BOHBOAHTb K kapyweatiam B pa6oTe yarporicrea. NifriPlikfil**SWAr631- . tkuitTmentax*sixerrAs. • (1" Wiring Example 2 (RCA Input system) AnschluEbeispiel 2 (RCA-Eingangs-System) Exemple de branchement 2 (Systeme d'entree RCA) Esempio di cablaggio 2 (Sistema dell'ingresso RCA) Ejemplos de alambrado 2 (Sistema de entrata RCA) Exemplo de fiacao 2 (Sistema de enrada do RCA) llpmpsep 2 (exeresia e menonbsonamern axone Tana RCA) *I840.1 2 (RCA *AMU) u31_041 J Power amplifier Leistungsverstarker Amplificateur de pouissance Amprdicatore di potenza Amplificador de potencia Amplifleadoar de force Yak:wrens moutifocra vAtifc ga Speaker Lautsprecher Haut-parleur Altoparlante Altavoz Alto-falante Akymmeafax *Immo RCA cord (Not included) RCA-Kabel (Nicht rnitgeliefert) Ming Cable RCA (Nest pars Mello) Cordons RCA (Non compreso) Cordon RCA (No esti incluido) Pio do RCA (Nam inclufdo) Keens RCA (e KOMMeKT Hs BKOAHT) Red RCA Mt ( •&•ft) Rot ( ) RC A,J.S Rouge Rosso Rojo Vermelho Kpaceed tL PS 10 A 4 Connect the lead to a power supply terminal from the fuse box which can provide a constant current level of more than 10 A DieLeitung en eine Stronfidemme vom Sicherrmgskasten anschliellen, die eineskonstantenStrompegel vonfiber 10 Aliefemkann. Raccorder le fir a une borne d'alimentation duholier de fusibles pouvant procurer un niveau de courant constant de plus do 10 A. Collegare tl cavo a un terminate di alimentazione della scatola fusibili the posse fornire un livello di corrente costante superiore a 10 A. Conecte el conductor a un terminal de alimentaciOn de la caja de fusibles que pueda suministrar corriente con nivel constants de mas de 10A. Coneeteofio aura terminal dezlimentasio de force a partir de uma cake de fusfvel queposseproverumnivel contents de mats de 10 A. Roakniosicre meet% K knemme HCTO4HHKEL earner OT kopo6ka nimakoro rmebOxparksTena, obecnemaa BOCTOPHHbil yperEletib TOM 60000 10 A. taleffittlE166048MfiltiriXifi-T, MR4P.J.teRA*10 . ▪ \ • Ls... }St, „sit, For ground Fur Erdung Pour la masse Per la massa Pam masa Para o terra Tins 3B.SGMBBHHFI Deck etc Deck usw. Appareil Piastre, etc. Deck, etc Deck, etc ABTOM061111bHbirl pectmep a T. n. OM% d! • System remote control output System-Fembedienungsausgang Sortie telecommande de votre appareil Uscita del telecomando del sistema Sistema de control remote del sistema Saida do controle remote, do sistema BbOrOli &OM ASIGTHHL4.10HH01-0 ynpaenema CHCTeMbl COM11.2k1BNL 0.5 A RCA preout RCA Vorausgang Sortie de preampli RCA Preuscita RCA Presalida RCA Pre-safda RCA Bb000A RCA RCA tlidliN RCA White Wei4 Blanc Bianco Blanco Branco Sanwa I System remote control input cord (blue cord included) supplies power to your unit, determining whether it is ON or OFF. Wire the cord to the system remote control output of your deck etc. Des Eingangs kabel der System-Fembedienung (mitgeliefertes Mattes Kabeli versorgt dos Ger& mit Strom and stellt fest, ob es ein-oder ausgeschaltet ist. Des kabel am Ausgang far die System-Fembedienung des Decks usw. anschlieSen. Cable bleu, fourni, servant a la telecommande. R fournit Talimentation a votre appareil et determine son etatreteint ou allume. Branches ce cable a la sortie telecommande de votre appareil. II cavo dell'ingresso del telecomando del sistema (cordone azzurro compreso) fornisce l'alimentazione alla unfit', deterrninando se 6 atlivata (ON) oppure disattivata (OFF). Collegare it cordone all'uscita del telecomando del sistema della piastre. etc. El cable de entrada de control remoto del sistema (cable azul incluldo) aliments la unidad, determinado si este encendida (ON) o apagada (OFF). Conecte el cable a la salida de control remoto del sistema de su deck, etc. O fin de entrada do control°remoto do sistema (fro azulinclufdo) fomece energia para a Erarmidade, determine do se els earlLigada (ON) ouDesligada (OFF). Conecte o fio coma safda de controls remote do sistema de seu deck, etc. Bxoattoa 'meet's 6110KB ANCTBHLAHOHHOM ynpaenetma cacTemm (mama, BXOLIHT B komnnekT) o6ecnemmeaer noqamy numerals Oa yerpoRerso, °nom:tenon, BKOKSIBH OH anti BbIKB104BH. Kaeenb seem+ noacoeamterrs K BblX0Ay nynbra .LIHOTBHLIHOHHOM ynpasnemor ELBTOMO6HBE.H01-0 peceeepe line emy nosp6uoro annapara. VASMI2,7002 (IV.IIMS402) rfSZA9WWWItili,iCeLM42EINZORRI. JISSIUStifatRA IA4r60.4e64,161[6#64L. 6J! 31 34" C.," Jr, FINAL STEP OF THE INSTALLATION Finish the installation by reconnecting the vehicle's negative (-) battery lead. ABSCHLUSS DER INSTALLATION Die installation durch den AnschluB des negativen Batteriekabels (-) des Fahrzeugs beenden. ETAPES FINALES DE L'INSTALLATION Finissez 1'installation en rebranchant le fir moins (-) de la batterie. OPERAZIONE FINALE PER L'INSTALLAZIONE Completare la installazione collegando di nuovo it fib negativo della batteria (-) del veicolo. PASO FINAL DE LA INSTALACION Termine la instalacion reconectando el cable negativo (-) de la bateria del vehiculo. ETAPA FINAL DA INSTALACAO Termine a instalaglo reconectando o fib do polo negativo (-) da bateria do carro. 3AKDIOLIHTEBbHAFI CTAgNFI YCTAHOSKI1 YCTSHORKS 3aBepwaercs coeg1HeHNeM orpmuareribuoro (-) Ka6eris akkymyriFrropuoA 6aTapev aBTOM061.11119. *MintOle iffligIVIPVAVSAtil(-) VVitiNtilA9tfik #A. (-) JLJIe,l Jlaj Uar1ajOL J-.°9 .°A4! - ; ." 1 OCONTROLS AND THEIR USE OBEDIENELEMENTE UND IHRE VERWENDUNG OCONTROLES E SEU USO e3JiEMEHTbI IMPABTIEHHFI elfiegutpting OUTILIScsA...,-T.1I1cO;_;LNi..D• ES PARA METRES DE CONTROLE SCONTROLLI ED IL LORO USO OCONTROLES Y SU USO vu 2 EMMET 3 Ow Ma PHASE 0 NOM REY. ((:::::)) CROSSOVER FREQUENCY OBERGANGSFREQUENZ FREQUENCE DE CHEAUCHEMENT FREQUENZE DI DIAFONIA FRECUENCIA DE TRANSICION FREQUENCIAS DE CRUZAMENTO LIACTOTA KPOCCOBEPA 3}N* 50 Hz 80 Hz 125 Hz TS-WH500A FULL-RANGE SPEAKER VOLLBEREICH-LAUTSPRECHER HP DE GAMME COMPLETE ALTOPARLANTE CON GAMMA COMPLETA ALTAVOZ PARA TODAS LAS FRECUENCIAS ALTO-FALANTE DE FADCA TOTAL 11O11HOTIMARA3OHHbliA rPOMKOIOBOPKTEIlb Et4Nig 611 ;i.1.415 CONTINUOUSLY VARIABLE KONTINUIERLICH VARIABEL VARIABLE EN CONTINU VARIABILE IN MODO CONTINUO CONTINUAMENTE VARIABLE CONTINAMENTE VARIAVEL PEFYIWIPYETCR SECCTSTIEHLIATO MINA C) Power indicator Lights up when power is turned on. ID Gain control Q3 Use this countrol to set the desired gain level. Frequency control Turn this knob to change the frequency during sound reproduction. Set the knob to the bass setting of your choice (continuously variable from 50 Hz to 125 Hz). ® Phase switch Use switch to select the phase according to the system. • Kontrolleuchte Leuchetet, wenn die Stromversorgung eingeschaltet ist. (2) Verstarlamgsregler Mit diesem Schaller wird die Verstarkungspegel eingestellt. 0 Frequenz-Regler Mit diesem Regler wird die Frequenz wahrend der Wiedergabe geandert. DenRegler nach Wunsch einstellen. (Einstellung von 50 Hz bis 125Hz moglich.) ® Phasenschalter Mit diesem schalter wird die Phase entsprechend dem System ausgewahlt. Di Temoin d'alimentation e S'allume quand l'appareil fonetionne. Reglage du gain Permet de regler le niveau du gain. 0 Reglage de la tonalite Tournez ce bouton pour regler la tonalite. Positionnez le bouton our le reglage des graves qui vous plait reglage est continu entre 50 Hz et 125 Hz. O Selection de la phase Utilisez cot interrupteur pour regler la phase en fonction de votre systeme. Indicatore di alimentazione Si illumine quand rapparecchio 6 acceso. ID Controllo de guadagno Usare questo comando per stabilire livello di guandagno desiderato. Controllo della frequenza Girare questo qulsante per cambiare la frequenza durante la riproduzione del suono. Regolare fl pulsante al livello del bassi della vostra scelta (variablile continuo da 50 Hz a 125 Hz). Interruttore di face Usare l'interruttore per selezionare la face a seconda del sistema. T Indicador de encendido Se eneiende cuando la unidad esta encendida. ID Control de ganancia Use esta control pars fijar el nivel de ganancia deseada. Control de frecuencia Gire esta perilla para cambiar la frecuencia durante la reproducci6n del sonido. Ajuste la perilla para ajustar el bajo a election (variable continuo desde 50 Hz a 125 Hz) Conmutador de fase Use el conmutador pars seleccionar la fase de acuerdo al sistema. Indicador de forge Ilumina-se quando a forgo 6 ligada. ID Controle de amplificageo Use este controle para fixer o nivel desejado de amplificacio. Controle de freqiiencia Gtrar este comando para mudar a freqiiencia durante a reproduce° sonora. Acerte o botlo ao ajuste de baixo de sue escolha (continuamente varigivel de 50 Hz a 125 Hz). Interruptor de fase Use o interruptor para selecionar a fase que corresponds ao sistema. INAHKRTOO nstrarms 3aropaerck npa BWROHOHMII nm-rasms. ID Perynnrop ycknersak Iricnonbsyercs Arts yCTaHOBIG1 Hy)KHOf0 ypoess ycsnesms. PeRynispoaka HOCTOTbl 110BOOOTOM 3T0f0 n000porsoro perynsropa BO [Tema BOCrIp0M3BBAOHila 3ayka MeHHOTC11 qacrora. YCTBHOBHTE1 noeoporsail perynrirop B DOTIO)KOHYIB, COOTBOTCTBrOLLWO sysotomy smako4acrorsomy 3BrIRHIAIO ( Perynupyercn 6ecarynereia-ro B is-rrepaane OT 50 at Ao 125 ru ). flepeknovarenb (j)36M I/1M10:163yeTCH Ann BSI6Opa doaabr B EBBIACHMOCTH OT ClICTOMbl. 0 titgWr;t2 iVatifg4fStA. ID iflIAM/2 03 ilig1t91 *WITZ/K8glilii. &Mt dic,014g. Osit RZtEflallit (tE50 Hz8(125 HzZlINEE). BRIMIN flIAMORWEMOBItl. 2 22. -lb . C) L

  • 1
  • 2

SCONNECTIONS
IIVERBINDUNGEN
I/CONNEXIONS
IICONNESSIONI
I/CONEXIONES
IICONEXOES
fbnomumogEHME
1111012
1111
SHOW
TO
INSTALL
OEINBAU
MODE
D'INSTALLATION
OMODO
DI
INSTALLAZIONE
OINSTALACION
ecomo
INSTALAR
OKAK
DOAKIHOLIHTb
Wiring
Example
1
(Speaker
line
Input
system)
AnschluSbeispiel
1
(Lautsprecher-Line-Eingangs-System)
Exemple
de
branchement
des
file
1
(Systeme
d'entree
du
haut-parleur)
Esemplo
di
cablaggio
1
(Systeme
dell'ingresso
della
linen
degli
altoparlanti)
Ejemplos
de
alambrado
1
(Sistema
entrata
de
la
lines
del
altavoz)
Exemplo
de
fin:4n
1
(Sistema
de
entra
de
linha
do
alto-falante)
fl
pwMep
1
(cmcrema
C
mcnonuaopeumers
nmuefluoro
exoAa
exycnereckoil
cmcrembi)
MINN
1
(IIIIIISSItaillAMI)
(
ZuLt-JI
rllki
)
Speaker
Lautsprecher
Haut-parleur
Altoparlante
Altavoz
Alto-falaute
Akymnisecima
mamma
VaWa%
C>U0
()Jae
Car
stereo
Autostereoanlage
Auto
-radio
Autostereo
Sistema
estereo
pale
autombviles
Estero°
de
Caere
Apromo6ansaaa
crepeocacTema
M*ANIEAM
O
0
0
0
Speaker
line
input
Lautsprecherkabel-Eingang
Entree
de
cordon
de
haut-parleur
Ingress°
in
linea
speaker
Entrada
de
linea
pars
altavoces
Entrada
de
Enka
do
alto-faLsate
llimeatimq
5001
alcycnNecKoa
ORCTEIMbl
tgrefi4ifititit0.7‘.
4
0.5
A
10
A
Connect
the
lead
to
a
power
supply
terminal
from
the
fuse
box
which
can
provide
a
constant
current
level
of
more
than
10
A
Die
Leitung
an
eine
Stromkt
em
m
e
vote
Sicherungskastenanschlieaen,
die
einen
konstanten
Strompegel
von
fiber
10
A
liefem
kann.
Raccorder
le
ft
a
une
borne
d'alimentation
du
holier
de
fusiblea
pouvant
procurer
cm
niveau
de
courant
constant
de
plus
de
10
A.
Collegare
cavo
a
un
terminate
di
alimentazione
della
scatola
fusibili
the
posse
fornire
un
livello
di
corrente
costante
superiore
a
10
A.
Conecte
el
conductor
a
un terminal
de
alimentacien
de
la
caja
de
fusibles
que
pueda
suministrar
corriente
con
nivel
constante
de
mas
de
10
A.
Conecte
o
no
a
um
terminal
dealimeatagao
de
renal
a
partir
de
uma
caixa
de
fusfvel
que
posse
prover
um
nivel
coustaate
de
mats
de
10
A.
RoAkmorana
ka6anb
K
'memos
1.10TOYHIIKa
nu-renal:I
OT
kopo6ka
nnaekoro
npeAoxpatarrena,
ofiecnerme
nocroatiama
ypoemm
ToKa
Cones
10
A.
RIMUEMPIKINIO91110H.,
3410K1Milt)C*10Anfttntsit.
.
t
r
Jr,
L
L
....
,,,,J1,11L.
This
connection
is
made
to
the
accessory
connector
in
the
car's
fuse
unit
from
which
over
2
A
can
be
supplied.
Die
Verbindung
wird
nor
Zubehtirklemme
in
der
Sicherungseinheit
des
Pahrzeugs
hergestellt,
fiber
die
2
A
angelegt
werden
konnen.
Cette
connexion
est
effectuee
au
niveau
du
connecteur
accessoire
dana
Posits
de
fusible
de
la
voiture
eta
partir
duquel
plus
de
2
A
peuvent
etre
fournis.
Questa
collegamento
va
eseguito
al
connettore
accessorio
nelrunad
fusibile
dell'auto
da
cui
possono
essere
fomai
oltre
2
A.
Este
conexion
se
mazer&
al
conector
para
accesorios
de
la
unidad
de
fusibles
del
automovil
que
pueda
suministrar
mas
de
2
A.
Esta
conexaoefeita
cote
o
collector
de
accesserio
na
unidade
de
fusfvel
do
corn,
de
onde
mais
de
2
A
podem
ser
alimentados.
110ACOBAHHFIBTOR
kbonontarrenbromy
COBAHHHTBAIO
narpote
c
firlaBKHMH
nperioxpetamenatat
BBTOM061.1BR
,
OT
koToporo
ecomokata
rrooana
mica
cmiort
Canoe
2
A.
*1166itfatattlaMn
Atihnet*I*610616.
9611NIS461gaff.
For
ground
Ear
Erdung
Pour
la
masse
Per
la
massa
Para
masa
Para
o
terra
Li
ne
sasemnemse
Connect
fi
rmly
to
a
metal
part
of
the
car
body.
Improper
grounding
will
cause
this
unit
to
operate
abnormally.
Eisen
Metallteil
fest
mit
der
Karosserie
verbinden.
Durch
schiechte
Erdung
wind
Pehlfunktion
des
Gerittes
hervorgerufert
Bien
connecter
a
une
partie
metallique
du
chassis
de
la
voiture.
Une
miss
a
la
manse
non
cornucte
amenera
un
fonctionnement
incorrect
de
rappareil.
Collegare
saldamente
ad
una
parte
metallica
dll'auto.
Una
messy
a
terra
scorretta
cause
malfunzionamenti
dell'apparecchio.
Conecte
firmemente
a
una
parte
metalica
de
la
carroceria
del
automovil.
Una
puesta
a
masa
incorrecta
causer&
el
funcionamiento
anormal
de
este
unidad.
Ligado
Ermemeate
a
uma
parte
metfflica
da
carrossella
do
carat
Case
contrario
a
unidade
podera
operar
deficientemeate.
Hamm°
COBAHHHTb
c
MBTEMBHHOCKOR
HaCTble
kysoea
BBTOMO6Will.
HeOpaBlifIbH00
SaBBLI/10HHO
6yABT
BOHBOAHTb
K
kapyweatiam
B
pa6oTe
yarporicrea.
NifriPlikfil**SWAr63
-
1.
tkuitTmentax*sixerrAs.
(
1
"
Wiring
Example
2
(RCA
Input
system)
AnschluEbeispiel
2
(RCA-Eingangs-System)
Exemple
de
branchement
2
(Systeme
d'entree
RCA)
Esempio
di
cablaggio
2
(Sistema
dell'ingresso
RCA)
Ejemplos
de
alambrado
2
(Sistema
de
entrata
RCA)
Exemplo
de
fi
acao
2
(Sistema
de
enrada
do
RCA)
llpmpsep
2
(exeresia
e
menonbsonamern
axone
Tana
RCA)
*I840.1
2
(RCA
*AMU)
u31_041
J
Power
amplifier
Leistungsverstarker
Amplificateur
de
pouissance
Amprdicatore
di
potenza
Amplificador
de
potencia
Amplifleadoar
de
force
Yak:wrens
moutifocra
vAtifc
ga
Deck
etc
Deck
usw.
Appareil
Piastre,
etc.
Deck,
etc
Deck,
etc
ABTOM061111bHbirl
pectmep
a
T.
n.
OM%
d!
RCA
cord
(Not
included)
RCA-Kabel
(Nicht
rnitgeliefert)
Cable
RCA
(Nest
pars
Mello)
Cordons
RCA
(Non
compreso)
Cordon
RCA
(No
esti
incluido)
Pio
do
RCA
(Nam
inclufdo)
Keens
RCA
(e
KOMMeKT
Hs
BKOAHT)
RCA
Mt
(
•&•ft)
(
)
RC
A,J.S
Speaker
Lautsprecher
Haut-parleur
Altoparlante
Altavoz
Alto-falante
Akymmeafax
*Immo
Ming
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rojo
Vermelho
Kpaceed
tL
PS
System
remote
control
output
System-Fembedienungsausgang
Sortie
telecommande
de
votre
appareil
Uscita
del
telecomando
del
sistema
Sistema
de
control
remote
del
sistema
Saida
do
controle
remote,
do
sistema
BbOrOli
&OM
ASIGTHHL4.10HH01-0
ynpaenema
CHCTeMbl
COM11.2k1BNL
0.5
A
RCA
preout
RCA
Vorausgang
Sortie
de
preampli
RCA
Preuscita
RCA
Presalida
RCA
Pre-safda
RCA
Bb000A
RCA
RCA
tlidliN
RCA
White
Wei4
Blanc
Bianco
Blanco
Branco
Sanwa
I
10
A
Connect
the
lead
to
a
power
supply
terminal
from
the
fuse
box
which
can
provide
a
constant
current
level
of
more
than
10
A
Die
Leitung
en
eine
Stronfidemme
vom
Sicherrmgskasten
anschliellen,
die
eines
konstanten
Strompegel
von
fiber
10
A
li
efem
kann.
Raccorder
le
fi
r
a
une
borne
d'alimentation
du
holier
de
fusibles
pouvant
procurer
un
niveau
de
courant
constant
de
plus
do
10
A.
Collegare
cavo
a
un
terminate
di
alimentazione
della
scatola
fusibili
the
posse
fornire
un
livello
di
corrente
costante
superiore
a
10
A.
Conecte
el
conductor
a
un
terminal
de
alimentaciOn
de
la
caja
de
fusibles
que
pueda
suministrar
corriente
con
nivel
constants
de
mas
de
10A.
Coneeteofio
aura
terminal
dezlimentasio
de
force
a
partir
de
uma
cake
de
fusfvel
que
posse
prover
um
nivel
contents
de
mats
de
10
A.
Roakniosicre
meet%
K
knemme
HCTO4HHKEL
earner
OT
kopo6ka
nimakoro
rmebOxparksTena,
obecnemaa
BOCTOP
HHbil
yperEletib
TOM
60000
10
A.
taleffittlE166048MfiltiriXifi
-
T,
MR4P.J.teRA*10
.
\
Ls.
..
}St,
„sit,
4
For
ground
Fur
Erdung
Pour
la
masse
Per
la
massa
Pam
masa
Para
o
terra
Tins
3B.SGMBBHHFI
System
remote
control
input
cord
(blue
cord
included)
supplies
power
to
your
unit,
determining
whether
it
is
ON
or
OFF.
Wire
the
cord
to
the
system
remote
control
output
of
your
deck
etc.
Des
Eingangs
kabel
der
System-Fembedienung
(mitgeliefertes
Mattes
Kabeli
versorgt
dos
Ger&
mit
Strom
and
stellt
fest,
ob
es
ein-oder
ausgeschaltet
ist.
Des
kabel
am
Ausgang
far
die
System-Fembedienung
des
Decks
usw.
anschlieSen.
Cable
bleu,
fourni,
servant
a
la
telecommande.
R
fournit
Talimentation
a
votre
appareil
et
determine
son
etatreteint
ou
allume.
Branches
ce
cable
a
la
sortie
telecommande
de
votre
appareil.
II
cavo
dell'ingresso
del
telecomando
del
sistema
(cordone
azzurro
compreso)
fornisce
l'alimentazione
alla
unfit',
deterrninando
se
6
atlivata
(ON)
oppure
disattivata
(OFF).
Collegare
it
cordone
all'uscita
del
telecomando
del
sistema
della
piastre.
etc.
El
cable
de
entrada
de
control
remoto
del
sistema
(cable
azul
incluldo)
aliments
la
unidad,
determinado
si
este
encendida
(ON)
o
apagada
(OFF).
Conecte
el
cable
a
la
salida
de
control
remoto
del
sistema
de
su
deck,
etc.
O
fi
n
de
entrada
do
control°
remoto
do
sistema
(fro
azul
inclufdo)
fomece
energia
para
a
Era
rmidade,
determine
do
se
els
earl
Ligada
(ON)
ou
Desligada
(OFF).
Conecte
o
fi
o
coma
safda
de
controls
re
mote
do
sistema
de
seu
deck,
etc.
Bxoattoa
'meet's
6110KB
ANCTBHLAHOHHOM
ynpaenetma
cacTemm
(mama,
BXOLIHT
B
komnnekT)
o6ecnemmeaer
noqamy
numerals
Oa
yerpoRerso,
°nom:tenon,
BKOKSIBH
OH
anti
BbIKB104BH.
Kaeenb
seem+
noacoeamterrs
K
BblX0Ay
nynbra
.LIHOTBHLIHOHHOM
ynpasnemor
ELBTOMO6HBE.H01-0
peceeepe
li
ne
emy
nosp6uoro
annapara.
VASMI2,7002
(IV.IIMS402)
rfSZA9WWWItili,
iCeLM42EINZORRI.
JISSIUStifatRA
IA4r60.4e64
,
161[6#64L.
6J!
31
34"
C.
,"
Jr
,
FINAL
STEP
OF
THE
INSTALLATION
Finish
the
installation
by
reconnecting
the
vehicle's
negative
(—)
battery
lead.
ABSCHLUSS
DER
INSTALLATION
Die
installation
durch
den
AnschluB
des
negativen
Batteriekabels
(—)
des
Fahrzeugs
beenden.
ETAPES
FINALES
DE
L'INSTALLATION
Finissez
1'installation
en
rebranchant
le
fir
moins
(—)
de
la
batterie.
OPERAZIONE
FINALE
PER
L'INSTALLAZIONE
Completare
la
installazione
collegando
di
nuovo
it
fib
negativo
della
batteria
(—)
del
veicolo.
PASO
FINAL
DE
LA
INSTALACION
Termine
la
instalacion
reconectando
el
cable
negativo
(—)
de
la
bateria
del
vehiculo.
ETAPA
FINAL
DA
INSTALACAO
Termine
a
instalaglo
reconectando
o
fi
b
do
polo
negativo
(—)
da
bateria
do
carro.
3AKDIOLIHTEBbHAFI
CTAgNFI
YCTAHOSKI1
YCTSHORKS
3aBepwaercs
coeg1HeHNeM
orpmuareribuoro
(—)
Ka6eris
akkymyriFrropuoA
6aTapev
aBTOM061.11119.
*MintOle
iffligIVIPVAVSAtil
(-)
VVitiNtilA9tfik
#A.
(—)
JLJIe,l
Jla
j
Uar1ajOL
J-.°9
.
°A4!
-
;
."
1
OCONTROLS
AND
THEIR
USE
OBEDIENELEMENTE
UND
IHRE
VERWENDUNG
OUTILISATION
DES
PARA
METRES
DE
CONTROLE
SCONTROLLI
ED
IL
LORO
USO
OCONTROLES
Y
SU
USO
OCONTROLES
E
SEU
USO
e3JiEMEHTbI
IMPABTIEHHFI
elfiegutpting
cs...,-.11
c
_
;
;Li..
vu
EMMET
Ow
Ma
PHASE
NOM
REY.
((:::::))
2
3
0
CROSSOVER
FREQUENCY
OBERGANGSFREQUENZ
FREQUENCE
DE
CHEAUCHEMENT
FREQUENZE
DI
DIAFONIA
FRECUENCIA
DE
TRANSICION
FREQUENCIAS
DE CRUZAMENTO
LIACTOTA
KPOCCOBEPA
3}
N*
50
Hz
80
Hz
125
Hz
TS-WH500A
FULL
-RANGE
SPEAKER
VOLLBEREICH-LAUTSPRECHER
HP
DE
GAMME
COMPLETE
ALTOPARLANTE
CON
GAMMA
COMPLETA
ALTAVOZ
PARA
TODAS
LAS
FRECUENCIAS
ALTO-FALANTE
DE
FADCA
TOTAL
11O11HOTIMARA3OHHbliA
rPOMKOIOBOPKTEIlb
Et4Nig
611
;i.1.415
CONTINUOUSLY
VARIABLE
KONTINUIERLICH
VARIABEL
VARIABLE
EN
CONTINU
VARIABILE
IN
MODO
CONTINUO
CONTINUAMENTE
VARIABLE
CONTINAMENTE
VARIAVEL
PEFYIWIPYETCR
SECCTSTIEHLIATO
MINA
C)
Power
indicator
Lights
up
when
power
is
turned
on.
ID
Gain
control
Use
this
countrol
to
set
the
desired
gain
level.
Q3
Frequency
control
Turn
this
knob
to
change
the
frequency
during
sound
reproduction.
Set
the
knob
to
the
bass
setting
of
your
choice
(continuously
variable
from
50
Hz
to
125
Hz).
®
Phase
switch
Use
switch
to
select
the
phase
according
to
the
system.
Kontrolleuchte
Leuchetet,
wenn
die
Stromversorgung
eingeschaltet
ist.
(2)
Verstarlamgsregler
Mit
diesem
Schaller
wird
die
Verstarkungspegel
eingestellt.
0
Frequenz-Regler
Mit
diesem
Regler
wird
die
Frequenz
wahrend
der
Wiedergabe
geandert.
Den
Regler
nach
Wunsch
einstellen.
(Einstellung
von
50
Hz
bis
125
Hz
moglich.)
®
Phasenschalter
Mit
diesem
schalter
wird
die
Phase
entsprechend
dem
System
ausgewahlt.
Di
Temoin
d'alimentation
S'allume
quand
l'appareil
fonetionne.
e
Reglage
du
gain
Permet
de
regler
le
niveau
du
gain.
0
Reglage
de
la
tonalite
Tournez
ce
bouton
pour
regler
la
tonalite.
Positionnez
le
bouton
our
le
reglage
des
graves
qui
vous
plait
reglage
est
continu
entre
50
Hz
et
125
Hz.
O
Selection
de
la
phase
Utilisez
cot
interrupteur
pour
regler
la
phase
en
fonction
de
votre
systeme.
ID
T
ID
ID
ID
ID
03
Indicatore
di
alimentazione
Si
illumine
quand
rapparecchio
6
acceso.
Controllo
de
guadagno
Usare
questo
comando
per
stabilire
livello
di
guandagno
desiderato.
Controllo
della
frequenza
Girare
questo
qulsante
per
cambiare
la
frequenza
durante
la
riproduzione
del
suono.
Regolare
fl
pulsante
al
livello
del
bassi
della
vostra
scelta
(variablile
continuo
da
50
Hz
a
125
Hz).
Interruttore
di
face
Usare
l'interruttore
per
selezionare
la
face
a
seconda
del
sistema.
Indicador
de
encendido
Se
eneiende
cuando
la
unidad
esta
encendida.
Control
de
ganancia
Use
esta
control
pars
fijar
el
nivel
de
ganancia
deseada.
Control
de
frecuencia
Gire
esta
perilla
para
cambiar
la
frecuencia
durante
la
reproducci6n
del
sonido.
Ajuste
la
perilla
para
ajustar
el
bajo
a
election
(variable
continuo
desde
50
Hz
a
125
Hz)
Conmutador
de
fase
Use
el
conmutador
pars
seleccionar
la
fase
de
acuerdo
al
sistema.
Indicador
de
forge
Ilumina-se quando
a
forgo
6
ligada.
Controle
de
amplificageo
Use
este
controle
para
fixer
o
nivel
desejado
de
amplificacio.
Controle
de
freqiiencia
Gtrar
este
comando
para
mudar
a
freqiiencia
durante
a
reproduce°
sonora.
Acerte
o
botlo
ao
ajuste
de
baixo
de
sue
escolha
(continuamente
varigivel
de
50
Hz
a
125
Hz).
Interruptor
de
fase
Use
o
interruptor
para
selecionar
a
fase
que
corresponds
ao
sistema.
INAHKRTOO
nstrarms
3aropaerck
npa
BWROHOHMII
nm
-
rasms.
Perynnrop
ycknersak
Iricnonbsyercs
Arts
yCTaHOBIG1
Hy)KHOf
0
ypoess
ycsnesms.
PeRynispoaka
HOCTOTbl
110BOOOTOM
3T0f0
n000porsoro
perynsropa
BO
[Tema
BOCrIp0M3BBAOHila
3ayka
MeHHOTC11
qacrora.
YCTBHOBHTE1
noeoporsail
perynrirop
B
DOTIO)KOHYIB,
COOTBOTCTBrOLLWO
sysotomy
smako4acrorsomy
3BrIRHIAIO
(
Perynupyercn
6ecarynereia
-
ro
B
is-rrepaane
OT
50
at
Ao
125
ru
).
flepeknovarenb
(j)36M
I/1M10:163yeTCH
Ann
BSI6Opa
doaabr
B
EBBIACHMOCTH
OT
ClICTOMbl.
titgWr;t2
iVatifg4fStA.
iflIAM/2
ilig1t91
*WITZ/K8glilii.
&Mt
dic,014g.
Osit
RZtEflallit
(tE50
Hz8(125
HzZlINEE).
BRIMIN
flIAMORWEMOBItl.
0
C)
L
<--11
.”;JI
63
0
,a.,111
I
is
1,14
2
22
.
-lb
I
.
11'0
j›.
y
yLS0
®
Attaching
cord
clampers
-
Mit
Kabelklemme
-
Installation
du
serre
cable
Collocazione
di
morsetto
linea
Instalacion
del
sujetador
de
cables
Instalactio
do
prendedor
de
cabos
KEIK
yeTEIHOEUITb
4111KCEITOp
Ka6e1111
WISA
,113,-ip
hyt
44...lo
It
is
recommended
to
install
on
a
fl
at
surface
area
to
achieve
optimal
produc-
tion
of
rich
bass.
Zur
optimalen
Basswiedergabe
empfehlen
wir
die
Installation
auf
einer
ebenen
Flache.
Il
est
recommand6
d'installer le
caisson
sur une
surface
plane pour
optimiser
la
reproduction
du
grave.
Si
raccomanda
l'installazione
su
una
superficie
piana
per
ottenere
la
riproduzi-
one
di
bassi
corposi.
Se
recomienda
instalar
en
una
superficie
plane
para
lograr
una
production
optima
de
sonido
rico
en
graves.
Recomenda-se
que
a
instalacio
seja
feita
numa
area
de
superficie
plane
para
atingir
uma
produclio
ideal
de
graves.
'
Ansi
nonriernin
onrmmanbuoro
6aca
pekomemyercci
yClIIHEIBJUIBaTb
H8
pomp()
noeepzitocrb.
SSII2OW*Piet/IFiBEJS,
JARIMBIES
Mtn
.
4
„D
,„4
,
u,S
OPARTS
INCLUDED
OMIT
GELIEFERTES
ZUBEHOR
9
8
X2
OPIECES
COMPRISES
0(M5
mmX10
mm)
3(05
mmX18
mm)
How
to
attach
the
remote
control
Installation
der
Fembedienung
Comment
installer
la
telecommande
Come
installare
it
telecomando
Como
instalar
el
control
remoto
Como
instalar
o
controle
remoto
KaK
yCTEIHOBMTb
nynbr
ANCTEIHLIMOHHOr0
ynpaanemn
iminiVanint
1.
k
-14S.
9
45
°
2
CD
,
OPEZZI
INCLUSI
OPIEZAS
INCLUIDAS
5m
0.4
m
OSPECIFICATIONS
Speaker
specifications
Size
18
cm
X
10
cm
Both
sides
(Equivalent
to
4,21
cm)
HVT
(Horizontal
Vertical
Transforming)
High
compliance,
ro
bber
surround
Heat
-resistant
voice
coil
Strontium
magnet
:
300
g
X
2
150
W
(80
Hz.
35
%
THD)
70
W
Amplifier
Max
Power
output
DIN
output
power
(DIN45324,
80
Hz,
2.0
G+B=14.4
V)
INPUT
LEVEL
(at
Gain
Max)
(RCA)
100
mV+100
mV/20
kO
(Speaker
line)
2
V+2
V/5
Id2
Power
source
DC
14.4
V
(10.8
V
to
15.6
V
allowable)
Max.
current
consumption
7
A
Grounding
Negative
ground
Speaker
system
Sealed
design
Cabinet
material
High
-density
compound
resin
Frequency
response
20
Hz
to
200
Hz
Sensitivity
(In
car,
input
:
2
V)
98
dB
Size
340
mm
(W)
X
250
mm
(D)
X
60
mm
(H)
Weight
(including
accessory
parts)
4.4
kg
Gross
weight
(including
packaging)
4.7
kg
Note:
Specifications
and
the
design
are
subject
to
possible
modification
without
notice
due
to
improvements.
7`'
X2
X2
X2
X1
O O
6
OPECAS
INCLUIDAS
6m
IIIIIKOMDIIEKTALAHFI
(2
3
XtlX
X1
O(M3
mmX
8
mm)
OTECHNISCHE
EINZELEHITEN
Beschreibung
der
Lautsprecher
GroBe
18
cm
X1O
cm
Beide
Seiten
(entspricht
021
cm)
HVT
(Horizontal
Vertical
Transforming)
Hochdichte
Gummisicke
Hitzebestendige
Stimmenspule
Strontiurnmagnet
:
300
g
x
2
150
W
(80
Hz.
35
%
THD)
70
W
Versterker
Max.
Ausganesleistung
DIN
Ausganesleistung
(DIN
45324,
80
Hz,
2,0
O+B=14,4
V)
Eingangspegel
(bei
max.
Versterkung)
(RCA)
(Lautsprechereingang)
100
mV+100
mV/20
kit
2
V+2
V/5
kid
Stromversor=
Max.
Nenna
e
Gleichstrom
14,4
V
(10,8
V
bis
15,6
V
moglich)
7
A
Erdung
Negative
Masse
LautsprecherSystem
Chassismaterial
Frequenzgang
Empfindlichkeit
Om
auto,
eingabe
:2
V)
98
dB
Grote
340
mm
(B)
X
250
mm
(T)
X
60
mm
(H)
Gewicht
(inkl.
Zubeher)
4,4
kg
Gesamtgewicht
(ink).
Verpackung)
4,7
kg
Hinweis:
Anderungen
der
technischen
Daten
and
des
Designs
bleiben
aufgrund
von
Produk-
fverbesserungen
ohne
Anktindigung
vorbehalten.
Versiegelter
Typ
Hochdichtes
Verbund-Kunstharz
20
Hz
bis
200
Hz
Puissance
de
sortie
DIN
(DIN
45324,
80
Hz,
2,0
Q+B=14,4
V)
NIVEAU
D'ENTREE
(al
Calw
Max
)
(RCA)
(Prise
du
haut-parleur)
2
VA
-2
V/5
Alimentation
14,4
V
CC
(tolerance
de
10,8
V
a
15,6
V)
Consommation
maximale
de
courant
7
A
Masse
Pile
moms
Systeme
de
haut-parleur
Type
HERMETIQUE
Materiau
du
coffret
Resine
mixte
haute
densite
Bantle
passante
20
Hz
et
200
Hz
Sensibillite
(dans
la
voiture,
entree
:
2
V)
98
dB
Dimensions
340
mm
(L)
X
250
mm
(P)X60
mm
(H)
Poids
(y
compris
pieces
accessoires)
4,4
kg
Poids
brut
(y
compris
emballage)
4,7
kg
Remarque:
Suite
aux
ameliorations
apportees
a
ces
equipements,
leurs
caracteristiques
et
leur
conception
peuvent
etre sujettes
a
modification
sans
preavis.
6
X1
X1
X1
X2
IDCARACTERISTIQUES
Specifications
des
haut-parleurs
Diametre
18
cm
X
10
cm
2
surfaces
membranes
(Equivalent
021
cm)
HVT
(Horizontal
Vertical
Transforming)
Suspension
a
haute
elasticite
Bobine
mobile
resistante
a
la
chaleur
Aimant
au
strontium
:
300
g
x
2
Amplificateur
Sortie
de
puissance
maxi
150
W
(80
Hz.
35
%
THD)
70
W
100
mV+1OO
mV/2O
ODATI
TECNICI
Charatteristiche
del
diffusore
Misura
18
cm
X10
cm
Entrambi
i
lati
(Equivalente
a
021
cm)
HVT
(Horizontal
Vertical
Transforming)
Sospensione
in
gomma
ad
alta
resistenza
Bobina
di
voce
resistente
al
calore
Magnete
alto
stronzio
:
300
g
x
2
Amplificatore
Uscita
di
potenza
mass
150
W
(80
Hz.
35
%
THD)
70
W
Alimentazione
in
uscita
DIN
(DIN
45324,
80
Hz,
2,0
Q
+B=14,4
V)
LIVELLO
DI
INGRESSO
(al
guadagno
mass.)
(RCA)
Fonte
dell'alimentazione
Consumo
di
corrente
massio
7
A
Messa
alla
massa
Messa
alla
massa
negativa
Sistema
altoparlante
Tipo
sigillato
Materiale
mobiletto
contenitore
Composto
in
resins
ad
alta
densia
Risposta
alla
frequenza
20
Hz
a
200
Hz
Sensibility
(in
auto,
contributo
:
2
V)
98
dB
Dimension)
340
mm
(L)
X
250
mm
(P)
X
60
mm
(A)
Peso
(comprensivo
deg')
accessori)
4,4
kg
Peso
lordo
(comprensivo
dell'imballaggio)
4,7
kg
Nota:
Le
specificazioni
ed
design
sono
soggetti
a
delle
modificazioni
senza
awiso
per
migfiora-
menti.
(Linea
degli
altoparlanti)
100
mV+100
mV/20
2
V+2
V/5
CC14,4
V(10,8
V
a15,6
V
ammissibile)
OESPECIFICACIONE
Especificaciones
del
altavoz
Taman
18
cm
X
10
cm
Ambos
lados
(Equivalente
a
021
cm)
HVT
(Horizontal
Vertical
Transforming)
Maximo
cumplimiento,
borde
de
goma
Bobina
de
vos
resistente
al
calor
!man
de
estroncio
:
300
g
x
2
Amplificador
Potencia
max.
de
salida
150
W
(80
Hz.
35
%
THD)
70
W
Energia
de
salida
DIN
(DIN
45324,
80
Hz,
2,0
Q+B=14,4
V)
NIVEL
DE
ENTRADA
(a
ganancia
maxima)
(RCA)
(Linea
de
altavoz)
Fuente
de
alimentacien
Consumo
de
corriente
maxim°
Puesta
a
tierra
Sistema
de
altavoces
Material
del
gabinete
Respuesta
de
frecuencia
Sensibilidad
(en
el
vehiculo,
entrada
:
2
V)
Taman°
Peso
(incluyendo
accesorios)
Pesos
bruto
(incluyendo
embalaje)
Note:
Las
especificaciones
y
el
diserio
estan
sujetos
a
posibles
modificaciones
sin
aviso
debido
a
mejoras.
100
mV+100
mV/20
kfl
2V+2
V/5
14,4
V
C.C.
(10,8
V
a
15,6
V
permisible)
7A
Tierra
negativa
Tipo
sellado
Resins
compueste
de
alta
densidad
20
Hz
a
200
Hz
98
dB
340
mm
(An)
X
250
mm
(Pr)
X
60
mm
(AI)
4,4
kg
4,7
kg
OESPECiFICACoES
Especificacees
do
alto-falante
Tamanho
18
cm
X1O
cm
Ambos
os
lados
(Equivalente
a
4)21
cm)
HVT
(Horizontal
Vertical
Transforming)
Alevada
conformidade,
rebordo
de
borracha
Bobina
de
voz
resistente
ao
calor
Magneto
de
estroncio
:
300
g
x
2
Amplificador
Saida
maxima
de
force
150
W
(80
Hz.
35
%
THD)
Corrente
de
safda
DIN
(DIN
45324,
80
Hz,
2,0
ca+B-14,4
V)
NIVel
de
entrada
(amplificagao
maxima)
(RCA)
(Linha
do
alto-falante)
Alimentacao
de
force
CC14,4
V
(
10,8
V
a
15,6
V
permissive])
Consumo
ma
de
corrente
Terra
Terra
negative
Tipo
selado
Resin
composta
de
alts
densidade
20
Hz
a
200
Hz
Sensibilidade
(no
velculo,
entrada
:
2
V)
98
dB
Tamanho
340
mm
(L)
X250
mm
(P)
X
60
mm
(A)
Peso
(incl.
acesserios)
4,4
kg
Peso
bruto
(incl.
embalagem)
4,7
kg
Observacao:
As
especificaclies
e
o
desenho
estao
sujeitos
a
eventuais
modificaclies
para
melhoramento
e
sem
aviso
previo.
7A
70
W
100
mV+1OO
mV/2O
kg
2
V+2
V/5
ki2
Sistema
do
alto-falante
Material
da
cabin
Resposta
de
freqiiencia
OTEXHWIECKHE
XAPAKTEPIICTIIKII
TeXHHHOCKlie
kapakrepmermks
akycrmeckok
cmcremis
Pa3mep
18
cm
X
10
cm
060
CT0p0Hbl
(3KBIABAUleHTHO
gmamerpy
21
cM)
HVT
(Horizontal
Vertical
Transforming)
BbICOKOFI
flflaCTHHHOCTb,
pe3HHOBblfi
korrryp
Tepmoycrorptmeas
3ByKOBall
karywka
Crporstmeabul
MOTHHT
:
300
r
X
2
YOURITGIM
Make.
BbIXOLIHarl
MOLL1HOCTb
150
BT
(80
rq.
eymmapsbirt
KO3C(XIMALIWAHT
rapmosmk
35
%)
Bbixoqsan
MOWNOCTb
DIN
(DIN45324,80
Tu,
2,0
OM+B=14,4
B)
70
Br
Ypoaesb
BX00,H0f0
maga
(rips
MEMCMMEUlbtiOM
yen/terms)
(RCA)
100
MB+100
MB/20
KOM
(nICAH:HA
BIX/COLI
akyasseekort
mamma)
2
B+2
B/5
KOM
1
,
1CTOLIHIAK
HMTEWHIR
14,4
B
flOCTORHH0f0
TOK/11
(O011yCTIIMbffi
IIHTOOBEW
10,8
K
15,6
B)
RAMC.
norpeonaembirt
TOK
7
A
3a3emnesse
Axycrwiecxas
escrema
Marepman
Kopnyca
Haerorsan
xapaicrepmermsa
20
Tu
K
200
Itt
LIVBCTBMTBIlbHOCTb
(B
aoromo6mne,
flOTp96MIBMO.FI
MOWHOCTb
:
2
B)
98
AB
Paamep
340
MM(W)X250
mm(T)
X
60
MM(B)
BBC
(C
JEWHOTIHMTellb1HbIMH
t-iactramm)
4,4
Kr
Bec
6pyrro
(c
ynakoeKol)
4,7
kr
rIpmmegaume:
I1
3
-3a
EititfiCEMI4FI
ycoeepwescreoeassil
BO3M0)KHO
li3MEWHIMA
TEIXHANOCKIIX
xapakrepscrsk
H
gmaaAsa
6e3
cooraercriaroutero
ysegomriessa.
Llepes
orpkutarenbribril
ka6enb
rOOMOTHEIVOBEHHEFI
KOHCTINKLINFI
Msorocnortsan
cmorta
BMCOKOR
flflOTHOCTIA
ONUS
tAINAM4i
k/fcMR
DIN
kH
(D1N45324,
80
ag,
2.0
+
B
14.4
fAti)
OACT(ikideXiltt)
(RCA)
lairg
IRet6t/MIIE
4014t0.401it
taN2g*tk
TOMPM
mgais
saa
(*Ns
IRA
:
2
1
-
104)
AiRlit
-
IR
(Vraftit)
1(''affi'&44491)
At:
SPAakil.
PRAfatatiME*A143E.
18
cmx
10
cm
MN
(4112*4321
cm)
ValithA
INT
(**A1
SIE)
AllfifIVIV414
*MIMI
Nt:300Ax
2
150
Ft*
MR,
35
%THD)
7OK44
100
4tRt4
+
100
t
tt*/20
Tit
2
R*
+
2
R44/5
Tip(
1
14.4
R*(trF10.8
R-15.6
R))
7**
R4lifk
ctIM
AMIS*4#10
20Hz
NJ
200Hz
98
3
-
?.R
340
*..
(*)
x250
)
X60
(A)
4.4
i`sh•
4.7!L\sh
-
L
;4
;231,;
;
'14'
I
AIL
jiI
a,blm
%9l
(RCA)
:AS
)
1
A
,,1:6
(T
x
HD7.
r
:
v
)
,
B
,
<y,•
A
• •
DIN45324)
DIN
tt•-'
,ILT
,s
y
.°5/.11
c
,:4-1111.1,
1c,
,
-
1
,
A)
jlp
y
4
A
(L
.
1,1;,)
0
x
T£•
1,1
(Zz--.111
,
V
(
:
"con
t-
PIONEER
CORPORATION
1-1,
Shin-ogura,
Saiwai-ku,
Kawasaki-shi,
Kanagawa
212-0031,
JAPAN/JAPON
©PIONEER
CORPORATION
2014
PRINTED
IN
CHINA
IMPRIME
EN
CHINE
(TRD1436-B/CN)