Pioneer TS-WX70DA Owner s Manual - Page 1
Pioneer TS-WX70DA Manual
![]() |
View all Pioneer TS-WX70DA manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 1 highlights
13scon t- TS-WX7ODA ACTIVE SUBWOOFER HP DE GRAVES ACTIF SUBWOOFER ATTIVO SUBWOOFER ACTIVO 200 TOTAL OUTPUT/SORTIE WAINC. SUBWOOFER ATIVO AKTVIBHbIVI CABBYDEP CE HIE Be sure to read this instruction manual before installing this speaker. Vor dem Einbau des Lautsprecher, verfehlen Sie nicht diese Vorschrift zu lesen. Priere de lire obligatoirement ce manuel d ' installation avant de monter Prima di installare l ' altoparlante leggete tassativamente le istruzioni. le haut-parleur. Antes de instalar el altavoz es importante que lea estas instrucciones. Leia este manual de instrucoes antes de instalar 06R3aTellbRO npoinarailTe 3T0 pykoaogcrao IIIMOVEMENITIF. i.ij i ast; o alto-falante. nepeq no/Alum-lel-mem /*mamma. &WARNING 1. Before starting the installation make sure to disconnect the vehicle's negative (-) battery power cable. This will prevent possible electrical shock 2. When wiring this unit please use the supplied connecting cords. DO NOT remove the fuses. The protection circuit will not work in case of an emergency. 3. TS-WX7ODA installed in the passenger compartment should be securely anchored in place. 4. Before drilling any mounting holes check behind where you want to drill the holes to make sure you DO NOT drill into anything such as the gas lines, brake lines or electrical wiring. 5. Do not install the TS-WX7ODA anywhere it can get wet 6. Install the TS-WX7ODA in a location with good ventilation. Do not place anything on top of TS-WX7ODA to prevent airflow through the unit 7. While driving keep your listening volume at a level which does not mask important outside traffic noises, such as emergency vehicles, etc. 8. High sound levels may cause permanent hearing loss. ,I,WARNUNG 1. Vor dem Beginn der installation 1st sicherzustellen, dal? das negative (-) Batteriekabel des Fahrzeugs abgetrennt ist. Dadurch wird elektrischer Schlag vermieden. 2. Zur Verkabelung dieses Gerates sollten nur die mitgelieferten Kabel verwendet werden. Sicherstellen, daft die vor Kurzsdilua schutzenden Abdeckungen angebracht werden. NICHT die Sicherungen entfernen. Der Schutzschaltkreis funktioniert sonst im Notfall nicht. 3. Das im hinenratun eines Fahrzeugs installierte Gerat IS-WX7ODA sollte fest angebracht werden. 4. Vor dem Bohren von offnungen sollte sichergestellt werden, daft hinter der offnung keine Benzinleitung„ Bremsleitungen oder elektrische Verkabelungen vorhanden sind. 5. Das Gerat TS-WX7ODA nicht an Orten installieren, an denen es feucht werden kann. 6. Das Gerat TS-WX7ODA nur an einem gut belinetem Ort installieren. Keine Gegenstande auf das Gerat IS-WX7ODA stellen, damit die Beliiftung nicht beeinfluBt wird. 7. Bei der Fahrt sollte der Lautst5rkepegel so niedrig gehalten werden, dali er die Verkehrsgerausche nicht ubertont, z.B.Notfallfahrzeuge usw. 8. Hohe Lautstarkepegel konnen einen permanenten Horverlust zur Folge haben. &AVERTISSEMENT 1. Avant d'installer l'appareil, debranchez le cable du pole moins (-) de la batterie afin d'eviter d'eventuelles decharges electriques. 2. Lorsque vous brancherez cette unto, utilisez les cordons fournis. N'ENLEVEZ PAS les fusibles. Sinon, le circuit de protection de l'appareil ne pourra pas se declencher en cas de probleme. 3. L'equipement TS-WX7ODA installs dans la cabine du passager doit etre bien fixe. 4. Avant de percer quelque tree que ce soit, verifiez qu'aucun tuyau de gaz, qu'aucun circuit de freinage, qu'aucun fit electrique ne se trouve derriere le trou que vous souhaitez percer. 5. N'installez pas le TS-WX7ODA dans un endroit qui eat humide ou qui pourrait le devenir. 6. Installez le TS-WX7ODA dana un endroit bien ventile. En outre, ne placez rien sur le dessus du TS-WX7ODA qui pourrait nuire a la circulation de fair dans l'appareil. 7. Lorsque vous conduisez, maintenez le niveau d'ecoute sonore suffisamment bas de facon a pouvoir entendre les bruits exterieurs de la circulation tell que les sirens des ambulances. 8. Des niveaux sonores trop eleves peuvent entrainer une degradation definitive du sisteme auditif. &ATTENZIONE 1. Prima di iniziare la installazione, assicurarsi di soollegare II cavo negativo dell'alimentazione della batteria (-) del veicolo. Questa precauzione permette di evitare delle eventuali scosse elettriche. 2. Quando questa unit& viene collegata, utilizzare dei cavi per collegamento forniti. Assicurarsi di attaccare tl coperchio di protezione contro cortocircuiti per evitare i cortocircuiti. NON RIMUOVERE i fusibili. Se non viene press in considerazione quest° fatto, it circuito di protezione non funzionera net caso di una emergenza. 3. II TS-WX7ODA installato nel compartimento dei passaggeri dovrebbe essere fissato sicuramente in posizione. 4. Prima di eseguire qualunque foro di montaggio, controllare la parte di dietro dove si desidera esaguire la foratura, per assicurarsi che non ci siano elementi come tubi di benzine, tubi del freno oppure cablaggio elettrico. 5. Non installare II TS-WX7ODA la dove pun diventare umido. 6. Installare II TS-WX7ODA in un posto dove de una buona ventilazione. Non mettere oggetto qualunque sulla parte superiore del TS-WX7ODA che posse otturare II flusso dell'aria attraverso l'unita. 7. Mentre si guide la macchina, mantenere tl suo proprio volume di ascolto al livello che non maschera I suoni importanti del traffic() dall'estemo, come per esempio ambulanze, ecc. 8. I livelli di suono alti possono causare una perdita permanente dell'udito. &ADVERTENCIA 1. Antes de comenzar la instalaciOn, asegurese de desconectar el cable del terminal negativo (-) de la baton's. Esto evitara posiblesgolpes electricos. 2. Al conecter esta unidad use los cables de conexion suministrados. NO QUITE los fusibles, ya que en tal caso el circuit° de protenccion no funcionara en caso de emergencia. 3. El TS-WX7ODA instalado en el compartimiento de los pasajeros ser asegurado apropiadamente en su position. 4. Antes de perforar cualquier orificio de montaje, verifique la parte posterior pars asegurarse de que cuando perfore los orificios no perfore ningan otro componente tal como Ifneas de gasoline, lineal de freno o cables electricos. 5. No intasle el TS-WX7ODA en ninguna parte donde se pueda mojar. 6. Instals el TS-WX7ODA en una posici6n con buena ventilaci6n. No ponga nada sobre el TS-WX7ODA que pueda evitar el flujo de aire a traves de la unidad. 7. Mientras conduce mantenga el volumen de audition a un nivel tal que no evite escuchar importantes ruidos de trafico extern, tales como vehiculos de emergencia u otros. 8. Altos niveles de sonido pueden causar parade permanente de la audici6n. &ADVER'TENCIA 1. Antes de iniciar a instalagao, assegurar-se de desconectar o cabo de energia da batons negativo (-) do veinal°. Into evitara possiveis cheques eletricos. 2. Ao conectar esta unidade, favor user as cabos de conexao fomecidos. Nero remover os fusfveis. 0 circuito de protegao nao funcionara em caso de emergencia. 3. 0 TS-WX7ODA instalado no compartimento de passageiros deve ester seguramente fixo no luger. 4. Antes de fazer buracos pars montagem, verificar atrits os locals onde se deseja faze-los, pars ter certeza de que linhas de gas, tinkles de freio ou fiamento deltic° nao serao perfurados. 5. Nero instalar o TS-WX7ODA em local onde posse ser molhado. 6. Instalar o TS-WX7ODA num local corn boa ventelaglio. Nero colocar nada sobrc o TS-WX7ODA para evitar fluxo dear atrav6s da unidade. 7. Enquanto dirige, manter o volume de escuta num nivel que nee camufle sons importantes do ambiente extemo, come de veiculos de emergencia, etc. 8. Altos niveis de sum podem causer perda permanents de audigeo. DPEAYDPENCAEHHE 1. ilepei ycrarioadoia obsaararibmo OTCOO.WAHHTb OTpIALlaTellbHbliol H Ka6arib ammymynaropHoA 6arapem awromo6mns. 3To npen,oreparmr nompeKqemin WleKTplALIOCKHM TOKOM. 2. 0pm yCraHOBKe ycrpoAcrea npocb6a HC00.0630BaTb mmemminecn B momnneHre coextimirenbHbre Ha6enin. He CHIIMaTb nnaemine npenoxpaHmrenm. B flpOTHBHOM cmyHae B aBapWAHOIA cm-wawa,' cxema 3aLWATbl He 6yAer cpa6arbiaarb. 3. B cnrae yCTaHOBKI1 yorpoRcraa TS-WX7ODA B canoHe awromo6ians OH AOrDKOH 6bITb HaAWKHO sampenneH. 4. flepen, csepneHmem oreeperidi nposepwrb, HOT All B mecre npeimonaraemoro orseperiin snewrponposomoi, Tpy6 TOMO3HOiA NAN ronnmeHoii CHCTOMbl. 5. He ycraHaenmearb annapsi TS-WX7ODA B mecrax, fide OH MOHMT noueeprHyrben BO3EIOACTBIAK/ imam. 6. YCTaHOBIATb yorpoficreo TS-WX7ODA B mecre C AOCTaTOHHOrl BeHrmnsmmek Bo ms6excaHme cosAaHmn npennrcremil noromy BosAyxa Liepea yarporicreo TS-WX7ODA Hellb3fl CTaBHTb Ha Hero HHKaKIIX noel:met-co. 7. Bo epemn es,qm fp0MKOCTb AOMKHa bblTb Ha ypoeme, nom KOTOpOM He sarnywaiorcs CNrHanbl MaWHH caopoil nomoum IA T.A. 8. ipoMKNl 3ByK MWKOT Bbl3BaTb nocrommylo norepio cnyxa. 1. tEMAAVUZ-Iti, FAXA•IPAKM*ft (-) tESCMCfgtflo IffiatftP.thrfffifttriciatf6.M. 2. tiEff*61O,1*4O4, MIMEiNgINIOMA. ?fitMEIVIA. M-iittAfttai, •REIP41(ff-tErr)11,, 3. TS-WX7ODAIVIVIN6441ZREEIZ 6(J/in,. 4. VENtE*Sin_EIESIFOR414. Milml, KMTN 'NAM • Mi*O*44a. 5. TNItiTs-wx7o0A*RtMA§mosA. 6. VITs-wrioDAMMENIAffrihit . Oi;ETs-wx7oDA_ElksfEffOtautpuitiaggrKjitud. 7. ilitair81, 13O4iltigiETAXT-fr EX00941-:'; CRibiloiT, 51*409**. 8. Algt*NuM*4NattA(Nittg*. ZAJ-85 I InJI>hLen; . .,ll . . . tli tjUJI Jai I . TS-WX7ODA ja .,s :, ,j).1;5")- „tds,scl,' J -5 ASt '-4) 31 TS-VVX7ODA o a.s.,31 TS-WX7ODA otS,.. TS-WX7ODA Jr; - - - r - t eat - o -1 -v - A ®CAUTION 1. This device is for 12 volt (-) negative ground. Please check your automobile to make sure it is this type. 2. When routing leads and cords, secure them with cable retainers and electrician's adhesive tape or shrink tubing wherever they may touch sharp edges. Keep all wiring away from hot surfaces or heater outlets to prevent short circuits. 3. Refer to your car stereo's operation manual as well when installing speakers in your car. Note: If low frequency noise exists in head unit, noise may be amplified by TS-WX7ODA. VORSICHT 1. Dieses Gerat ist fiir Fahrzeuge mit 12-Volt-Batterie (Masse an Minuspol) ausgelegt. Stellen Sie bitte sicher, daBlhr Fahrzeug von diesem Typist. 2. Drahte and Kabel sind mit Kablhaltem and lsolierband oder lsolierschlauch zu schtitzen, worm sie scharfe Kanten bertthren konnen. Fiihren Sie keine kabel an Oberflachen oder Heizungsfiffnungen entlang, urn Kurzschliisse zu verhindern. 3. Schlagen Sie beim Einbau der Lautsprecher in Ihr Auto auch in der Bedienungsanleitung lhrer Auto-Stereoanlage nach. Hiweise: Wenn niederfrequente Stbrungen im Hauptgerat vorhanden sind, Karmen diese durch das Gerat TS-WX7ODA verstarkt werden. ®ATTENTION 1. Ce dispositif est destine a une masse negative (-) de 12 volts. Contreiler ]'automobile pour etre stir qu'elle est de ce type. 2. Lors de Facheminement des cables et cordons, les fixer avec des attaches et du ruban adhesif isolant ou les placer dans des tubes lorsqu'ils peuvent toucher des herds affiles. Eloigner tout le cablage des surfaces ou sorties de chauffage pour eviter des court-circuits. 3. Se reporter aussi au mode d'emploi de ]'auto-stereo pour installer des enceintes dans une voiture. Remarque: Les bruits basse-frequence de la chaine stereo de la voiture peuvent parfois etre amplifies par le TS-WX7ODA. &PRECAUZIONE 1. Questo apparecchio 6 per l'uso a 12 V (-) massa negative. Controllare che la propria automobile sia di questo tipo. 2. Quando si collocano cavi e fill, fissarli con fermacavi e nastro da elettricisti o tubature restringibill dove possono toccare superfici taglienti. Tenere tutti fill lontani da superfici o uscite di riscaldamento per evitare cortocircuiti. 3. Fare riferimento anche al manuale di istruzioni dell'autostereo quando si installano i diffusori nell'automobile. Nota: Se del rumore di frequenza bassa viene osservato nella unit& principale, tl rumors pu6 essere amplificato del TS-WX7ODA. A PRECAUCION 1. Este aparato es pars el uso con 12 voltios negativo (-) en tierra. Revise su autom6vil pare asegurarse que es de este tipo. 2. Cuando haga el reparto de las guise y los cables, asegarelos con fijadores para cables y cinta adhesive de electricista o tuberfas de plastic° contraido dondequiera que estos puedan tocar bordes afliados. Mantenga todo el cableado lejos de las superficies calientes o de las salidas de calefaccian pars evitar cortocircuitos. 3. Asimismo, tamblen consulte con el manual de operaciones del estereo de su coche cuando instale los altavoces en el coche. Note: Si esiste ruido de baja frecuencia en el estereo del autom6vil, el ruido puede ser amplificado par el TS-WX7ODA. PRECAUCAO 1. Este dispositivo 6 pars urn terra negativo (-) de 12 volts. Verffique se ode seu carro 6 deste tipo. 2. Qunado fazendo a ligagao de fins e cabos, fixe os mesmos corn fixadores de cabo e fits adesiva eletrica protegendo os mesmos em locals onde possam tocar em bordas cortantes. Mantenha toda fiacao distante de superficies quentes ou saidas de aquecedor para evitar curto-circuito. 3. Refire-se tambem ao manual de operagao do estereo de seu cane quando da instalagao de alto-falantes. Obesarvagao: Caso exists urn ruido de baixa frequencia na unidade do cabegote, este ruido podera ser amplificado polo TS-WX7ODA. & OCTOPO)KHO 1. Yorpoilcreo paccHwraHo Ha nwraHme 12 B c sasemneHmem orpmarenbmoro moHrawra (-) 6arapew flomcanykra, y6eAwrecb coenan,aer nap Ten ntTBHNR B aeromoomne C 3TIAM rmnom. 2. flpm npoeogice ma6eneA HICKHO sampennnrb ex ItlIAKCaTOpaMH N 06MaTblBaTb H3WIFILIMOHHOI7I fleHTOVI mute, rile OHM MOryT macarbcs OCTpblX yrnoe. Bo ins6excaHme KOpOTKOTO 3aMblKaHHFI HO ponycicarb, 4T06bl wHypim Haxominmcb B61114311 CIATIbH0 Harpeaarowxcs flOBEVXHOCTOR MOCT BblX0Aa ropnyero mosAyxa. 3. 0pH yCTaHOBKI3 rpommoroeopHrenn B awromobiane o6pawailrecb -mime K pymoeomcrey no 110/1630BaHH0) awromobianbHoii crepeocmcremoit lipmmeHamme: BOCIWOH3BOAIAMbal aBTOMO6W1bHbIM pecineepom HH3KOHaCTOTHbal WyM MWKOT yCIAJMBaTbCIR ycrpoficreom TS-WX7ODA. Lt, Alt 1. *212 fR- /4Ot (-)*HEAL Meg ErihM*IMPff.'714Ag, 2. tmtmoncon 24.. tg*IIINIASMAUPhilift. XIM11141%412P-utifOCIMAilfailiff*MAINZ ffiATEzigRaMit , PA5tithkEilio 3. M*pkilMtling84, NIPAStfilli*AftIMIPRZYMEME91*. Alt: AIMAIRDAI-TOtMtivITARN1, 1, II,V4VAttkTS-WX7ODA t_fty . (. .~rI t„l„,..te; . J, 'r . TS-ViD(70DA !3•31,.1 .1 . r ltas-j .r : t.tedp„,ili e ext U.S. and Canadian models only / Nur US-und Kanada- Meddle / Modeles americains et canadiens uniquement Solo modelli statunitensi e canadesi / Solo los modelos de EE.UU. y Canadienses / Modeles apenas dos EUA e Canada Tonbko Ann rdomenek CWA ii !WNW / filaNNIMMIttea I .1.1a ;i4.1aSIli ic,S..u..jil ,:,l,.43..,,II .&WARNING The Safety of Your Ears is in Your Hands Get the most out of your equipment by playing it at a safe level - a level that lets the sound come through clearly without annoying blaring or distortion and, most importantly, without affecting your sensitive hearing. Sound can be deceiving. Over time, your hearing "comfort level" adapts to higher volumes of sound, so what sounds "normal" can actually be loud and harmful to your hearing. Guard against this by setting your equipment at a safe level BEFORE your hearing adapts. ESTABLISH A SAFE LEVEL: • Set your volume control at a low setting. • Slowly increase the sound until you can hear it comfortably and clearly, without distortion. • Once you have established a comfortable sound level, set the dial and leave it them. BE SURE TO OBSERVE THE FOLLOWING GUIDELINES: • Do not turn up the volume so high that you can't hear what's around you. • Use caution or temporarily discontinue use in potentially hazardous situations. • Do not use headphones while operating a motorized vehicle ; the use of headphones may create a traffic hazard and is illegal in many areas. & AVERTISSEMENT La protection de votre oule est entre vos mains Pour assurer le rendement optimal de votre materiel et - plus important encore - la protection de votre °Me, reglez le volume a un univeau raisonnable. Pour ne pas alterer votre sons de la perception, le son dolt etre clair mats ne produire aucun vacarme et etre exempt de toute distorsion. Votre oule pout vous jouer des tours. Avec le temps, votre systeme auditif pout en effet s'adapter a des volumes superieurs, et ce qui vous semble un ((niveau de confort normal)) pourrait au contraire etre excessif et contribuer it endommager votre mile de facon permanente. Le reglage de votre materiel a un volume securitaire AVANT que votre °Me s'adapte voile permettra de mieux voile proteger. CHOISISSEZ UN VOLUME SECURITAIRE: • Reglez d'abord le volume a un niveau inferieur. • Montez progressivement le volume jusqu'a un niveau d'ecoute confortable ; le son dolt etre clair et exempt de distorsions. • Une foie que le son est a un niveau confortable, ne touchez plus au bouton du volume. N'OUBLIEZ PAS DE RESPECTER LES DIRECTIVES SUIVANTES: • Lorsque vous montez le volume, assurez-vous de pouvoir quand memo entendre ce qui se passe autour de vous. • Faites tres attention ou cessez temporairement ]'utilisation dans les situations pouvant s'averer dangereuses. • N'utilisez pas des ecouteurs ou un casque d'ecoute lorsque vous operez im vehicule motorise ; une telle utilisation peut creer des dangers sur la route et est illegale a de nombreux endroits. Register your product at / Enregistrez votre produit au http://www.ploneerelectronlcs.com http://www.ploneerelectronlcs.ca U.S. models only / Nur US-Modelle / Modeles americains uniquement Solo modelli degli Stati Uniti / Solo modelos de EE.UU. / Modeles apenas dos EUA TOrIbK0 rirIFI MO 011M CWA / fillailea / lai:Li s.?„.,14//1 ,:_,N..A, .11 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the follwing two conditions : (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Information to User Alteration or modifications carried out without appropriate authorization may invalidate the user's right to operate the equipment Note This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures : • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. •FEATURES 1. BACK LOADED HORN DESIGN FOR NATURAL, DEEP BASS 2. DYNAMIC AND CONTROLLED BASS OUTPUT 3. 2-MODE SELECTABLE BASS CURVE 4. SHALLOW AND RIGID SPACE SAVING DESIGN FOR INSTALLATION FLEXIBILITY •MERKMALE 1. BACK LOADED HORN-KONSTRUKTION FOR NATORLICHEN, TIEFEN BASS 2. DYNAMISCHE UND KONTROLLIERTE BASSVVIEDERGABE 3. 2 VERSCHIEDENE BASSMODI SCHALTBAR 4. STABILES, FLACHES GEHAUSE FOR MAXIMALE EINBAUFLEXIBILITAT •CARACTERISTIQUES 1. CONCEPTION PAR PAVILLON POUR DES BASSES NATURELLES ET PUISSANTES 2. BASSES FREQUENCES CONTROLEES ET DYNAMIQUES 3. 2 MODES DE REGLAGES DE BASSES 4. CAISSON ULTRA-PLAT POUR UN MINIMUM D'ESPACE OCARATTERISTICHES 1. DESIGN A TROMBA CARICATO POSTERIORMENTE PER BASSI NATURAL! E PROFONDI 2. USCITA DINAMICA E DEI BASSI CONTROLLATA 3. 2 CURVE DEI BASSI SELEZIONABILI 4. DESIGN COMPATTO PER UNA FACILE E FLESSIBILE INSTALLAZIONE •CARACTERISTICAS 1. DISEA 0 TROMPETA POSTERIOR PARA UNOS BAJOS PROFUNDOS Y NATURALES 2. SALIDA DEL GRAVE DINAMICA Y CONTROLADA 3. 2 MODOS SELECCIONABLES DE CURVA DE GRAVES 4. DISEA 0 POCO PROFUNDO Y RIGIDO QUE AHORRA ESPACIO PARA UNA INSTALACION FLEXIBLE •CARACTERISTICAS 1. DESIGN COM ALTIFALANTES TRASEIROS PARA GRAVES NATURAIS E PROFUNDOS 2. EMISSAO DINAMICA E CONTROLADA DE GRAVES 3. 2 MODOS DE SELKAO DA CURVA DE GRAVES 4. DESIGN COMPACTO PARA FLEXIBILIDADE DE INSTALACAO 0000BEHHOCTH 1. OAEOHHBEPTOPHAFI TPYBA CflELIMAIlbH0A (00PM bl yn 2. BO3M0)KHOCTb PABTIEHIIR YPOBHEM BACA HATYPABbH010, iJ1YBOKOi0 3. 2 PEXPIMA ABTOMATHLIECK00 HACTPOAKIel 3KBAJiAN3EPA 4.0LIEHb npoi-mbliA N KOMDAKTHblA KOPTIVC fi,J1R COXPAHEHl4F1 HOTIESHOTO BATAXHl4KA 2 11/44il BACA I1POCTPAHCTBA 1. BACK LOADED HORN 7,-FA, 7 ri A.{IN09a 2. VISA.7uSantifEekli 3. 2frITOA7uBEICE 111 4. AMA.14M19;1 111R.11-1471M±Priffitt • a pa l 4 81.11 y,.g. Cr jtsti..W k. - ,1÷IIEp- I - r - X Information Note for Customers in Russia and CIS countries. X Information - ]'attention des clients de Russie et des pays de la CEI. X Nota informative per i consumatori della Russia e del paesi del CIS. X Nota de informacao para consumidores do Rdssia c liaises da CEI. X Vluctropmaioin will 00Tp961ITEMOR B Peseta m CHi. nriNkieHaHNe : B COOTBOTCTIMH CO CTaTbOA 5 3aKOHa PoccmAcHoil Oempaumm ( 0 3aIWATO npae norpe6mreneA ) H nocraHoeneHmem npaewrenbcrea PoccmlicHa (Dempaymm N2720 or 16.06.97 Homnarnin Pioneer Europe NV oroeapmeaer cnen,yroula cpom cnymc6bi mmenmii, oilmumEuumb nocraennembix Ha pOCCHACKHri pblHOK. ABTOMO6MbHall alleKTp0HIAKa : 6 ner A BHHMAHHE Yorporicreo npemHasHaHeHo Ann yeTaHOBKH HCKIIKNIATEMbH0 B rpamcnopmbie cpemcrea. lilcnonbsoearime erf0 B upyrsz yCTIOBHFIX MO)KOT npmeecrm K BO3HHKHOBOHYIK) AblMa, mcapernuo, nopaxermio onearpuvecamm TOKOM H K mpyriam TefleCHblet noepemcmerminm. npil BO3HNKHOBeHNN npoonem nem uenonaaaaz B pa6ore 3TOTO 113.0,8filill CBFDICHTeCb C TOprOBbIM npeacraam-renem komnamm-npoinaBoawrenn HMI C 6retwaciwwm cepawcubm nyHmrom PIONEER. Awry H310TOBAOHNFI 06°pp:it:maraca MCOKHO onpememirb no ceparromy Homepy, KOTOpkal cooepxon- CIHIDOOMBLIHIO 0 ROMA H rime npomseciAcrea. (PyCCKMli) Cep:Pll-ma Homep (Pyccmar) 1 mmcpp 1 umilDp -ell- 2 Limcl3p -IP- -sl 12 Loml2p 6 mii(j2p ► -Of- 2 umcpp -MN- I D P1 P2 E W Aare HefOTOBIleHHB o6opymoearnin P1 - 10A H3f0TOWIEIHMR roil 2001 2002 CHMBOnisi A B 2003 C 2004 D 2005 E 2006 F 2007 G 2008 H 2009 I 2010 J roil CIAMB011bl 2011 K 2012 L 2013 M 2014 N 2015 o 2016 P 2017 Q 2018 R 2019 S 2020 T P2 - Mem.' Il3f0TOBABHIOR Mecnm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 CIAMBOIlbl A B C D E F G H I J K L KOPNOPALIHFI flAcIOHHP 28-8, Xormomaromo 2-Home, Byrime-my, TOKHO 113-0021, FIFIOHIAIR lirsnoprep 000 "f1HOHEP PYC" 105064, Peseta, r. Mockea, FIMICHIlil CycanbHbrii nepeynoK, Aom 5, crpoernie 19 Ten. : +7(495)956-89-01 C,4EJiAHO B KI.iTAE *CONNECTIONS OVERBINDUNGEN *CONNEXIONS OCONNESSIONI OCONEXIONES OCONEDUS IIIIiOAKl1IO'IEHME OW* 4.:J)k..r.oi.:JI • Wiring Example 1(Speaker line Input system) AnschluSbeispiel 1 (Lautsprecher-Line-Eingangs-System) Exemple de branchement des Ms 1 (Systeme d'entree du haut-parleur) Esemplo di cablaggio 1(Systeme dell'ingresso della lines degli aitoparianti) Ejemplos de alambrado 1 (Sistema entrata de la linea del altavoz) Example de ante 1(Sistema de antra de linha do alto-falante) flpmmep 1(cmcxersa c 1101011b30BaHlIGIA mmermoro BX0A8 IlKyCTWIEICKOrl ClICTESPAbl) MUM ( 1 (4266111MitAnfl ) Speaker Lautsprecher Haut-parleur Altoparlante Altavoz Alto-falante Asycnineckan cHurema MHO Car stereo Autostereoardage Auto-radio Autostereo Sistema estereo pale autom6viles &term de carro Aeroodoennatian crepeoescrema n*ADVERSI e e 0 System remote control (A) Anschluss fur Systemfembedienung (M) Sortie telecommande de votre appareil (M) Telecomando del sistema (n) Mande a distancia del sistema (X) Saida do sistema de controlo remoto (01) Ka6en° ynpaanesnin Remote Control (Ill) ;MUMMA (X) Ot)au if eSedli ethall Speaker line input Lautsprecherkabel-Eirtgang Entree de cordon de haut-parleur Ingress° in lines speaker Entrada de lines pare altavoces Entrada de linha do alto-fahmte IlisHenHine B50.a akycnNeckon esereps. RIVIehl.A. 10 A 4 0.5 A 8 Connect the lead to a power supply terminal from the fuse box which can provide a constant current level of mom than 10 A Die Leitung an eine StromIdemme vom Sicherungskasten anschliden, die einen konstanten Strompegel von Ober 10 A liefern kann. Raccorder le fit a une borne d'alimentation du boftier de fusibles pouvant procurer un niveau de courant constant de plus de 10 A. Collegare I cavo a un terminals di alimentazione della scatola fusibili che posse fomire un avec, di correme costante superiors a 10 A. Conecte el conductor a un terminal de alimentacien de la caja de fusibles que pueda suministrar corriente con nivel constants de mss de 10 A. Conecte o fio a um terminal dealimentacao de form apaltir de uma caixa de fusivel que posse prover um nivel contents de mats de 10 A. 110AKMOLOITO ka6en° K knemme IICTO4HIIKa erratum OT kopo6km nnaakoro npeqoxpaturrenn, onecnesnie flOCTOPHHMA ypolieHn TOKa 6onee 10 A. M60*Pkt5(kiklOAScrilitiftt*. . \ • mama "enescar For ground Piir Erdung Pour la masse Per la massa Para masa Para o term Ann sasemnemin HAM Connect firmly to a metal part of the car body. Improper grounding will cause this unit to operate abnormally. Einen Metallteil fest mit der Karosserie verbinden. Durch schiethte Erdung wird Fehlfunktion des Gerates hervorgerufen. Bien connecter a une partie metallique du chassis de la voiture. Une miss a is masse non corrects amenera un fonctionnement incorrect de l'appareil. Collegare saldamente ad una parte metallica dll'auto. Una mesas a terra scorretta causa malfunzionamenti dell'apparecchio. Conecte firmemente a una parte metalica de la carroceria del autom6vil. Una puesta a masa incorrecta causare el funcionamiento anormal de este unidad. Ligado firmemente a uma parte metilica da canosseria do carro. Cass mmtntrio a unidade poderi operar deficientemente. Hanexam COORPIHNTb C merannwmckon 4aCTMO icymnia ammonium. HenpaaannHoe sasemnemse 6yqur npaBggNrb K eapyweeiis e pafkrre yerpoecrea. HifiliVOM21**2221MOW. MitTEMPftr3122*AfffltfrA14., • jJ!S> t-0, ,,,,kutd, • Please do not disconnect the remote-controller f using the speaker level input The remote-controller is necessary to control the level and LPF. Bitte verwenden Sie unbedingt die Fembedienung, falls Sie den Subwoofer direkt an Lautsprecherausgange anschlieRen. Sie wird bertaligt, um die VerstArkung and den Tiefpassffiter zu regeln. Ne pea deconnecter la telecommande si vous utilises ]'entree niveau bout-parleur. La telecommande est obligatoire pour contr0ler le niveau d'entree et le Sites passe-bas. Per favors non sta.ccare t1 telecomando se si utilizza l'ingresso di livello del diffused. II telecomando a necessario per centralism il livello e LPF. Por favor, no desconectar el mando-controlador si se utilize nivel de entrada de los altavoces. El mando-controlador es necesario para controlar el nivel y LPF. Pm favor, tho desligueocontrolo remote se utilizer a entrada do nivel altifalante. 0 controlo remote a necesshio para controlar o nivel e LPF. flostanyacra, KB urcoednumere nynot AY nren iscnoncsomuom maxonoe stomeoro ypoase. OH Heo6xopeed Ann peryntspoesas ypoe.n ear.ana N cDHLI. al/Miff..)finAMEIRNIA, M Hilfi6IIStEIRR. SEINUitatli**411LPFEISI1A.61E09. .LPF I ill. .1,6s si,, LL-L Wiring Example 2 (RCA Input system) AnschluBbeispiel 2 (RCA-Eingangs-System) Example de branchement 2 (Systeme d'entree RCA) Esemplo dl cablagglo 2 (Slstema dell'Ingresso RCA) Ejemplos de alambrado 2 (Sistema de entrata RCA) Exemplo de fiacio 2 (Sistema de enrada do RCA) rIpainap 2 (cmcmme c mcnonbsoessuem exam nine RCA) iNgpi 2 (RCA MAMA) Power amplifier Leistungsverstiirker Amplificateur de pouissance Amplificatore di potenza Amplificador de potencia Amplificadoar de form YOW1ITTBab MOWHOCTI1 VAAN(MA Deck, etc •Ci Deck usw. Appareil Piastre, ecc. Deck, etc Deck, etc ABTOMO6Nablikal pecHatip is T. n. Nag% • t 3! Speaker Lautsprecher Haut-parleur Attoparlante Allavoz Alto-falante RCA cord (Not included) Aicycnisieckan msurema 01 RCA-Kabel (Nicht mitgeliefern Cable RCA (Nest pas inclus) / Cordons RCA (Non compreso) Carden RCA (No este incluido) Pio do RCA (Nao incluido) Hanel% RCA (a KOMMEIKT se BX0AHT) RCA aalk ( (g*) ( )RCAJ.:S Red Rot Rouge Rosso Rojo Vermelho Kpactinifi RCA preout RCA Vorausgang Sortie de preampli RCA Preuscha RCA Presalida RCA Pre-saida RCA Bisecoq RCA RCA *WI RCA 0.5 A jaA.I While Weill Blanc Bianco Blanco Branco Bennin Oft 'j System remote control output System-Fembedienungsausgang Sortie telecommande de votre apparel] Uscita del telecomando del sistema Sistema de control remote del sistema Saida do commie remora do sistema Bbaop Anoka plACTaHLMOHHOM ynpaanemm CIACTeMbl (U.•• C-C...-JV.1..." 10 A Connect the lead to a power supply terminal from the fuse box which can provide a constant current level of more than 10 A Die Leitung an eine Stromidemme vom Sicherungskasten anschliden, die einen konstanten Strompegel von Ober 10 A liefem kann. Raccorder le Si a une borne d'alimentation du loftier de fusibles pouvant procurer an niveau de courant constant de plus de 10 A. Collegare i1 cave a un terminate di aftnentazione della acetate fusibili che possa fomire un livello di corrente costante superiors a 10 A. Conecte el conductor a un terminal de alimentacien de la caja de fusibles que pueda suministrar corriente con nivel constants de Ines de 10 A. Conecte o fio a um terminal dealimentagio de form a partir de uma caixa de fusivel que posse prover um nivel constants de main de 10 A. 110aKOKNYITB Ka6Bah K KIIBMMB PICTOLIBYIKa rotramsn OT kopo6kH OftaBKOr0 npendMpaterrenn, ceeene.ce nocron...re yyppOBBHb TOKB Sones 10 A. tniNtaillffittlattaktIMIlattlenT, itlitWatma*o.ioAftWatittk*. . \ • ip,...111.1 j 1 Connect firmly to a metal part of the car bolt,. Improper grounding will cause this unit to (I ) operate abnormally. Damn Metallteil fest mit der Karosserie verbinden Much schiechte Erdung wird For ground Fier Erdung Pour la masse Fehlfunktion des Gerates hervorgerufen. Bien connecter a une partie metallique du chassis de la voiture. Une miss a Is manse non corrode amenera un fonctionnement incorrect de l'appareil. Collegare saldamente ad una parte metallica dll'auto. Una mesas a terra scorretta P7ria manna cause malfunzionamenti dell'apparecchio. / Para masa Conecte firmemente a una parte metalica de la carroceria del automovil. Una puesta Para o terra a masa incorrecta causare el funcionamiento anormal de esta unidad. loseanosair Aaa admemnemsn 1016111 Ligado firmemente a uma pane metalica da camusseria do carro. Case contrino a unidade poderi opera deficientemente. HaaB)KHO COBAPIHNTb C M8Tailalf.MCK0r1 LiaCTI310 eyaosa aBTOM0611111:1. H8OpaBliabHOB 3a3BMOBHIle 6yaBT flplIBOAKTb K Hapywesomm B paSore yerpoecrea. glielfeteffl*PlaqiitNi$3).. 11A+MfaMftilka*UfailfMn. • to, ,,,,kutd, • 8 System remote control input cord (blue cord included) supplies power to your unit, determining whether k is ON or OFF. Wire the cord to the system remote control output of your deck etc. Das Eingangs kabel der System-Fembedienung (mitgelkiettes blaues Kabel) versorgt das Gerat mit Strom and stellt fest, ob es ein-oder ansgeschaltet ist. Das kabel am Ausgang far die System-Fernbedienung des Decks usw. anschliellert Cable bleu, fourth, servant a la telecommande. B fournit ]'alimentation a votre apparel] et determine son etat,eteint ou allume. Branches ce cable a la sortie telecommande de votre appareil. II cavo dell'ingresso del telecomando del sistema (cordone azzurro compreso) fomisce l'alimentazione ails unite, determinando se 6 attivata (ON) oppure disattivata (OFF). Collegare it cordone all'uscita del telecomando del sistema della piastre. ecc. El cable de entrada de control remoto del sistema (cable azul incluido) aliments la unidad, determinado si esti encendida (ON) 0 apagada (OFF). Conecte el cable a la salida de control remoto del sistema de su deck, etc. O fio de entrada do controle remote do sistema (fio scut incluido) fornece energia pasta= unidade, determinando se eta esti Ligada (ON) ou Desligeda (OFF). Conecteofio coma saida de controle remote do sistema de seu deck, etc. BX0.11H0A 0.36en. 6110Ka AWCTaHLMOHHOr0 ynpaene.on cocremka 55011IT B mamma) onecnemmaar ninny nwraHHH Ha yorpotturao, onpeasnan, eznio.e. OH elm ainarnosieH. Ka6en° waiver flOACOBANHNTb K auxoqy nynnta LOICTEIHLBIOHH01-0 ynpaartemin FIBTOM06101bH01-0 pectiaepa N0IN emy noqo6Horo annapara. Hitt14,146.74)6 eatNESMJNO Aft(OHtlatitalkili,liSZLAMINAMIL Af#44WINNallia ,HIsfOHNESEtadit241.,. 6lj c .',1 J., ,1 cUidi j,S Si Note f speaker line input wires from a headunit am connected to this amplifier, the amplifier will automatically turn on when the headunit is turned on. When the headunit is turned off, the amplifier turns off automatically. This function may not work with some headunits. In such cases, please use a system remote control wire and connected to the accessory connector in the car's fuse unit from which over 2 A can be supplied. ilk Hinweis Wenn dieser Aktivsubwoofer an die Lautsprecherausganw eines Steuergerats angesthlossen fist, schaltet sick nein Verstarker automatisch ein, wemt dos Steuergerat eingesthaltet wird. Wird des Steuergerat ausgeschaltet, schaltet sick such der Verstarker automatisch sus. Bei manchen Steuergeraten kann es vorkommen, doss dies nicht funktioniert In diesem Fall sthlithen Sie bitte den entsprechenden Anschluss des Fembedienungskabels an einen passenden Anschluss im Sicherungskasten des Fahrzeugs an (mindestens 2 Ampere). 00 Remarque Si les fits d'entree de ligne de haut-parleurs d'un autoradio sont connecter a cet amplificateur, l'amplificateurs'active automatiquement lorsque l'autoradio est allume. Lorsque l'autoradio eat eteint, famplificateur se desactive automatiquement. Cette function peut ne pee fonctMnner avec certaina autoradios. Dana ce cas, merci de connecter le cable de commande a distance a un "+" accesaoire (2 amperes min). aF Note Se i cavi dell'ingresso di lines degli altoparlanti dell'unita principals sono collegati a questo amplificatore, l'amplificatore si accende automaticamente quando unite principals 6 access. Quando unite principale A spenta, l'amplificatore si spegne automaticamente. Questa funzione potrebbe non turmionare con alcune unite principali. In questi cast, si prega di collegare t1 cavo del sistema di controllo remoto per una adeguata alimentazione (2 Amp min) eel connettore accessorio della acetate del fusibili del veicolo. Note Si los cables de entrada de lines de los anavoces de la unidad principal estan conectados a este ampltlicador, este se encendera automaticamente cuando la unidad principal este encendida. Cuando la unidad principal este apagada, el amplificador se apagara automaticamente. Esta funcian puede no funcionar con algunas unidades principales. En tal can, conectar el cable del mando-controlador a un accesorio adecuado (2 amp min) a la caja de fusibles del vehlculo. Nets Se os fibs de ligactio do altifalante de um auto-radio estao ligados a este amplificador, o amplificador desliga-se automaticamente quando o auto-radio esti ligado. Quando o auto-radio esti desligado, o amplificador desliga-se automaticamente. Este funcao pode nab funcionar com alguns auto-radios. Em tale cases, per favor, ligueofio do sistema de controlo remote para uma alimentagao adequada do acesserio (2 amp min) com na caixa de fusiveis do veiculo. X BilliMaHNB ECIM nonknicnieHme caner:Pepe nposmeeneHo K BblX0,14aM BMCOK0f0 ypoeHn MarHLITO.Obl, TO caner:Imp 6yner aBTOMaTaLleCKII BKMOLlaTbCfl not BK/HOLIBHIMI MarHaT0abl. KOraa MarHNTOrla OTKMOLIaBTCH, ca6aytttep TaK ate 6VIBT OTKOKPIBB aBTOMaTNLIEICKB. 3Ta Mysnumn MOXBT se pa60TaTh C FIBKOTOpMMIrl fOTIBHIAMM yurpoiricraamm. B 3TOM cnyvae, noskanyeura, OOAKOKNMTB ynpaannioutsul Ka6B1113 Remote ControlIcCneyNBnbHbIM paxLemans nommioneHisn akceccyapoe B 6noke npeqoxpaHicrenen arcromontinn, C Mina TOK0 Ha meHee 2 A. ME 110 t:EvItilili3artalaaffia*at4A4fIlMtlalirWa. 5 ,I6/(INOFI*JAMRIS NJA ff. 210 001 rell6kt iRIII WM ge. AliKtle(*a96AlatiWrIANIANftt2 tEA121a6M, 1811f1810181 18011 t'ateMittliA4111$ h. t..iktiltib c.,..di ed..a.sjadd es, t_s_ta ci• j enll unn, e. ty6,ll sin J..d 'I al .141.0 cl odd, 4,5111,tettIL dikla ,umn alsn.N.s ceslet...dila di] dons t_10,1 I.y Laic tan Las ,,,i Jost t dc-nitt. FINAL STEP OF THE INSTALLATION Finish the installation by reconnecting the vehicle's negative (-) battery lead. ABSCHLUSS DER INSTALLATION Die installation durch den Anschlu8 des negativen Batteriekabels (-) des Fahrzeugs beenden. ETAPES FINALES DE L'INSTALLATION Finissez ]'installation en rebranchant le fit moins (-) de la batterie. OPERAZIONE FINALE PER L'INSTALLAZIONE Completare la installazione collegando di nuovo it fib negativo della battens (-) del veicolo. PASO FINAL DE LA INSTALACION Termine la instalacion reconectando el cable negativo (-) de la bateria del vehiculo. ETAPA FINAL DA INSTALACAO Terrains a instalagao reconectando o fio do polo negative (-)da bateria do cane. 3AKINOLINTEMHAS CiAANR YCTAHOBKII YcraHoema sasepwaercn COOAHHOHHOM orpH6arenbmoro (-) Ha6enn ammymynnropHoil 6arapem aoromo6mnn. MIRROR 313,RA4CP40 1014E(-) 4tftalituIC7oXMC. (-) at.,
![](/manual_guide/products/pioneer-tswx70da-owner-s-manual-ba9c84d/1.png)