Pioneer TS-WX130DA Owners Manual - Page 1
Pioneer TS-WX130DA Manual
View all Pioneer TS-WX130DA manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 1 highlights
13scon t- TS-WX130DA ACTIVE SUBWOOFER HP OE GRAVES ACTIF SUBWOOFER ATTIVO SUBWOOFER ACTIVO SUBWOOFER ATIVO 160 OUTPUT/SORTIE WAMX. CASBY0EP CE HIE Be sure to read this instruction manual before installing this speaker. Vor dem Einbau des Lautsprecher, verfehlen Sie nicht diese Vorschrift zu lesen. Priere de lire obligatoirement ce manuel d'installation avant de monter le haut-parleur. Prima di installare l'altoparlante leggete tassativamente le istruzioni. Antes de instalar el altavoz es importante que lea estas instrucciones. Lela este manual de instrugoes antes de instalar o alto-falante. 06R3aTellbH0 npoLuiTaiiTe 3TO pykoeogcreo nepeil noilkniogermenn gruarauka. 1013tit*fitglEBAS. . I .3.A. &WARNING 1. Before starting the installation make sure to disconnect the vehicle's negative (-) battery power cable. This will prevent possible electrical shock. 2. When wiring this unit please use the supplied connecting cords. DO NOT remove the fuses. The protection circuit will not work in case of an emergency. 3. TS-VVX130DA installed in the passenger compartment should be securely anchored in place. 4. Before drilling any mounting holes check behind where you want to drill the holes to make sure you DO NOT drill into anything such as the gas fines, brake lines or electrical wiring. 5. Do not install the TS-VVX130DA anywhere it can get wet 6. Install the TS-VVX130DA in a location with good ventilation. 7. While driving keep your listening volume at a level which does not mask important outside traffic noises, such as emergency vehicles, etc. 8. High sound levels may cause permanent hearing loss. &WARNUNG 1. Vor dem Beginn der installation ist sicherzustellen, dad das negative (-) Batteriekabel des Fahrzeugs abgetrennt ist Dadurch wird elekhischer Schlag vermieden. 2. Zur Verkabelung dieses Gerates sollten nur die mitgelieferten Kabel verwendet werden. Sicherstellen, dad die vor Kurzschlug schiitzenden Abdeckungen angebracht werden. NICHT die Sicherungen entfernen. Der Schutzschaltkreis funktioniert sonst im Notfall nicht. 3. Das imlnnenraum eines Fahrzeugs installierte Gerat TS-WX130DA sollte fest angebracht werden. 4. Vor dem Bohren von offnungen sollte sichergestellt werden, dad hinter der offnung keine Benzinleitung,, Bremsleitungen oder elektrische Verlcabelungen vorhanden sind. 5. Das Gerat TS-WX130DA nicht an Orten installieren, an denen es feucht werden kann. 6. Das Gerat TS-WX130DA nur an einem gut beliitetem Ort installieren. 7. Bei der Fahrt sollte der Lautstarkepegel so niedrig gehalten werden, dad er die Verkehrsgerausche nicht fibertant z.B.Notfallfahrzeuge usw. 8. Hohe Lautstarkepegel kannen einen permanenten Harverlust zur Folge haben. &AVERTISSEMEN'T 1. Avant d'installer rappareil, debranchez le cable du pale moins (-) de la batterie afin d'eviter d'eventuelles decharges electriques. 2. Lorsque vous brancherez cett,e unte, utilisez les cordons fournis. N'ENLEVEZ PAS les fusibles. Sinon, le circuit de protection de rappareil ne pourra pas se declencher en cas de problem. 3. L'equipement TS-WX130DA installe dans la cabine du passager doit etre bien fixe. 4. Avant de percer quelque trou que ce soit, verifiez qu'aucun tuyau de gaz, qu'aucun circuit de freinage, qu'aucun fil electrique ne se trouve derriere le trou que vous souhaitez percer. 5. Ninstallez pas le TS-WX130DA dans un endroit qui est humide ou qui pourrait le devenir. 6. Installez le TS-WX130DA dans un endroit bien ventile. 7. Lorsque vous conduisez, maintenez le niveau d'ecoute sonore suffisamment bas de fawn pouvoir entendre les bruits exterieurs de la circulation tels que les sirenes des ambulances. 8. Des niveaux sonores trop eleves peuvent entrainer une degradation definitive du sisthme auditif. &ATTENZIONE 1. Prima di iniziare la installazione, assicurarsi di soollegare cavo negativo dell'alimentazione della batteria (-) del veicolo. Questa precauzione permette di evitare delle eventuali scosse elettriche. 2. Quando questa unite viene collegata, utilizzare dei cavi per collegamento forniti. Assicurarsi di attaccare coperchio di protezione contro cortocircuiti per evitare i cortocircuiti. NON RIMUOVERE i fusibili. Se non viene presa in considerazione questo fatto, circuit° di protezione non funzionera nel caso di una emergenza. 3. II TS-WX130DA installato nel compartimento dei passaggeri dovrebbe essere fissato sicuramente in posizione. 4. Prima di eseguire qualunque for° di montaggio, controllare la parte di dietro dove si desidera esaguire la foratura, per assicurarsi che non ci siano elementi come tubi di benzine, tubi del freno oppure cablaggio elettrico. 5. Non installare II TS-VVX130DA la dove put: diventare umido. 6. Installare TS-WX130DA in un posto dove c'e una buona ventilazione. 7. Mentre si guide la macchina, mantenere suo proprio volume di ascolto al livello che non maschera I suoni importanti del traffic° dall'estemo, come per esempio ambulanze, ecc. 8. I livelli di suono alti possono causare una perdita permanente dell'udito. &ADVERTENCIA 1. Antes de comenzar la instalaci6n, asegurese de desconectar el cable del terminal negativo (-) de la baterfa. Esto evitara posiblesgolpes electrioos. 2. Al conecter esta unidad use los cables de conexian suministrados. NO QUITE los fusibles, ya que en tal caso el circuito de protenccion no funcionara en caso de emergencia. 3. El TS-VVX130DA instalado en el compartimiento de los pasajeros ser asegurado apropiadamente en su posician. 4. Antes de perforar cualquier orificio de montaje, verifique la perte posterior para asegurarse de que cuando perfore los orificios no perfore ningan otro componente tal como lineas de gasoline, lineas de freno o cables electricos. 5. No intasle el TS-WX130DA en ninguna parte donde se pueda mojar. 6. Instale el TS-VVX130DA en una posicion con buena ventilacion. 7. Mientras conduce mantenga el volumen de audicion a un nivel tal que no evite escuchar importantes ruidos de trafico extern°, tales como vehiculos de emergencia u otros. 8. Altos niveles de sonido pueden causar parade permanente de la audici6n. &ADVERTENCIA 1. Antes de iniciar a instalacao, assegurar-se de desconectar o cabo de energia da bateria negative (-) do veiculo. Isto evitara possiveis cheques eletricos. 2. Ao conectar esta unidade, favor usar os cabos de conexao fomecidos. Nao remover os fitsiveis. 0 circuit° de protein° tido funcionara em caso de emergencia. 3. 0 TS-WX130DA instalado no compartimento de passageiros deve ester segurainente few no lugar. 4. Antes de fazer buracos para montagem, verificar ads os locals onde se deseja faze-los, para ter certeza de que linhas de gas, linhas de freio ou fiamento eletrico nao sera° perfurados. 5. Nfto instalar o TS-WX130DA em local onde possa ser mottled°. 6. Instalar o TS-WX130DA num local com boa ventelagao. 7. Enquanto dirige, mantes o volume de escuta num nivel que nao camufle sons importantes do ambiente extern°, como de veiculos de emergencia, etc. 8. Altos niveis de som podem causar perda permanente de audicao. ,&DPEAYDPEX,CIEHME 1. nepeA ycraHoemoil 06F130TEMbH0 OTCOOBLIHIATb OTplittaT0116Hbal H ma6enb ammymynnropHok 6arapem awromo6Hns. hro npeAoreparmr 00BpEDKAGHHFI 31113ICTplitiOCKIAM TOKOM. 2. Qom ycraHoeme yerpokcrea npocb6a mcnonbaoearb mmeloutmecn momnnercre coeAmmarenbHbre ma6erna. He cummarb nnaemme npeAoxpaHwrenm. B npormenom cnyHae B aeapmi/Hok cwryauma cxema oautwria HO 6yaer coa6arboarb. 3. B crirme yCTBHOBICA TS-WX130DA B canoHe aeromoomnn OH BMCKEtH 6bITb HaBEOKHO saxpenneH. 4. Repea ceepnermem oreepens) npoeepwrb, HOT B meere npeanonaraemoro oreepenis anek-rponommaxii, roy6 TOMO3HOH. TOMMBHOH. MICTOMbl. 5. He yeTEIHEIBMIBEITb annapar TS-WX130DA B MOCTEIX, Me OH MCDKOT noaeeprHyrben BO3AOACTBIAIO MEM/. 6. YCTEIHOBIATb yorpokcreo TS-WX130DA B Mecre c AocraroHnok BermansAmek. 7. Bo BpOMFI embi rpOMKOCTb BOCKHEI 6bITb Ha ypoene, npm KOTOpOM He aarnywaiorcn CHCHEMbl PAEIWHH CKOpOilnomotAm 8. room:elk 3ByK MO)KOT Bbl3BaTb HOCTORHHyl0 001-epKt Ctlyaa. T.B. &NS' 1. fElillWatail, filEAVikRft*ft (-) MINIMA Mtn. 2. itan2l4liegV684, MICIMEIVITX1146. 3. TS-WXB0DARPIVI,41,IMM*09tA. 4. SICVE*42VERflfollERIP4, IN/ht,4ITO WNW. 5. +014TS-WX130DAZVESIt4IIYJAZ 6. PFTS-WX130DAZVEAMIUTIYA. 7. WSW& 170410114A.b4.+*324ka0941, 3M0,014, 8. A141710KWAttAtiftltitA0d'INg. 1,2lItIffirWihAlltfttnetteXt. Xl*NAte. /II*Vhrkslz. . jUJI . e}I.5 . • li•L''.,) J:5" . .1/ a 31••,-. I Ts-vv)(130DA 04..31 ,,,Sjal . TS-WX130DA 31-K Nota informative per i consumatori della Russia e dei paesi del CIS. X Nota de informagao para consumidores da Rassia e paises da CEL X Minpopmatein Ann norpe6wrenera B Poccmm m CHI. npsmemesse : B COOTBOTCTBHH co crarbek 5 oamoHa PoccmAcmok WeAepatimm ( 0 32MIHT8 npaal norpencrenell ) H nocrarronnerimem npaewrenbcrea POCCHACKOH cDeAepateim No720 or 16.06.97 momnaHtin Pioneer Europe NV oroaaptiaaer nnegyinuiliA cook cripx6w maAerwal, ocOmAmanbno nocraennembot Ha pc:can/cm/A pbIHOK. ABTOMO6HilbilaR anewrpoHmma : 6 BeT ZLIEWINMAHME YeTpOriCTBO npereiasHaveHo Ann yeTEIHOBKH PICKMO,IHTellbH0 B rpancnoprHwe cpeAcrest. McnonbsocraHme ero B apyrm ye:Immix Mester nommen,' K BO3HHKHOBOHIII0 01.1MEI, Hexpernao, nopaxernso snewroppmexem TOKOM II K Apyrmm renecHwm noepexcAeHmsm. npm BO3HRKHOBRHRR npo6nem nee HenonaaKaa B pa6ore 3T0f0 meAenmn CBMICHTeCb C TOprOBbIM npeAcreemrenem momnaHmm-npomaeoitmrerin HIM C 6.mokaiumm cepmAcrumss nyitKrons PIONEER. Awry 1131-0TOBBOHMFI o6opyarmarme MONCHO onpeAenerrb no Homepy naprmm, KOTOplACI coAetnewr mintopmaAwo 0 HeAene m roAe npomeeoAcrea. (Pyccmerk) Awry N3r0T0B11eHNS o6opyaomusin MCOKHO onpeaanwrb no cepaHomy Homepy, KOTOplal col:lepton HmOopmaumo o meesue N 1-0,4e npomseoAcrea. (Pyccmini) Cep/I/Hurl HOMep (Pycommil) 1 wirpp 1 cenlop xell- 2 Amcpp -0.- -41 12 wupp 6 wicpp -411- 2 ceupp -10.- I D E L P1 P2 %. I T gam H310TOBileHHFR o6opymearmn P1 - roo N3rOTOBneHile roil CIIMBOnbi 2001 A 2002 B 2003 C 2004 D 2005 E 2006 F 2007 G 2008 H 2009 I 2010 J fcw CIIMBOnbi 2011 K 2012 L 2013 M 2014 N 2015 0 2016 P 2017 Q 2018 R 2019 S 2020 T P2 - MecnA ll3COTOBBOHYM Mealy 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 CHMBOIlbl A B C D E F G H I J K L KOPDOPALIIII1 DAWOHHP 28-8, Xorocomaromo 2-Home, ByHme-my, TOKHO 113-0021, RHOHHIR Hanoprep 000 "DHOHEP PYC" 105064, POCCHR, r. Mocmea, HI1301161 Cycanbribril nepeynom, Aom 5, crpoenme 19 Ten. : +7(495)956-89-01 CAETIAHO B KMTAE OCONNECTIONS IIIVERRINDUNGEN OCONNEXIONS OCONNESSIONI OCONEXIONES OCONEXOES erlOAKIIIOLIEHME ,L,)l.,,o."--111/ Wiring Example 1 (Speaker line Input system) Anschlabeispiel 1 (Lautsprecher-Line-Eingangs-System) Exempla de branchement des Ms 1 (Systeme d'entree du haut-parleur) Esemplo di cablaggio 1 (Systeme dell'ingresso della linea degli altoparlanti) Ejemplos de alambrado 1 (Sistema entrata de la lines del altavoz) Exemplo de Hap% 1 (Sistems de entra de lines do alto-falante) Rommep 1 (CRCTOPA8 C NCROirb3OBIRINOM nmaeguoro exoaa aKyCTIVIRCK0r1 CNCTeMbl) *NM 1 (lattilklOIRAME) ( )1 Jt.t. INPUT MODE SELECT swith INPUT GAIN switch SINGANGSWAHLSCHALTER ONGANGSPEGELEINSTELLUNG SELECTEUR D'ENTREE REGLAGE NIVEAUD'ENTRRE SELETTORE MODALITA [INGRESS° SELETTORE INGRESS° GAIN INTERRUPTOR SELECCI6N MODO ENTRADA INTERRUPTOR GANANCIA ENTRADA MODO DE uciAgAo SIMMONS ROTA° SELETOR DBENTRADA DE GAIN GEPEKIIKTEATERb PIDIGIMA BXCECLA GEPEKIIIORATEnb ICH/THAR HA BROBE (GAIN) MANAAIIINN dasli 0-kr JAI ct, leAffiCNNONPINGAN INPUT GAIN cll. SPK RCA INPU LEVEL ID HIGH MINOR INPUT GAIN •Ge 8-U-C) Shall be set in SPK Einstellung Position sur SPK sari Imposteto In SPK Se conflgurara en SPK Demi sor defmido om SPK MOOMMAKMO 3CTEMOMM. SPK lattaBtAtaal "sex" .3PIC" Car stereo Autostereoanlage Auto-radio Autostereo Sistema were° pals automeviles Estereo de carro AmoraoSsinezan c-repeocac-rena M*AISNISI* Speaker Lautsprecher Haut-parleur Altoparlante Altavoz Alto-falante Akycnoteckan mamma MVO Speaker ine input Lautsprecherkabel-Eingang Entree de cordon de haut-parleur Ingress° in linea speaker Entrada de linea para altavoces Entrada de &ha do atto-falante IlmegHbig BXEdI EMyCTLILIBCKOR CLICTSMbi seesese.A. 10 A Cut COMIC Sehneiden PB3aTb Couper VIN 4 Tagliara Cods 5 System remote control (A0 Anschluss fur Systemfembedienung ()a) Sortie telecommande de votre apparel] ( ) Telecomando del sistema (X) Mando a distancia del sistema (X) Saida do sistema controlo remote 081) Kabeno ynpaanesann Remote Control (X) *PkArEMBI (NO (x)a.,,:, rival Blue Blau Bleu Azzurro Azul Asut CHHHII E•Lt Yellow Gelb Jaune Giallo Amarillo Amami° Xerrrbig Connect the lead to a power supply terminal from the fuse box which can provide a constant current level of more than 10 A Die Leitung an eine Stromiclemme vom Sicherungskasten anschliden die einen konstanten Strompegel von Ober 10 A liefemkann. Raccorder le fil me borne d'alimentation dubottler de foibles pouvant procurer unniveau de courant constant de plus de 10 A. Coliegare cavo a un terminals di alimentazione della scatola fusibili che posse fomire un livello di correme costante superiors a 10 A. Conecte el conductor a un terminal de alimentacian de la caja de fusibles que puede suministrar corriente con nivel constante de ads de 10 A. Conecte o fio a um terminal &ohmage& de force a partir de uma caixa de fusfvel que posse prover umnivel constant° de mais de 10 A. 110BKIIKBINTe K8.68.1113 K KIMIMMB PICTOLIHYMB. nkrawn Or kopo6km nilEIBKOr0 npeaoxpakurrenn, o6ecnegma BOCTOPHHIA yposenb TOKEI 6onee 10 A. ti tattOMPANtliftkfiltEMT, 114IWPAtlaid10Afti2latitt*. . L5all .1,11 ,-=\N Black Schwa. Noir Nero Negro Preto t-lepHbig For ground Far &dung Pour la masse Per la massa Para masa Para o terra Ann 3838MIN3HVIFI *Aril Connect firmly to a metal part of the car body. Improper grounding will cause this unit to operate abnormally. Einen Metallteil fest mit der Karosserie verbinden. Durch schiechte Erdung wird Fehlfunktion des Gerates hervorgerufen. Bien connecte,r a une part& metallique du chassis de la voiture. Une mise a la masse non correct° amenera un fonctionnement incorrect de l'appareil. Collegare saldamente ad una parte metallica dll'auto. Una mesas a terra scorretta cause malfunzionamenti dell'apparecchio. Conecte firmemente a una parte metalica de la carrocerfa del autom6vil. Una puesta a masa incorrecta causara el funcionamiento anormal de esta unidad. Ligado fumemente a uma parte metfilica da carrosseria do cam,. Caso contirio a unidaie podera operar deficientemente. HEIBB/KHO COBEPAHLITIo C meTarunNeckoit LIEICTMO Icymea amomoCtina. Henpaeimbrioe sasemnekke 6yaer BONBOBITTb K kapywermam B pabom yeTpoaarea. OftlirePlikfll*BIZAWS3r. MitTOllffkrEat*MgaffiAlt, • • VI J.-. Please do not disconnect the remote-controller if using the speaker level input The remote-controller is necessary to control the level and LPF. Bitte verwenden Sie unbedingt die Fernbedienung, falls Sie den Subwoofer direkt an Lautsprecherausgarige anschliegen. Sie wird benotigt, um die Verstarkung und den Tiefpassfilter regekt. Ne pas &connecter la telecommande si VOILE, utilises l'entree niveau haut-parleur. La telecommande eat obligatoire pour contriMer le niveau d'entree et le filtre passe-bas. Per favore non slaccare telecomando se si utilizza !Ingress° di livello del &Fuson. telecomando 66 necessario per conlrollare 6 Hyena e LPF. Por favor, no desconectar el mando-controlador si se utilize nivel de entrada de los afiavoces. El mando-controla.dor es necesano para coMrolar el nivel y LPF. Por favor, nao desligueocontrolo remoto se utiliser a entrada de nfvel altifalante. 0 controlo remoto 6 necessario para controlar o nivel e LPF. floscanyacTa, MB crrcoeakkaare nynor AY spa acnonwoeasett IMAM:MOB eucoeoro ypoess. Os seo6xcamm perynepomm ypoess CIOMELBa CDHLI. ffil*MIliDAtilMfififaX, 1AMfata**RILPFMNIA6Mill oe rival sa., eivalsa.'„, Wiring Example 2 (RCA Input system) Anschlabeispiel 2 (ECA-Eingangs-System) Example de branchement 2 (Systeme d'entree RCA) Esemplo dl cablagglo 2 (Slstema dell'Ingresso RCA) Ejemplos de alambrado 2 (Sistema de entrata RCA) Exemplo de flack 2 (Sista= de enrada do RCA) Dparsep 2 (cmcmme c mcnomaomassem mous nine RcA) vim 2 (RCA SIAMIE) Power amplifier Leistungsverstarker Amplificateur depouissance Amplfficatore di potenza Amplfficador de potencia Amplificadoar forge YOMITTEUlb MOWHOCIM VANiag Car stereo Preouta INPUT MODE SELECT sod& INPUT GAIN switch VorvenstarkerausgAnge Autoradio EINGANGSWAHLSCHALTER EINGANGSPRGELEINSTELLUNG Sorties pre-amplificateur autoradio EIBLECTEURD'ENTREE REGLAGENIVEAUDENTREE Preoute delPeutoredlo SELETTORE MODALRA D'INGRESSO SELETTORE INGRESS° GAIN Sande Presto &Parodic INTERRUPTOR SELECCIoN MODO ENTRADA INTERRUPTOR GANANCIA ENTRADA Prd-seldas do sistoma do Audio do sou automovol MODODBLIGAC.A0 SELECIONI3ROTA° SELELTOR DBENTRADA DB GAIN Swope. npesyciinmenn ronomoro mimic-roe REPEKRIOHATEllb PDIGIMA 550,LIA FIEPEIGIIONATEllb YCIABEHIAR HA excifiE (GAIN) *fillitatafkflalailika cd_,L,...11,,,,,,,,),..V1...M.,c.,........ MIASSAMISSEINI d-", &L../ JP.' ciEf- aliAllt46911IONPOr GADO INPUT GAIN cis. < 4V SPK RCA INPUT LEVEL SPK - HIGH I NOR INPUT GAIN *HIGH -0- 2 4V RCA INPUT LEVEL _ NOR INPUT GAIN Shall be set in RCA Endellung "RCA" Position sur NIVEAURCA Seth Imposteto In RCA Ss configured, en RCA DevmamadefithdoemRCA HBOCOMMIMOMBHOMMB RCA EINISZiALPINI "KA" Tex' t..4.01Lli.pro Deck, etc System remote control output Deck usw. System-Fembedienungsausgang Apparel] Sortie telecommande de votre appareil Piastre, ecc. Uscita del telecomando del sistema Deck, etc Sistema de control remota del sistema Safda do controle remoto do sistema BbIXOO 611001 OMCTEMLAMOHH010 ynpaenemin CLICTBMbl OtitlE41Nneilffifi Deck, etc ABTOM06101bHblA pecsisep M T. n. U)A%, Speaker Lautsprecher Haut-parleur Altoparlante Altavoz Alto-falante Akyc-rwreckan ClICTOMEt RCA cord (Not included) tOgeg RCA-Kabel (Nicht mitgeliefert) Cable RCA (Nest pas inclus) Cordone RCA (Non compreso) Cord6n RCA (No este incluido) Fio do RCA (Nao inclufdo) Ka6enb RCA 06 komnnerr HG exoarrr) RCA etta (NA) ( )RCA,J.,5 10 A Yellow Gelb Jaune Giallo Amarillo Amaral° Xerrradi => c> 6 -0, RCA preout RCA Vorausgang Sortie de preampli RCA Preuscita RCA Presalida RCA Pre-safda RCA BEZEDEI RCA RCA RCA Y Blue Blau Bleu Azul Am] CIIHNA ltffi Red Rosso KpaaHma Rot Rojo VIA Rouge Vermelho White Bianco Senbia Weig Blanco ti Blanc Branco I Connect the lead to a power supply terminal from the fuse box which can provide a constant current level of more than 10 A Die Leitung an eine Stromidemme vom Sicherungskasten anschlieSen, die einen konstanten Strompegel von fiber 10 A liefemkann. Raccorder le fil a une borne d'alimentation dubottler de &Shies pouvant procurer unniveau de courant constant de plus de 10 A. Collegare cam a un terminals di aHmentazione della scatola fusibili che possa bake un livello di corrente costante superiore a 10 A. Conecte el conductor a un terminal de alimentacion de la caja de fusibles que puede suministrar corriente con nivel constants de mits de 10 A. Conecte o fio a um terminal dealimentaclo de force a partir de uma caixa de fusfve1que poses prover umnivel constant° de mais de 10 A. 110.11KBIOLINTG Ka6Billa K KIIBLIMe NCTOWINKB. narakan OT kopo6km nnaakoro npeaoxpakaTenn, o6ecneLem nocroakkbdi Imormab Toka gonee 10 A. ttfieMIENFOltegfrkfltalnT, iffitffigtirliltX•10 Af0M11ffifttslk, . )51, ,.z.,11; eta-U! c.,1+ j). T Black Preto Schwarz LlepHba's For ground Erdung Pour la masae Per la manse Para masa Para o terra Arm 3a3GMBBHMII /ME Connect firmly to a metal part of the car body. Improper grounding will cause this unit to operate abnormally. Einen Metallteil fest mit der Karosserie verbinden. porch schiechte Erdung wird Fehlfunktion des Gerates hervorgerufen. Bien connecter a une partie metallique du chassis de Ls voiture. Une mise a Ls masse non correcte amenera un fonctionnernent incorrect de l'appareil. Collegare saldamente ad una parte metallica dll'auto. Una messa a terra scorretta causa malfunzionamenti dell'apparecchio. Canada firmemente a una parte metalica de la carrocerta del automovil. Una puesta a masa incorrecta causara el funcionamiento anormal de esta unidad. Ligado firmemente a uma parte metalica da carnmseria do camo. Caso contrado a unidade node. operar deficientemente. HEILLIMKHO COGEILIHIETb C ME,TEUIRIBISCKOrl LIFICTbK3 kyamsa HEMpaBltribl108 3E13,3MBEIHHEI 6WIEIT K sappoessnm B Nome Krpolicrea. RiENVIIMIN*Of 11/6+MEM/Rifikt*HRBIA'R., Noir Nero Negro System remote control input cord (blue cord included) supplies power to your unit, determining whether it is ON or OFF. Wire the cord to the system remote control output of your deck, etc. Das Eingangs kabel der System-Fembedienung (mitgeliefertes blaues Kabel) versorgt das Gerat mit Strom und stellt fest, ob es ein-oder ausgeschaltet ist. Das babel am Ausgang far die System-Fembedienung des Decks taw. anschlieBen. Cable bleu, fourth, servant a la telecommande. fournit l'alimentation a votre appareil et determine son etat:eteint ou allume. Branches ce cable a la sortie telecommande de votre appareiL cavo dell'ingresso del telecomando del sislema (cordons azzurro compreso) fomisce l'alimentazione alla unite, determinando 6 attivata (ON) oppure disattivata (OFF). Collegare cordone all'uscita del telecomando del sistema della piastre. ecc. El cable de entrada de control remote del sistema (cable azul incluido) alimenta la unidad, determinado si esti encendida (ON) o apagada (OFF). Conecte el cable a la salida de control remota del sistema de su deck, etc. 0 fio de entrada do controle remoto do sistema (fio asul inclufdo) fornece musk para a ma unidade, determinando se ela esta Ligada (ON) ou Desligada (OFF). Conecteofio com a Beide de control° remoto do sistema de seu deck, etc. BxoaHog ka6enb 6noka ALICTBHLOICHHOM ynpaenetnen cHcrembi (mmHg, BROW' B komnnekr) ofecneHtmaer noaaqy mimosa Ha prpoacreo, onpeaenns, BKIIIONBH OH LIM BbIKIIK,H8H. Kabenb answer noacomerwra K Buxom nynaTa ALICTBHMLIOHHORI ynpaenemin aeromo6HribHoro pecHeepa HRH emy noao6Horo annapara. Qamatomo fftheA9R(Ethatile, riffT'Lkll/Miltrat688. PS*011040ffilliit aM(IVOMSEEtillit141,,, 61j eU.,11 4,1 j,5 X Note f speaker line input wires from a headunit am connected to this amplifier, the amplifier will automatically turn on when the headunit is turned on. VVhen the headunit is tumed off, the amplifier turns off automatically. This function may not work with some headunits. in such cases, please use a system remote control wire and connected to the accessory connector in the car's fuse unit from which Over 2 A can be supplied. Hinweis Wenn dieser Alctivsubwoofer an die Lautsprecherausganp eines Steuergerats angeschlossen ist, schaltet skh mein Verstarker automatisch ein, wemx das Steuergerat eingesdmItet wird. Wird des Steuergerat ausgeschaltet, schaltet sich auch der Verstarker automatisch aus. Bei manchen Steuergeraten kann es vorkommen, dass dies nicht funktioniert. In diesem Fall sdilieSen Sie bilk den entsprechenden Anschluss des Fembedienungskabels an einen passenden Anschluss im Sicherungskasten des Fahrseugs an (mindestens 2 Ampere). Remarque Si les fits d'entree de ligne de haut-parleurs d'un autoraclio sont connectes a cet amplificateur, l'amplificateurs'active automatiquement lorsque l'autoradio est allume. Lorsque l'autoradio est eteint, l'amplificateur se desactive automatiquement. Cette fonction peut ne pas fonctMnner avec certaina autoradios. Dans ce cas, merci de connecter le cable de commande a distance a un"+" accessoire (2 amperes min). X Note Se cavi dell'ingresso di linea degli altoparlanti dell'unita principals sono collegati a questo amplificatore, l'amplificatore si accende automaticamente quando unita principale 6 accesa. Quando unite principale spenta, ramplificatore si spegne automaticamente. Questa funzione potrebbe non funzionare con alcune mita principali. In questi casi, si prega di collegare H cavo del sistema di contralto remoto per una adeguata alimentazione (2 Amp min) nel connettore accessorio della scatola dei lusibili del veicolo. FIE Note Si los cables de entrada de lima de los altavoces de la unidad principal estan conectados a este ampltlicador, 6ste se encendera automaticamente cuando la unidad principal este encendida. Cuando la unidad principal este apagada, el amplificador se apagare automaticamente. Esta funcien puede no funcionar con algunas unidades principales. En tal caw, conectar el cable del mando-controlador a un accesorio adecuado (2 amp min) a la caja de fusibles del vehiculo. X Note se os fibs de ligagao do altifalante de um auto-radio estao ligados a este amplificador, o amplificador desliga-se automaticamente quando o auto-radio esti Quando o auto-radio esta desligado, o amplificador desliga-se automaiicamente. Esta funcao pode nao funcionar com alguns auto-radios. Ern tais cases, por favor, ligue o fie do sistema de controlo remoto para uma alimentagao adequada do acesserio (2 amp min) comna caLra de fusiveis do veleta°. BHPIMEIHIII3 ECIII1 noAknoLlerme ca6ar:pepa npoliseexterro K BbIXO,UEIM BMCOKOITI yposHn MEUHISTOTIbl, TO cathsyqmp 6y2BT EIBTOMELTITIEICKH BKIII0LiaTbCII nos BKRIOLIEIHRLI KOI-Ela MarNIETO/la OTIGIIOLISEITCR, cathayrpep TEO< /KG 6yEIBT CITKRIOLIGH aBTOMBITIMMICKM. 3T3. cpyakumn MONO3T 103 p8.60TEITO C FIBKOTOOMMN fOBBHIAMM yorpoacreama. B 3TOM cnyHee, noatanyacra, BOAKIBOLIMTB ynpaanmoutual Ka6Bina Remote Control K cnermanbkrzam paxbemem nOaKnamemin akceccyapoe 6noke npeaoxpakineneg awromo6ann, c CHBOR TOKEL He meHee 2 A. #£ Pfl AZ a di* agla aaMMAAlieftWalieticaa. 2 1610N0f*JitMalff OfiRI Of. re PR ,1010 MA On. iitV3IiMiglittftXX iNINE/itifr. tEANIMITM. INVOAMUMRIMAk Afniri*WARVIR7-tpkNiAte42 LVteritArthA4leig h. 06.4,211,1,11, es, ,fie La.v.,,lic,lot...31.1,6. LI:, caS 1:5) 486,6112,31Jo= rs,La° /c..6fLv1I ',14 La. FINAL STEP OF THE INSTALLATION Finish the installation by reconnecting the vehicle's negative (-) battery lead. ABSCHLUSS DER INSTALLATION Die installation durch den Anschlu8 des negativen Batteriekabels (-) des Fahrzeugs beenden. ETAPES FINALES DE LINSTALLATION Finissez rinstallation en rebranchant le fil moins (-) de la batterie. OPERAZIONE FINALE PER L'INSTALLAZIONE Completare la installazione collegando di nuovo II filo negativo della batteria (-) del veicolo. PASO FINAL DE LA INSTALACION Termine la instalacion reconectando el cable negativo (-) de la bateria del vehiculo. ETAPA FINAL DA INSTALACAO Termine a instalagao reconectando o fio do polo nezativo (-) dabateria do carro. 3AKIROLIIITERbHAR YCTAHOBKil YcraHowee saeepwaeren coeamemiem armarenbsoro (-) Ka6enn awymynnropHoA 6arapem awromo6mnn. 313iit*SPVeM9014E (-)*MM*105ICAAIZR. (-)