Pioneer TS-WX70DA Owner s Manual - Page 2

ecomo, mtitz*bt

Page 2 highlights

OCONTROLS AND THEIR USE OBEDIENELEMENTE UND IHRE VERWENDUNG OUTILISATION DES PARA METRES DE CONTROLE OCONTROLLI ED IL LORO USO IIICONTROLES Y SU USO OCONTROLES E SEUUSO 0311EMEHTbl VIIPABTIEHHFI =EDE • man "'warmer INPHT/REWBACKUPMND CONTROLLER POWER MC INPUT MIN r-t H NOR '•-•' - L NIGH 3 0 0 Output Sound Pressure Frequency Characteristic (in Car) Ausgangs-Schalldruck Frequenreigeneritafren (imAutoinnenramre Caracrerietique freemen., de preesion sonars do ',retie (dam une Voiture) Caratteristioa Frequenee Pressione Audio Uses* (intorno del Veioolo) Caracteristioa de Frecoenda de Presion Sonora de Salida (dentro del Cane) Cararrerirfica do Frequancia de Reseal Sonora de Saida (denim do Cane) Hamm. xepacrepeourea DIDODAPOrODEpcmoroll.SEDDIPPI DIPTONOPPUE4 ttitii*Mlitrirftrtt Wit dB - :DEEP .•.• 10 100 1Hkz The remote-conineller disconnected Ohne die Fernbedicroing La tantommande non-rainnootee II teleoomendo sweep*, El mendo-controlador desooneciado 0contra,remoto dosoonereado He noannemee npoeoaeori nychy AlettIlified sa-J CROSSOVER FREQUENCY UBERGANGSFREQUENZ FREQUENCE DE CHEAUCHEMENT FREQUENZE DI DIAFONIA FRECUENCIA DE TRANSICION FREQUENCIAS DE CRUZAMENTO HACTOTA KPOCCOBEPA 3A44A4t s:../1. ); 50 Hz 125 Hz TS-VVX7ODA SELECTABLE FREQUENCY WAHLBARE FREQUENZ FREQDENCE S.BLECITONNABLE FREQUENZA SELEZIONABILE FRECUENCIA SELECCIONABLE FREQUANCIA SELECIONAVEL BbISHPAEMAFI HACTOTA „j; FULL-RANGE SPEAKER VOLLBEREICH-LAITISPRECHER BPDE GAM:ME COMPLETE ALTOPARLANTE CON GAMMA COMPLETA ALTAVOZ PARA TODAS LAS FRECUENCIAS ALTORALANTEDEPADCA TOTAL n011HORHADA3OHHblI1 MOMKOMBOPIITEIlb IleteFfefl 611 a.l5 CD Power indicator Lights up when power is turned on. (2) Gain control Use this count/xi' to set the desired gain level. The GAIN control circutt protects the subwoofer from excessive input and may automatically adjust the level to prevent damage. 0 Frequency control Turn this knob to change the frequency during sound reproduction. Set the knob to the bass setting of your choice (selectable frequency from 50 Hz to 125 Hz). ® Phase switch Use switch to select the phase according to the system. (4) BASS MODE switch BASS MODE provides selectable bass tuning to suit various music Output is momentarily reduced when switching between modes. 0 Resetting the microprocessor Please reset the microprocessor under the following conditions : • After installafion and before first use. • If the unit fails to operate properly. (2) BFC (Beat Frequency Control) switch If the subwoofer produces a pulsating beat when listening to AM radio, please change the BFC switch position. (a) INPUT GAIN switch HIGH : When using the RCA input mtith a hi-volt preouts car stereo (> 4 V RCA Preouts) NOR : When using the RCA input with a standard preouts car stereo or when using the speaker level input 0 Kontrolleuthte Leuchetet, wenn die Stromversorgung eingeschaltet ist. (2) Verstarkungsregler Mit diesem Schaller wird die Verstarkungspegel eingestellt. Der GAIN-Steuerschaltkreis schiltzt den Subwoofer vor hohen Eingangspegeln und karm den Pegel automatisch regeln, um Schaden zu verhindem. 0 Frequenz-Regler Mit diesem Regler wird die Frequenz wahrend der Wiedergabe geandert. Den Regler each Wunsch einstellen. (wahlbare Frequenz von 50 Hz bis 125 Hz) C) Phasenschalter Mit diesem sthalter wird die Phase entsprechend dem System ausgewahlt 6 BASS MODE-Schalter Mit dem Schalter BASS MODE lo5nnen Sie die Basswiedergabe an versthiedene Musikstile anpassen. Wahrend des Limsdialtens zwischen den Modi wird der Basspegel abgesenkt. Zurficksetzen des Mikroprozessors Bille setzen Sie den Milcroprozessor in folgenclen Fallen =truck • Nach der Installation und vor der erstenBenutzung. • Falls das Gerat einmal nicht einwandfrei funktioniert (7) BFC-Schalter (Beat Frequency Control) Falls der Subwoofer beim Heren von Mittelwellen-Radiosendem ein puLsierendes Gerausch erzeugt, andern Siebitte die Position des BFC-Schalters. INPUT GAIN-Schalter zur Anpassung des Eingangspegels HIGH Zur Verwendung der Cinch-Eingange an Hi-Volt-Vorverstarkerausgangen (> 4 V Cinch) NOR : Zur Verwendung der Cinch-Eingtinge an Standard-Vorverstarkereusgangen oder en Lautsprecherausgingen. Temoin d'alimentation S'allume quand Fappareil fonctionne. 0 Reglage du gain Permet de regler le niveau du gain. Le circuit de commande de GAIN protege le caisson de basses de l'entree excessive et pout ajuster automatiquement le niveau pour eviter Mut dommage. Reglage de la tonalite Tournez ce bouton pour regler la tonalite. Positionnez le bouton sur le reglage des graves qui volts ph& (frequence selectionnable de 50 Hz 125 Hz). 0 Selectkr, de la phase Utilises cet interrupteur pour regler la phase en fonction de votre systeme. Selecteur de Basses Le selecteur de Basses permet d'accorder les grave au style d'ecoute musicale. La sortie est momentanement nkluite tors de la commutation entre ks modes. 0 Reinitialisation du microprocesseur I,e reinitialisation le microprocesseur doit etre effectue dam les cas advents • Apres Iinetallation et avant la premiere utilisation. • Si Happareil ne fonctionne pm correctement. (7) BFC (Beat Frequency Control) switch Si le subwoofer produit un bruit enormal lors thin ecoute AM, vous (a) pouvez changer la position du commutateur BFC. Commutateur d'entree HIGH Lorsque vous utilise. Fenix& RCA stereo avec des sorties 4 V RCA NOR : Longue vous utilise. ffentree RCA avec des sorties standard ou lorsque vous utilisex ffentree de niveau haut-parleur 0 Indicators di alimentazione Si illumine quand l'apparecchio acceso. Controllo de guadagno Usare questo comando per stabilire livello di guandagno desiderato. II circuit° di controllo GAIN protegge subwoofer da segnali in ingresso eccessivi e pub regolare automaticamente livello per evitare danni. Controllo della frequenza Girare questo quisante per cambiare la frequenza durante la riproduzione del suono. Regolare pulsante al livello del bassi della vostra scelta (frequenza selezionabile da 50 Hz a 125 Hz). (4) IMerruttore di face Usare l'interruttore per selezionare la face a seconda del sistema. 6 Pulsante BASS MODE II pulsante BASS MODE permette di selezionare tipo di basso per adattarlo alla musica. L'uscita 8 momentaneamente ridotta quando si passa da una modal& all'altra. 0 Ripristino del microprocessore Si prega di resettare microprocessore alle seguenti condizioni : • Dopo l'installazione e prima del primo utilizzo. • Se Pune& non funziona correttamente. (7) Interrultore BFC (Beat Frequency Control) Se il subwoofer produce un basso pulsante durante l'ascolto della radio AM , si prega di cambiare la posizione dell'interrultore BEG. 6 IMerruttore "INPUT GAIN" HIGH : Quando si utilizza l'ingresso RCA con un impianto stereo con preouts hi-volt (>4 V RCA Preouts) NOR : Quando si ufitizza l'ingresso RCA con un impianto stereo con preouts standard o quando si utilizza l'ingresso di livello del diffusori Indicador de encendido Se eneiende cuando la unidad esti encendida. 0 Control de ganancia Use esta control para fijar el nivel de ganancia deseada. Los circuitos de control de Ganancia protege al subwoofer de una entrada excesiva y puede ajustar automalicamente el nivel para prevenir denim. (a) Control de frecuencia Gire esta perilla para cambiar la frecuencia durante la reproduccien del sonido. Ajuste la perilla para ajustar el bajo a eleccion (de frecuencia seleccionable de 50 Hz a 125 Hz). 0 Conmutador de fase Use el conmutador para seleccionar la fase de acuerdo al sistema. Conmutador BASS MODE BASS MODE permite seleccionar el grave para adaptarse a diferentes mOsicas. La salida es momentaneamente redudda cuando se conmuta entre los modos. (4) Reiniciar el microprocesador Por favor reiniciar el microprocesador bajo las siguiente condiciones : • Despues de la instalacion y antes del primer uso. • Si la unidad no opera correctamente (Z) Conmutador BEC(Beat Frequency Control) Si el subwoofer produce un vibracien cuando se escucha la radio AM, por favor cambiar la posicion del conmutador BFC. Conmutador Entrada Ganancia(INPUT GAIN) HIGH : Cuando se use entradas RCA con voltaje alto desde los previos del estereo (>4 V RCA Preouts) NOR : Cuando se use entradas RCA con previo estadar desde el estereo o cuando se use el nivel de entrada de altavoces Indicador de force Eumina-se quando a force 6 ligada. Controle de amplificacao Use este controlepara fixar o nivel desejado d.e amplificacao. circuito de controlo ganho protege o subwoofer de entradas excess as e pode ajustar automaticamente o nivel pare evitar &nos. a) Control° 4. fieeliencin Girar este comando para mudar a frequencia durante a reproduce° sonora Acerte a botao en ajuste de baixo de ma escolha (frequencia selecionivel de 50 Hz a 125 Ha). Interruptor de fase Use o interruptor para selecionar a fase que corresponda ao sistema. S Interruptor Modo Graves Modo Graves permite selecionar o ajuste de graves te.ndo em conta os varios tmos de mdsica. A safda 6 momentaneamente redusida ao altemar entre modos. C.) Reajuste do microprocessador Por favor reajuste o microprocessador nas seguintes condicoes • Apos a instalegilo e antes da primeira utilnacao. • Se o aparelho nao funcionar conectamente. (2) Intemmtor BFC (Control° da Frequancia da Banda) Se o subwoofer prod.uma betide pulsante quando ouvir radio AM, made a posicao do interruptor EEC. S Interruptor de ganho de entrada HIGH Ao utilizer a entrada RCA com as prd-saidas em alta voltagem (> 4 V RCA pre-saidas) NOR Ao utilizar a entrada RCA corn corn as pre-saidas padre° ou ao user a entrada do nivel altifalante MHANKaTOp BYTTaHNH 3aropa.errce npis BKIDEPIDDIM nwrenain. Perynerop ycenenue Iricnon.syeTce tre IICTaHOBKN Hy*H01-0 ypoetin yametinn. Haerpoexa GAIN npeqcomatiner eager:Imp OT neperpysox mower awromerwiecnn noncrpairearb yporienb CarHalla rinn npequrepautemm ero noepexcrtemm. 3 Peioyrnipoena nacrarm 110B0pOTOM 3T01-0 noeapornoro perynarope BO seems BOCBpON3BBABHNR aByKa MBHFIBTCH 4aCTOTa. YCTaHOBNT8 noeopormse perynsrop B nonoweHme, COOTBBTCTBylOlaBB HyracHomy HN3K048.CTOTHOMy seriatim (BnIDWISEIMAR 4aCTOTa OT 50 00 125 DO. 0 Depesnicriatem, gnu MCnOnneyeTCH pjus Hid6Opa ctla3bl B 3aBNCNMOCTN Or ENDTDDIal. 6 Deperouctuemse pexcussoe 6aca II03e0nrier Heerpellinab 6ac nog paassie my3blicenbuble Menu. B MOMeHT nepeenmeetuse eeyx Ha mrHoemme nisirnywaerce. C6poc neurone( msurponpotteccopa floscanyecra, nponseennre cepoc Haerpoex muicponpoqeccopa nee an. nenocnyloeuiyax,yacnHLaza:i't BTOMO6N11b, AO nepeoro mcnonbsoemisin. • ECM 1,m-eau-re° plow-ear HexoppeerHo. (7) BFC (Beat Frequency Control - Ynpaenerote 9amoroti 6wra) Emu ca6er:flep eocnponseoqwr purmtvm°016ac not npocnywneamt paquo, Howanyecta, trommucre nonosseme nepesnatiatenn BEG. 0 Depexmotiaten° INPUT GAIN HIGH Emus ca6eyqmp BOAK11104eH K BbICOKOBOBbTHIAM RCA-ebixortam manucroma (>4 B RCA-Emixoq°0. NOR : Eon° caersyclrop nomcmotien K crannaprnimm RCA-BblX0/1aM MarHYTTOribl nnia IC BbIXORaM BbICOKOM ypoens. 0 ilianVir42 fitatiONMA., (2) MIMI* 111ARXMIVI9/9•RIT., ittnextroonA*TAMiL4)1*. 3 OVIMI an). 244lit aVatitThia (tE50011wfalirrOl*KI125 0 WAN AitttlitiVit/I11+11,6c. 8 BASS MODE AIM PANNI RA9fi,.. ilAA.V14+;/#10446diNI Mak tE• sTuAmliffaiVtAitPZV4T-lAitfftt•fll • 03**tilltiAffiltifV*. ommemoottn, BFC (Illsin#14E1I91) IkaMM§Rfetlial61149ffle, 6 MAgitttAiii (INPUT CAIN) HIGH : litttfflRCANIA, n*ViirNRCASKRAAIRMAMMI* (RCAffiedi *A4)*4 V) NOR : l't•AlfilgfillINOMMICEIRCAMA, ® (:) 1,0 Li. oal.4.HY•eDid ai, .dlja (Y) r.; • :al L,3! ° ® . &al . tkiii a•R, e- y-tml BASS MODE c151',ILIA _AA BASS MODE j+.1.0 .Da .AM ELZ:AaN1 Ci cis,' AI ;1412 111, clIn•ll lann sin) a, • ,yna• .,Ndu JAMS, IN • BBC ca. lat .BFC c151- e-tro.- _m14 INPUT GAIN c1-16 2.344.•:a., RCA I :HIGH (RCA '.1°.4 4

  • 1
  • 2

OCONTROLLI
ED
IL
LORO
USO
IIICONTROLES
Y
SU
USO
OHOW
TO
INSTALL
OEINBAU
OMODE
DINSTALLATION
IMOD°
DI
INSTALLAZIONE
OINSTALACION
ecomo
INSTALAR
IMSAM
.-41,150
OCONTROLS
AND
THEIR
USE
OBEDIENELEMENTE
UND
IHRE
VERWENDUNG
OUTILISATION
DES
PARA
METRES
DE
CONTROLE
OCONTROLES
E
SEUUSO
0311EMEHTbl
VIIPABTIEHHFI
man
"'warmer
=EDE
3
0
INPHT/REWBACKUPMND
CONTROLLER
POWER
MC
INPUT
MIN
r-t
H
NOR
‘•-•'
-
L
NIGH
0
Output
Sound
Pressure
Frequency
Characteristic
(in
Car)
Ausgangs-Schalldruck
Frequenreigeneritafren
(imAutoinnenramre
Caracrerietique
freemen.,
de
preesion
sonars
do
',retie
(dam
une
Voiture)
Caratteristioa
Frequenee
Pressione
Audio
Uses*
(intorno
del
Veioolo)
Caracteristioa
de
Frecoenda
de
Presion
Sonora
de
Salida
(dentro
del
Cane)
Cararrerirfica
do
Frequancia
de
Reseal
Sonora
de
Saida
(denim
do
Cane)
Hamm.
xepacrepeourea
DIDODAPOrODEpcmoroll.SEDDIPPI
DIPTONOPPUE4
ttitii*Mlitrirftrtt
Wit
dB
.
.
10
100
1Hkz
The
remote-conineller
disconnected
Ohne
die
Fernbedicroing
La
tantommande
non-rainnootee
teleoomendo
sweep*,
El
mendo-controlador
desooneciado
0
contra,
remoto
dosoonereado
He
noannemee
npoeoaeori
nychy
AlettIlified
sa-J
CROSSOVER
FREQUENCY
UBERGANGSFREQUENZ
FREQUENCE
DE
CHEAUCHEMENT
FREQUENZE
DI
DIAFONIA
FRECUENCIA
DE
TRANSICION
FREQUENCIAS
DE
CRUZAMENTO
HACTOTA
KPOCCOBEPA
3A44A4t
s:../1.
);
50
Hz
125
Hz
TS-VVX7ODA
SELECTABLE
FREQUENCY
WAHLBARE
FREQUENZ
FREQDENCE
S.BLECITONNABLE
FREQUENZA
SELEZIONABILE
FRECUENCIA
SELECCIONABLE
FREQUANCIA
SELECIONAVEL
BbISHPAEMAFI
HACTOTA
„j;
FULL-RANGE
SPEAKER
VOLLBEREICH-LAITISPRECHER
BP
DE
GAM:ME
COMPLETE
ALTOPARLANTE
CON
GAMMA
COMPLETA
ALTAVOZ
PARA
TODAS
LAS
FRECUENCIAS
ALTORALANTE
DE
PADCA
TOTAL
n011HORHADA3OHHblI1
MOMKOMBOPIITEIlb
IleteFfefl
611 a.l5
CD
Power
indicator
Lights
up
when
power
is
turned
on.
(2)
Gain
control
Use
this
count/xi'
to
set
the
desired
gain
level.
The
GAIN
control
circutt
protects
the
subwoofer
from
excessive
input
and
may
automatically
adjust
the
level
to
prevent
damage.
0
Frequency
control
Turn
this
knob
to
change
the
frequency
during
sound
reproduction.
Set
the
knob
to
the
bass
setting
of
your
choice
(selectable
frequency
from
50
Hz
to
125
Hz).
®
Phase
switch
Use
switch
to
select
th
e
phase
according
to
th
e
system.
(4)
BASS
MODE
switch
BASS
MODE
provides
selectable
bass
tuning
to
suit
various
music
Output
is
momentarily
reduced
when
switching
between
modes.
0
Resetting
the
microprocessor
Please
reset
the
microprocessor
under
the
following
conditions
:
After
installafion
and
before
fi
rst
use.
If
the
unit
fails
to
operate
properly.
(2)
BFC
(Beat
Frequency
Control)
switch
If
the
subwoofer
produces
a
pulsating
beat
when
listening
to
AM
radio,
please
change
the
BFC
switch
position.
(a)
INPUT
GAIN
switch
HIGH
:
When
using
th
e
RCA
input
mtith
a
hi-volt
preouts
car
stereo
(>
4
V
RCA
Preouts)
NOR
:
When
using
the
RCA
input
with
a
standard
preouts
car
stereo
or
when
using
the
speaker
level
input
0
Kontrolleuthte
Leuchetet,
wenn
die
Stromversorgung
eingeschaltet
ist.
(2)
Verstarkungsregler
Mit
diesem
Schaller
wird
die
Verstarkungspegel
eingestellt.
Der
GAIN-Steuerschaltkreis
schiltzt
den
Subwoofer
vor
hohen
Eingangspegeln
und
karm
den
Pegel
automatisch
regeln,
um
Schaden
zu
verhindem.
0
Frequenz-Regler
Mit
diesem
Regler
wird
die
Frequenz
wahrend
der
Wiedergabe
geandert.
Den
Regler
each
Wunsch
einstellen.
(wahlbare
Frequenz
von
50
Hz
bis
125
Hz)
C)
Phasenschalter
Mit
diesem
sthalter
wird
die
Phase
entsprechend
dem
System
ausgewahlt
6
BASS
MODE-Schalter
Mit
dem
Schalter
BASS
MODE
lo5nnen
Sie
die
Basswiedergabe
an
versthiedene
Musikstile
anpassen.
Wahrend
des
Limsdialtens
zwischen
den
Modi
wird
der
Basspegel
abgesenkt.
Zurficksetzen
des
Mikroprozessors
Bille
setzen
Sie
den
Milcroprozessor
in
folgenclen
Fallen
=truck
Nach
der
Installation
und
vor
der
erstenBenutzung.
Falls
das
Gerat
einmal
nicht
einwandfrei
funktioniert
(7)
BFC-Schalter
(Beat
Frequency
Control)
Falls
der
Subwoofer
beim
Heren
von
Mittelwellen-Radiosendem
ein
puLsierendes
Gerausch
erzeugt,
andern
Siebitte
die
Position
des
BFC-Schalters.
INPUT
GAIN-Schalter
zur
Anpassung
des
Eingangspegels
HIGH
Zur
Verwendung
der
Cinch-Eingange
an
Hi-Volt-Vorverstarkerausgangen
(>
4
V
Cinch)
NOR
:
Zur
Verwendung
der
Cinch-Eingtinge
an
Standard-Vorverstarkereusgangen
oder
en
Lautsprecherausgingen.
Temoin
d'alimentation
S'allume
quand
Fappareil
fonctionne.
0
Reglage
du
gain
Permet
de
regler
le
niveau
du
gain.
Le
circuit
de
commande
de
GAIN
protege
le
caisson
de
basses
de
l'entree
excessive
et
pout
ajuster
automatiquement
le
niveau
pour
eviter
Mut
dommage.
Reglage
de
la
tonalite
Tournez
ce
bouton
pour
regler
la
tonalite.
Positionnez
le
bouton
sur
le
reglage
des
graves
qui
volts
ph&
(frequence
selectionnable
de
50
Hz
125
Hz).
0
Selectkr,
de
la
phase
Utilises
cet
interrupteur
pour
regler
la
phase
en
fonction
de
votre
systeme.
Selecteur
de
Basses
Le
selecteur
de
Basses
permet
d'accorder
les
grave
au
style
d'ecoute
musicale.
La
sortie
est
momentanement
nkluite
tors
de
la
commutation
entre
ks
modes.
0
Reinitialisation
du
microprocesseur
I,e
reinitialisation
le
microprocesseur
doit
etre
effectue
dam
les
cas
advents
Apres
Iinetallation
et
avant
la
premiere
utilisation.
Si
Happareil
ne
fonctionne
pm
correctement.
(7)
BFC
(Beat
Frequency
Control)
switch
Si
le
subwoofer
produit
un
bruit
enormal
lors
th
in
ecoute
AM,
vous
pouvez
changer
la
position
du
commutateur
BFC.
(a)
Commutateur
d'entree
HIGH
Lorsque
vous
utilise.
Fenix&
RCA
stereo
avec
des
sorties
4
V
RCA
NOR
:
Longue
vous
utilise.
ff
entree
RCA
avec
des
sorties
standard
ou
lorsque
vous
utilisex
ff
entree
de
niveau
haut-parleur
The
subwoofer
can
be
operated
with
the
remote-controller
disconnected,
but
please
note
:
The
GAIN
control
is
set
to
maximum
with
the
remote-controller
disconnected.
Please
adjust
the
subwoofer
level
using
your
car
stereo.
No
subwoofer
control
setting
changes
are
possible
with
the
remote-controller
disconnected.
Some
car
stereo
provide
specific
subwoofer
controls.
Please
refer
to
your
car
stereo
manual
for
more
infomation.
The
intemal
Low
Pass
Filter
(LPF)
is
not
set
when
the
remote-controller
is
disconnected.
When
remote-controller
is
disconnected,
please
set
the
LPF
from
your
car
stereo.
For
more
information,
refer
to
your
car
stereo
manual.
The
internal
PHASE
control
is
set
to
NOR
with
the
remote-controller
disconnected.
Please
do
not
disconnect
the
remote-controller
if
using
the
speaker
level
input.
The
remote-controller
is
necessary
to
control
the
level
and
LPF.
Dec
Subwoofer
kann
auch
ohne
die
Fernbedienung
betrieben
werden,
wobei
folgende
Hinweise
gelten
Der
GAIN-Regler
steht
immer
auf
Maximum.
Bitte
regeln
Sie
die
Verstarkung
mit
dem
Subwooferregler
Ihres
Autoradios.
Die
schaltbaren
Einstellungen
des
Subwoofers
lessen
sich
ohne
die
Fernbedienung
nicht
andern.
Einige
Autoradios
verftigen
fi
ber
spezielle
Einstellungsmeglichkeiten
for
Subwoofer.
Bitte
sehen
Sie
in
der
Bedienungsanleitung
Ihres
Autoradios
nach.
Der
eingebaute
Tiefpassfilter
(LPF)
ist
bei
nicht
angeschlossener
Fernbedienung
sullen
Funktion.
Wenn
die
Fernbedienung
nicht
angeschlossen
ist,
bitte
Tiefpassfilter
des
Steuergerates
nutzen.
Mehr
Informationen
dam
finden
Sie
in
der
Bedienungsanleitung
Bores
Steuergerates.
Die
interne
PHASE-Steuerung
ist
fest
auf
NOR
(NODER)
eingestellt.
Bitte
verwenden
Sie
unbedingt
die
Fernbedienung,
Sie
den
Subwoofer
direkt
Lautsprecherausgange
anschliefien.
Sie
wird
benotigt,
um
die
Verstarkung
und
den
Tiefpassfilter
regeln.
Le
caisson
peut etre utilise
avec
la
telecommande
non-connectee,
merci
de
noter
les
points
suivants:
Le
niveau
d'entree
est
regle
a
son
max.
V°.
pouvez
dans
ce
cas
sinister
le
niveau
dentate
via
l'autoradio.
Pas
de
contfile
du
subwoofer.
Les
marbles
subwoofer
peuvent
etre
effectues
partir
de
l'autoradio
(si
l'autoradio
est
equipe
de
la
fonction).
Veuillez
se
referer
au
mode
d'emploi
de
votre
autoradio
pour
plus
d'informations.
Le
ffi
tre
Passe-Bas
(LPF)
n'est
pas
actif
lorsque
la
telecommande
est
deconnectee.
Lorsque
la
telecommande
est
decormectee,
le
reglage
du
ffi
tre
Passe-Bas
(LPF)
devm
se
faire
partir
de
l'autoradio.
Pour
plus
d'information,
merci
de
consulter
le
manuel
de
l'autoradio.
La
phase
est
reglee
en
mode
"Normal".
Veuilles
ne
pas
deconnecter
la
telecommande
si
vows
utilise.
l'entree
niveau
haut-parleur.
La
telecommande
est
necessaire
pour
controler
le
niveau
et
le
fi
ltre
passe-bas.
0
Indicators
di
alimentazione
Si
illumine
quand
l'apparecchio
acceso.
Controllo
de
guadagno
Usare
questo
comando
per
stabilire
livello
di
guandagno
desiderato.
II
circuit°
di
controllo
GAIN
protegge
subwoofer
da
segnali
in
ingresso
eccessivi
e
pub
regolare
automaticamente
livello
per
evitare
danni.
Controllo
della
frequenza
Girare
questo
quisante
per
cambiare
la
frequenza
durante
la
riproduzione
del
suono.
Regolare
pulsante
al
livello
del
bassi
della
vostra
scelta
(frequenza
selezionabile
da
50
Hz
a
125
Hz).
(4)
IMerruttore
di
face
Usare
l'interruttore
per
selezionare
la
face
a
seconda
del
sistema.
6
Pulsante
BASS
MODE
II
pulsante
BASS
MODE
permette
di
selezionare
tipo
di
basso
per
adattarlo
alla
musica.
L'uscita
8
momentaneamente
ridotta
quando
si
passa
da
una
modal&
all'altra.
0
Ripristino
del
microprocessore
Si
prega
di
resettare
microprocessore
alle
seguenti
condizioni
:
Dopo
l'installazione
e
prima
del
primo
utilizzo.
Se
Pune&
non
funziona
correttamente.
(7)
Interrultore
BFC
(Beat
Frequency
Control)
Se
il
subwoofer
produce
un
basso
pulsante
durante
l'ascolto
della
radio
AM
,
si
prega
di
cambiare
la
posizione
dell'interrultore
BEG.
6
IMerruttore
"INPUT
GAIN"
HIGH
:
Quando
si
utilizza
l'ingresso
RCA
con
un
impianto
stereo
con
preouts
hi-volt
(>4
V
RCA
Preouts)
NOR
:
Quando
si
ufitizza
l'ingresso
RCA
con
un
impianto
stereo
con
preouts
standard
o
quando
si
utilizza
l'ingresso
di
livello
del
diffusori
Indicador
de
encendido
Se
eneiende
cuando
la
unidad
esti
encendida.
0
Control
de
ganancia
Use
esta
control
para
fijar
el
nivel
de
ganancia
deseada.
Los
circuitos
de
control
de
Ganancia
protege
al
subwoofer
de
una
entrada
excesiva
y
puede
ajustar
automalicamente
el
nivel
para
prevenir
denim.
(a)
Control
de
frecuencia
Gire
esta
perilla
para
cambiar
la
frecuencia
durante
la
reproduccien
del
sonido.
Ajuste
la
perilla
para
ajustar
el
bajo
a
eleccion
(de
frecuencia
seleccionable
de
50
Hz
a
125
Hz).
0
Conmutador
de
fase
Use
el
conmutador
para
seleccionar
la
fase
de
acuerdo
al
sistema.
Conmutador
BASS
MODE
BASS
MODE
permite
seleccionar
el
grave
para
adaptarse
a
diferentes
mOsicas.
La
salida
es
momentaneamente
redudda
cuando
se
conmuta
entre
los
modos.
(4)
Reiniciar
el
microprocesador
Por
favor
reiniciar
el
microprocesador
bajo
las
siguiente
condiciones
:
Despues
de
la
instalacion
y
antes
del
primer
uso.
Si
la
unidad
no
opera
correctamente
(Z)
Conmutador
BEC(Beat
Frequency
Control)
Si
el
subwoofer
produce
un
vibracien
cuando
se
escucha
la
radio
AM,
por
favor
cambiar
la
posicion
del
conmutador
BFC.
Conmutador
Entrada
Ganancia(INPUT
GAIN)
HIGH
:
Cuando
se
use
entradas
RCA
con
voltaje
alto
desde
los
previos
del
estereo
(>4
V
RCA
Preouts)
NOR
:
Cuando
se
use
entradas
RCA
con
previo
estadar
desde
el
estereo
o
cuando
se
use
el
nivel
de
entrada
de
altavoces
Indicador
de
force
Eumina-se
quando
a
force
6
ligada.
Controle
de
amplificacao
Use
este
controlepara
fixar
o
nivel
desejado
d.e
amplificacao.
circuito
de
controlo
ganho
protege
o
subwoofer
de
entradas
excess
as
e
pode
ajustar
automaticamente
o
nivel
pare
evitar
&nos.
a)
Control°
4.
fi
eeliencin
Girar
este
comando
para
mudar
a
frequencia
durante
a
reproduce°
sonora
Acerte
a
botao
en
ajuste
de
baixo
de
ma
escolha
(frequencia
selecionivel
de
50
Hz
a
125
Ha).
Interruptor
de
fase
Use
o
interruptor
para
selecionar
a
fase
que
corresponda
ao
sistema.
S
Interruptor
Modo
Graves
Modo
Graves
permite
selecionar
o
ajuste
de
graves
te.ndo
em
conta
os
varios
tmos
de
mdsica.
A
safda
6
momentaneamente
redusida
ao
altemar
entre
modos.
C.)
Reajuste
do
microprocessador
Por
favor
reajuste
o
microprocessador
nas
seguintes
condicoes
Apos
a
instalegilo
e
antes
da
primeira
utilnacao.
Se
o
aparelho
nao
funcionar
conectamente.
(2)
Intemmtor
BFC
(Control°
da
Frequancia
da
Banda)
Se
o
subwoofer
prod.
uma
betide
pulsante
quando
ouvir
radio
AM,
made
a
posicao
do
interruptor
EEC.
S
Interruptor
de
ganho
de
entrada
HIGH
Ao
utilizer
a
entrada
RCA
com
as
prd-saidas
em
alta
voltagem
(>
4
V
RCA
pre-saidas)
NOR
Ao
utilizar
a
entrada
RCA
corn
corn
as
pre-saidas
padre°
ou
ao
user
a
entrada
do
nivel
altifalante
II
subwoofer
pu6
essere
utIlIzzato
eon
II
teleeomando
seollegato,
ma
sl
prove
dl
notare
:
controllo
GAIN
impostato
al
massimo
con
il
telecomando
scollegato.
Si
prega
di
regolare
livello
del
subwoofer
utilizzando
l'implanto
stereo
dell'auto.
Nessuna
modifica
alle
impostazioni
del
subwoofer
a
possibill
con
telecomando
scollegato.
Alcune
autoradio
forniscono
controlli
specifici
per
subwoofer.
Si
prega
di
consultare
manuale
dell'autoradio
per
ulteriori
informazioni.
Filtro
Passe
Basso
(LPF)
intemo
non
8
impostato
quando
telecomando
8
scollegato.
Quando
telecomando
scollegato,
si
prega
di
impostare
I'LPF
della
vostra
autoradio.
Per
ulteriori
informazioni,
consultare
manuale
dell'autoradio.
controllo
di
fase
intern°
8
impostato
su
NOR
con
il
telecomando
scollegato.
Non
scollegare
telecomando
se
si
utilizza
l'ingresso
di
livello
del
diffusori.
II
telecomando
8
necessario
controllare
livello
LPF.
El
subwouler
se
puede
operer
eon
el
mendo-eontrolador
deseoneetedo,
pero
hay
que
tener
en
clients
:
El
control
de
ganancia
se
ajusta
al
maximo
con
el
mando-controlador
desconectado.
Por
favor,
ajuste
el
nivel
del
subwoofer
utilizando
la
radio
del
coche.
No
hay
posibilidad
de
hacer
cambios
de
configuracion
con
el
mando-controlador
desconectado.
Algunas
radios
de
los
coches
proporcionan
controles
especfficos
para
subwoofer.
Por
favor
consulte
el
manual
de
su
equipo
estareo
del
coche
para
obtener
mas
informacion.
El
Filtro
Intern°
Pasa
Bajo
(LPF)
no
esti
configured°
cuando
el
mando
a
distancia
este
desconectado.
Cuando
el
mando
a
distancia
este
desconectado,
por
favor,
desconecta
el
LPF
del
equipo
estereo.
Para
mas
informacion,
ver
el
manual
del
equips
estereo.
El
control
de
PHASE
interno
se
establece
en
NOR
con
el
mando-controlador
desconectado.
Por
favor,
no
desconecte
el
mando-controlador
si
se
utilize
nivel
de
entrada
de
los
altavoces.
El
mando-controlador
es
necesario
para
controlar
el
nivel
y
LPF.
o
sobwoofer
pode
ser
utilized°
com
o
control°
remoto
desconectado,
mas
por
favor
note
:
0
control°
de
ganho
ajustado
ao
maxim°
corn
o
control°
remota
desconectado.
Par
favor,
ajustar
o
nivel
de
subwoofer
usando
o
som
do
carro.
NA°
sao
possiveis
nenhumas
alteracaes
de
configuracao
do
subwoofer
com
o
controlo
remoto
desconectado.
Algona
aparelhos
de
som
do
carro
fomecem
controlos
de
subwoofer
especfficos.
Poe
favor,
consulte
o
manual
do
seu
sistema
de
som
para
mais
informagbes.
0
faro
passa-baixo
interno
(LPF)
nao
esta
configured°
quando
o
controlo
remoto
esta
desconectado.
Quando
o
control°
remoto
esti
desconectado,
por
favor,
defma
o
LPF
do
som
do
seu
carro.
Para
mais
informegoes,
consulte
o
manual
do
equipamento
de
som
d.o
seu
carro.
0
control°
de
fase
interns
6
definida
como
NOR
com
o
control°
remoto
desconectado.
Por
favor,
nao
desligue
o
control°
remoto
se
utilizer
a
entrada
de
nivel
altifalante.
0
controlo
remoto
6
necessario
para
controlar
o
nivel
e
LPF.
MHANKaTOp
BYTTaHNH
3aropa.errce
npis
BKIDEPIDDIM
nwrenain.
Perynerop
ycenenue
Iricnon.syeTce
tre
IICTaHOBKN
Hy*H01-0
ypoetin
yametinn.
Haerpoexa
GAIN
npeqcomatiner
eager:Imp
OT
neperpysox
mower
awromerwiecnn
noncrpairearb
yporienb
CarHalla
rinn
npequrepautemm
ero
noepexcrtemm.
3
Peioyrnipoena
nacrarm
110B0pOTOM
3T01-0
noeapornoro
perynarope
BO
seems
BOCBpON3BBABHNR
aByKa
MBHFIBTCH
4aCTOTa.
YCTaHOBNT8
noeopormse
perynsrop
B
nonoweHme,
COOTBBTCTBylOlaBB
HyracHomy
HN3K048.CTOTHOMy
seriatim
(BnIDWISEIMAR
4aCTOTa
OT
50
00
125
DO.
0
Depesnicriatem,
gnu
MCnOnneyeTCH
pjus
Hid6Opa
ctla3bl
B
3aBNCNMOCTN
Or
ENDTDDIal.
6
Deperouctuemse
pexcussoe
6aca
II03e0nrier
Heerpellinab
6ac
nog
paassie
my3blicenbuble
Menu.
B
MOMeHT
nepeenmeetuse
eeyx
Ha
mrHoemme
nisirnywaerce.
C6poc
neurone(
msurponpotteccopa
floscanyecra,
nponseennre
cepoc
Haerpoex
muicponpoqeccopa
nee
an.
ne
nocnyloeuiyax,yacnH
Laza:
i'
t
BTOMO6N11b,
AO
nepeoro
mcnonbsoemisin.
ECM
1,m-eau-re°
plow-ear
HexoppeerHo.
(7)
BFC
(Beat
Frequency
Control
Ynpaenerote
9amoroti
6wra)
Emu
ca6er:flep
eocnponseoqwr
purmtvm°016ac
not
npocnywneamt
paquo,
Howanyecta,
trommucre
nonosseme
nepesnatiatenn
BEG.
0
Depexmotiaten°
INPUT
GAIN
HIGH
Emus
ca6eyqmp
BOAK11104eH
K
BbICOKOBOBbTHIAM
RCA-ebixortam
manucroma
(>4
B
RCA-Emixoq°0.
NOR
:
Eon°
caersyclrop
nomcmotien
K
crannaprnimm
RCA-BblX0/1aM
MarHYTTOribl
nnia
IC
BbIXORaM
BbICOKOM
ypoens.
0
ilianVir42
fitatiONMA.,
(2)
MIMI*
111ARXMIVI9/9•RIT.,
ittnextroonA*TAMiL4)1*.
3
OVIMI
244lit
aVatitThia
(tE50011wfalirrOl*KI125
an)
.
0
WAN
AitttlitiVit/I11+11,6c.
8
BASS
MODE
AIM
PANNI
RA9fi,..
ilAA.V14+;/#10446diNI
Mak
tETAliffiVAPVTlitft•
sumatitZ4-Aftfll
03**tilltiAffiltifV*.
BFC
(Illsin#14E1I91)
ommemoottn,
IkaMM§Rfetlial61149ffle,
6
MAgitttAiii
(INPUT
CAIN)
HIGH
:
litttfflRCANIA,
n*ViirNRCASKRAAIRMAMMI*
(RCAffiedi
*A4)*4
V)
NOR
:
l't•AlfilgfillINOMMICEIRCAMA,
®
(:)
1,0
Li.
oal.4.HY•eDid
ai,
.dlja
(Y)
r.;
:al
•(:),_)°
°
L,3!
°
®
.
&al
BASS
MODE
c151-
.
tkiii
a•R,
e-
y-tml
',ILIA
_AA
BASS
MODE
j+.1.0
.Da
;1412
111,
clIn•ll
lann
sin)
a,
,yna•
.,Ndu
JAMS,
IN
BBC
.AM
ELZ:AaN1
ca.
lat
.BFC
c151-
e-tro.-
_m14
INPUT
GAIN
c1-16
Ci••••••
2.344.•
:a.,
RCA
I
:HIGH
(RCA
‘.1°.4
4<)
cis
,'
AI
RCA
LILtsts.Q.,
'
1
st.
NOR
ass
rIsi.)...•
les
„LA
CH6Bytleep
HONCHO
IICTIOnb3OBISTb,
1103
TIORK/110911H
npostognok
nynbr
AY,
HO
:
Korea
nynbr
Lot
NB
nocentitimee,
eacrporrea
GAIN
ycrautionmeaerce
Ha
MaKCNMaBbHOM
3Ha4BHNN.
nOwanykra,
npOireaerurre
nearp0Any
ypoeim
ctuHana
cafleycflepa,
ucnonwysi
ronoeHoe
ympoi1creo.
HBB03MOXHO
N3MBHFITh
HaCTOOAKN
Ca6ByCinpa.
HBKOTOphle
rOBOBHble
yerpOACraa
NMBIOT
HEICTallAapTHMB
BOSMO)KHOCTN
no
HaCTp0AKB
cgatiyq:mpa.
3a
AOBOOHNTElabH0A
WHOOpMal-INBM
06paTNTeCb
K
ItHerpramm
no
axennyaranum
MarHNTOBbl.
OhlribTO
HN3K1OC
4aCTOT
calSeyMepa
HeB03MONCHO
HaCTpONTb,
KOrAa
nynbr
OTKM04BH.
B
BTOM
cnymee
mcnonbsyAre
Ana
nacrpoRimi
OFILI
ronormoro
yc•rpoiierea.
3a
Aanonnwrenbnari
lancloopmenneR
aaparwrecb
K
siticrprruiti
no
monnyarmitut
rOBOBH01-0
yorpciAcrea.
BHrromman
Hacrpolitca
Mosul
(PHASE
Control)
yeraHaentteaerca
Ha
sHaHetine
NOR.
flowanyecra,
Ha
OTCOBANHMITB
nynwr
non
mcnonbsoBannoi
BblX0a0B
BbICOK0r0
ypoetin.
OH
HBO6X0ANM
Ana
perymmoenn
ypaenn
Cartialla
N
OHLI.
IftlitrialwAllelliNSIglii$9•03Afft01,
:
WRIHIMMintflgilltikEtWatt'WOc.,
attlESMA*0941/1iLtVi5VMSatli**.
ItMlikflial*WftEAA'SUMMMINEt-K.
-41.tn*ItHZ.RANA9SUOttiL0M.
laft4209n*
pecttiVillAALPF
(fftatirtiffiti)
3MtifiRS2.,
MBEAS'IM*OPEXELPF. Ma)4SA9A*
RIIIIR
X1481.
MIONAMIIMMiliftiMilaX2ANOR.,
1013ECARMANN4*.A,
SMANettl**RII.PFfIgillX6Nal
L•
oSI.I.L.A.11
_Lan
a,
on
,...‘511
X.,:i..AlcsIssfillit,JILm,y,...)
es:
AL
....
1.1
_ma
a.,
on
eing
San,
ss.„.,...ti
„I)
,niS11.,
innn
tai
2...nein/1
„qn
,SnAl
tan,
Ila&S.1.,
_26.
,,e.,81:\
al\
Sal
•SnHI
atittlant
cil_a.,11
LL•ib
a
....
011_344-0-
....
u
areu•li
a,
on
4.•.1/1
cd•
Wit
,kedi
tnto...)
lann
Lnidai
kimetni
LPF
wv.si
A
0.W
.11t.)."Jk.
AL-14
-L.
-.4,S.
e-‘a
wis•
AsIII•01PHASE
Sane
ritna
led.
es
.LPF
..,•.6.4•••••a
CF.
4.2
•,,e•n•
Layl.e.•
i-144
Are
4.2 "..)
,1.11
EU
models
only
/
Nur
EU-Modelle
/
Modeles
de
l'UE
uniquement
/
Solo
modelli
UE
/
Selo
modelos
de
la
UE
/
Modelos
apenas
da
EU
/
Tonbno
Ann
moitenert
EC
/
/
I
4
Private
households
in
the
member
states
of
the
EU,
in
Switzerland
and
Norway
may
return
their
used
electronic
products
free
of
charge
to
designated
collection
facilities
or
to
a
retailer
(if
you
purchase
a
similar
new
one).
For
countries
not
mentioned
above,
please
contact
your
local
authorities
for
the
correct
method
of
disposal.
By
doing
so
you
will
ensure
that
your
disposed
product
undergoes
the
necessary
treatment,
recovery
and
recycling
and
thus
prevent
potential
negative
effects
on
the
environment
and
human
health.
If
you
want
to
dispose
this
product,
do
not
mix
it
with
general
household
waste.
There
is
a
separate
collection
system
for
used
electronic
products
in
accordance
with
legislation
that
requires
proper
treatment,
recovery
and
recycling.
1
4
Privathaushalte
in
den
Mitgliedsstaaten
der
EU,
in
der
Schweiz
und
in
Norwegen
kennen
ihre
gebrauchten
elektronischen
Produkte
an
vorgesehenen
Sammeleinrichtungen
kostenfrei
zurackgeben
oder
aber
an
eines
Handler
zurtickgeben
(wenn
sie
ein
ahriliches
neues
Produkt
kaufen).
Bitte
wenden
Sie
sich
in
den
Landem,
die
oben
nicht
aufgefiihrt
shod,
hinsichtlich
der
korrekten
Verfahrensweise
der
Entsorgung
an
die
ortliche
Kommunalver-
waltung.
Auf
diese
Weise
stellen
Sie
sicher,
dass
das
zu
entsorgende
Produkt
der
notwendigen
Behandlung,
Riickgewinnung
und
Wiederverwertung
unterzogen
wird,
und
so
mogliche
negative
Einfliisse
auf
die
Umwelt
und
die
menschliche
Gesundheit
vermieden
werden.
Mischen
Sie
dieses
Produkt,
wenn
Sie
es
entsorgen
wollen,
nicht
mit
gewohnlichen
Haushaltsabf
ellen.
Es
gibt
ein
getrenntes
Sammelsystem
gebrauchte
elektronische
Produkte,
fiber
das
die
richtige
Behandlung,
Riickgewinnung
und
Wiederverwertung
gemaB
der
bestehenden
Gesetzgebung
gewahrleistet
wird.
I
4
Les
hablants
des
etats
membres
de
l'UE,
de
Suisse
et
de
Norvege
peuvent
retourner
gratuitement
leurs
appareils
electroniques
usages
aux
centres
de
collecte
agrees
cm
un
detaillant
(si
vous
rachetez
un
appareil
similaire
neuf).
Dans
les
pays
qui
ne
sont
pas
mentionnes
ci-dessus,
veuillez
contacter
les
autorites
locales
pour
savoir
comment
vous
pouvez
mous
debarrasser
de
vos
appareils.
Vous
garantires
ainsi
quo
les
appareils
dont
vous
vous
debarrassez
swot
correctement
recuperes,
traites
et
recycles
et
previendres
de
cette
facon
les
impacts
nefastes
possibles
cur
l'environnement
et
la
sante
humaine.
Si
vous
souhaitez
vous
debarrasser
de
cet
appareil,
ne
le
mettez
pas
a
la
poubelle
avec
vos
ordures
menageree.
existe
systeme
de
collecte
separe
pour
les
appareils
electroniques
usages,
qui
doivent
etre
recuperes,
traites
et
recycles
conformement
a
la
legislation.
4
privati
cittadini
del
paesi
membri
dell'UE,
di
Svizzera
e
Norvegia,
possono
restituire
senza
alcun
costo
loro
prodotti
elettronici
usati
ad
appositi
servizi
di
raccolta
o
a
un
rivenditore
(se
si
desidera
acquistarne
uno
simile).
Per
i
paesi
non
citati
qui
sopra,
si
prega
di
prendere
contatto
con le
autorita
locali
per
il
corretto
metodo
di
smaltimento.
In
questo
modo,
si
0
sicuri
che
proprio
prodotto
eliminato
subira
0
trattamento,
H
recupero
e
riciclo
necessari per
prevenire
gli
effetti
potenzialmente
negativi
sull'ambiente
a
suite
vita
dell'uomo.
Se
si
vuole
eliminare
questo
prodotto,
non
gettarlo
insieme
al
rifiuti
domestici.
Esiste
un
sistema
di
raccolta
differenziata
in
conformita
alle
leggi
che
richiedono
appositi
trattamenti,
recupero
e
riciclo.
Las
viviendas
privadas
en
los
estados
miembros
de
la
UE,
en
Suiza
y
Noruega
pueden
devolver
gratuitamente
sus
productos
electrenicos
usados
en
las
instalaciones
de
recoleccien
previstas
o
bien
en
las
instalaciones
de
minoristas
(si
adquieren
un
producto
similar
nuevo).
En
el
caso
de
los
prises
que
no
se
han
mencionado
en
el
permit°
anterior,
pengase
en
contacto
con
sus
autoridades
locales
a
fin
de
conocer
el
mikado
de
eliminacien
correcto.
Al
actuar
siguiendo
estas
instrucciones,
se
asegurara
de
que
el
producto
de
desecho
se
somete
a
los
procesos
de
tratamiento,
recuperacien
y
reciclaje
necesarios,
con
lo
que
se
previenen
los
efectos
negativos
potenciales
para
el
entorno
y
la
salud
humana.
Si
desea
deshacerse
de
este
producto,
no
lo
mezcle
con
los
residuos
generates
de
su
hogar.
De
conformidad
con
la
legislaci6n
vigente,
exists,
un
sistema
de
recogida
distinto
para
los
productos
electrenicos
que
requieren
un
procedimiento
adecuado
de
tratamiento,
recuperaci6n
y
reciclado.
8
Se
quiser
deitar
fora
este
produta,
nao
o
misture
com
o
lixo
comum.
De
acordo
corn
a
legislacao,
existe
um
sistema
de
recolha
sep.ado
pare
os
equipamentos
electronicos
fora
de
uso,
que
requerem
tratamento,
recuperagao
e
reciclagem
apropriados.
Os
consumidores
dos
Estados-membros
da
UE,
da
Suf.
e
da
Noruega
podem
entregar
equipamentos
electrdnicos
fora
de
uso
em
determinadas
instalacaes
de
recolha
ou
a
um
retalhista
(se
adquirirem
um
equipamento
novo
similar).
Nos
pafses
nao
mencionados
acima,
informe-se
sabre
o
matodo
de
eliminagao
correcto
junto
das
autoridades
locais.
Ao
fase-lo
estard
a
garantir
que
o
produto
que
j
nao
tem
utilidade
para
si
6
submetido
a
processos
de
tratamento,
recuperaglo
e
reciclagem
adequados,
evitando-se
assim
potenciais
efeitos
negativos
para
o
ambiente
e
a
sadde
humane.
14
Enron
Bbl
XeaaeTe
yTIMMI3NIXIBEITb
AaHHOB
useeinse,
NB
abMpacbierMiTe
BIABCTe
C
06614HbIM
6bITOBIAM
mycopots.
Cymecrayer
OTABabHall
CLICTBMa
c6opa
NCB011630BaHHbIX
arleKTp0HHbIX
imentie
a
COOTeerCreum
C
3aKOHOaaTeabCTBOM,
KOTOpall
npartnonaraer
COOTBeTCTBylOWSB
06painenne,
Bower
nepepahoncy.
LlaCTHble
KliNeHTbl-B
crpaHax-tinettax
EC,
B
WBerlOapaN
HOpeerom
mOryr
6BCMMTHO
BO3BpalaaTb
NCBOBb.30BaHHble
arleKTp0HHble
113,aeallfl
B
COOTBBICTBylOLLLNB
nyHerbi
ceopa
rum
romepy
(npu
nowymce
CX0,14H0r0
HOB=
usqemm).
B
crpaHax,
ne
nepennenennbix
ebnue,
Ana
nonymenbiR
iincimpmemen
a
npaennbnbix
cnoco6ax
yrimusaioni
oapaulagirecb
cooreercreyrousie
ympewAennio.
nocrynen
TaKNM
06pesom,
MOWeTe
BblTb
yeerleHbl
TOM,4TO
rninustapyetsme
npoqra
gyqer
COOTBeTCTBylOWNM
o6pasom
oepagoran,
nepeqan
COOTBeTCTBylOIANA
nyrocr
N
nepepEMOTEffl
Bea
BOSMONCHbIX
HeraTNBHbIX
nocrieecTeme
enn
mcpyeameite0
°peers
N
3A0p0Bba
nroeefi.
•Attaching
cord
clampers
-Mit
Kabelldemme
-Installation
du
serre
cable
Collocazione
di
morsetto
linea
Instalacion
del
sujetador
de
cables
•Instalagao
do
prendedor
de
cabos
KEW
yeTEIHOBIlTb
CIMIKCEITOp
K8681111
•CONA
41_,J
J.k4LZ,1.4
Please
ensure
you
leave
enough
cable
spare
at
the
connector
side
for
exible
and
safe
installation,
to
avoid
damage
to
the
remote
control cable.
Bitte
dasKabel
der
Fernbedienung
am
Subwooferanschluss
freigangig
verlegen
um
Knickschaden
am
Stocker
vermeiden.
Afin
de
ne
pas
endommager
le
cable
de
la
telecommande,
lors
de
Finstallation
veilles
ne
pas
tendre
le
cable.
Assicurarsi
di
non
tendere
troppo
0
cavo
sul
lato
del
connettore
per
un'installazione
phi
sicura
ed
evitare
di
danneggiare
0
cavo
del
telecomando.
Por
favor,
asegOrese
de
dejar
suliciente
cable
en
el
lado
del
conector
para
una
instalacion
fl
exible
y
segura,
y
asi
evitar
darios
en
el
cable
del
mando
a
distancia.
Por
favor,
certifique-se
queocabo
nap
fi
ca
dobrado
depois
de
conectado
pars
uma
instalaglo
flexfvelesegura.
Deste
modo,
evitam-se
danos
no
cabo
de
controlo
remoto.
floracanyecra,
ABANTBCb
B
TOM,
4TO
Bbl
ocreennia
aOCTaTO4H0
CB060AHOR
afalHbl
Ka6enn
B
pagoHe
laTeKepa,
Ka6en°
NB
nepenti5aercn
N
NaaNWHB
Ha
HaTFIHyT.
B
npurtimiom
cnyeae,
Ka6Bilb
MOMBT
Cbrb
nem
noepewnen.
S71/1Mit*I195'aik.
NS'IMEAMMINtlilata9#8gAtilt,
1241MattiRtatigit,
(4.21
,Lk.wil
Cr
6-
Ant
.+_s
7
X
2
6
•How
to
attach
the
remote
control
•Installation
der
Ferrtbedienung
•Comment
installer
la
telecommande
Come
installare
telecomando
Como
instalar
el
control
remoto
Como
instalar
o
controle
remoto
KEIK
yCTEIHOBIlTb
nynbT
ANCTaHLINOHHOr0
yrIpaBrleHHEI
•000IVIAMIgii
."J
WARTS
INCLUDED
OMIT
GELIEFERTES
ZUBEHOR
OPIECES
COMPRISES
cp,
cb
4
mmX
18
mm
1
m
OSPECIFICATIONS
Speaker
specifications
Size
Amplifier
Max.
Power
output
Nom.
Power
output
Maximum
input
level
/
impedance
(RCA)
(Speaker
line)
Power
source
Max.
current
consumption
Grounding
Speaker
system
Cabinet
material
Frequency
response
0
Sensitivity
(In
car,
input
:
2
V)
0
DEEP
104
dB
DYNAMIC
110
dB
Size
850
mm
(33
15/32")(W)
X
323
mm
(12
23/32")(D)
X
97
mm
(3
13/16")(H)
Weight
(including
accessory
parts)
10.4
kg
(22
lb
15
oz)
Gross
weight
ri
ncluding
packaging)
11.8
kg
(26
lbs)
X
2-mode
selectable
bass
curve
Note:
Specifications
and
the
design
are
subject
to
possible
modification
without
notice
due
to
improvements.
X
2
X8
0
X
4
cis
160
mm
(6
1/4")X
2
High
compliance,
rolled
edge
Heat-resistant
voice
coil
Strontium
magnet
:
460
g
(1
lb)X
2
100
WX2
(80
Hz.
30
%
THD)
50
WX
2
(80
Hz.
1
%
THD)
5
V/22
k
16
V/5
'al
DC
14.4
V
(10.8
V
to
15.1
V
allowable)
10
A
Negative
ground
Back
Loaded
Hom
System
MDF,
High-density
compound
resin
DEEP
20
Hz
to
250
Hz
DYNAMIC
40
Hz
to
250
Hz
5
9
9
8
8
OPEZZI
INCLUSI
OPIEZAS
INCLUIDAS
0.4
m
STECHNISCHE
EINZELEHITEN
Beschreibung der Lautsprecher
Gni&
Verstarker
Max. Ausganesleistung
Nennleistung
Maximaler Eingangspegel
/
impede=
(RCA)
(Lautsprechereingang)
Stromversorgung
Max. Nennaufnahrne
Erdung
Lautsprecher-System
Chassismaterial
Frequenzgang
Empfindlichkeit (im auto,
eingabe
:2 V)
0
Grolie
Gewicht (inld. Zubehor)
Gesamtgewicht (inkl. Verpackung)
0
2
verschiedene
bassmodi
schaltbar
Hinweis:
Anderungen der
technischen
Daten und
des
Designs bleiben aufgrund von Produlcfver-
besserungen
ohne Ankiindigung vorbehalten.
6
m
0
Belt
end
Bandende
Extremite
de la Bangle
Estremita della cinghia
Extremo de la correa
Extremidade
da
correia
Komeu
nosca
KO**
Opit#
X2
22
x
OCARACTERISTIQUES
Specifications
des
haut-parleurs
Diametre
ji
20,
X1
cis
160 mm
X 2
Grande elasticite
acoustique,
bord arrondi
Bobine mobile resistante it la chaleur
Aimant au strontium
:
460
g X 2
Amplificateur
Puissance max.
100 WX
2
(80 Hz. 30
%
TIM)
Puissance nominale
50
W X 2
(80 Hz.
1
%
THE))
Niveau d'entree maximal
/
impedance
(RCA)
5
V/22 kid
(Prise du haut-parleur)
16 V/5
lccd
Alimentation
14,4
V
CC (tolerance
de
10,8
V
A
15,1 V)
Consommation maximale
de
courant
Masse
Systeme
de
haut-parleur
Materiau du coffret
Bande passante
X
Sensibillite (dans la voiture, entree
: 2
V)
X
10
A
Pale moins
Systeme
de
pavilion charge par Parriere
MDF, Resine mixte haute densite
DEEP 20 Hz et 250 Hz
DYNAMIC
40 Hz et 250 Hz
DEEP 104 dB
DYNAMIC 110 dB
Dimensions
850 mm (L)
X
323 rant (P)X 97 mm (H)
Poids (y
commis
pieces
accessoires)
10,4
kg
Poids brut (y compris emballage)
11,8 kg
X
2
modes
de
reglages
de
basses
Remarque:
Suite aux ameliorations
apportees
ces
equipements, leurs caracteristiques
et leur
conception peuvent etre eujettes
A
modification
sans preavis.
ODATI
TECNICI
Charatteristiche
del
diffusore
Misura
Amplificatore
Potenza
d'uscita
massima
Potenza
d'uscfta
nominale
Livello
di
ingresso
massimo
/
impedenza
(RCA)
5
V/22
XSI
(Linea
degli
altoparlanti)
16
V/5
kO
Fonte
dell'alimentazione
CC14,4
V
(10,8
V
a
15,1
V
ammissibile)
Consumo
di
corrente
massio
10
A
Messa
alio
massa
Messa
alio
massa
negative
Sistema
altoparlante
Sistema
a
corno
caricato
posteriormente
Materiale
mobiletto
contenitore
MDF,
Composto
in
resina
ad
alta
densia
Risposta
alio
frequenza
X
0160
mm
X2
Alta
cedevolezza,
profilo
arrotondato
Bobina
di
voce
resistente
al
calore
Magnete
allo
stronzio
:
460
g
X2
100
WX2
(80
Hz.
30
%
THD)
50
WX
2
(80
Hz.
1
%
THD)
Sensibilita
(in
auto,
contributo
:
2
V)
0
Dimension)
Peso
(comprensivo
degli
accessori)
Peso
lordo
(comprensivo
dell'imballaggio)
X
2
curve
del
bassi
selezionabili
Nota:
Le specificazioni ed design sono soggetti
a
delle modificazioni senza avviso per migliora-
menti.
IIIITEXHI44ECKHE
XAPAKTEPHCTIIKI4
TeXHIIHGCKLIC
Kapax-replicTisios
axycniLleciasil
cmcremht
Paamep
0160 mmX2
BbICOKail
nflaCTISHHOCTb,
cparibuoeareiari
Kpomica
Tepmoycrokmeas
3ByKOBBIR
KaTyWKa
CTGOHLIMBBbIA
MaTHHT
:
460 rX2
Ycsnwrenb
Maim.
BbIXOAHaFI
MOLLIHOCTle
• •
100
BT
X2 (80
ru.
cymmapsmil
KO3CPCOHLII4eHT
TapM0FMK
30
%)
Hommel:bites
BIM:MAHAR
MOLLIHOM
• •
50
BT
X 2
(80
ru.
cymmapebill
K0343COHLIHHHT
rapmorsik
1
%)
MaKCH
Man
bHEIR
amntscryoa
BX0,0,tiOr0
Mang
/
conpoTmeneHme
(RCA)
5
B/22
kOm
(fIsseftsbr9
abrimo
asycnnsecKoff
csc-rembri
16 B/5
'<Om
1,1CTONHHK
TILITEIFIHR
14,4
B
TIOCTORHHOTO
TOKa
(AOTWCTIIMblii
IIHTepBan
10,8
K
15,1 B)
Akycnnseckas
a:creme
Ma-repman
Kopnyca
gammas
xaparrepscrska
DEEP
20
ILI
K
250
DYNAMIC 40 al
K
250
LlyBCTIMITEMbHOCTb
(B
aaTomo6mne,
norpeanaemas
MOWHOCTle
:
2
B)
DEEP 104
AB
DYNAMIC 110
s,6
Pasmep
850
mm(W)
X
323 mmM
X
97
mm(B)
10,4 Kr
11,8 Kr
MaKC.
norpeonsemmil
TOK
10
A
3asemneEme
Llepes
oTpmuaTenbabics
Ka6enb
Cmorema
C
yCTaHOEITIOHHIAM
cams
pynopom
MDF,
CMaria
BbICOKOR
nnOTHOCTH
Bec
(C
AOTIODHISTenbIHMMIS
NaCTRMH)
BBC
6pyTTO
(C
ynakoakoft)
X
2
pastime
awromanefeckoit
sacrpoftion
aksanaftsepa
npMM948Hile
:
143-sa
BHHCBEIHR
ycoriepweucTeoBaHmA
BO3MONCHO
H3MBHOHI44)
TeXHHHBCKI4X
XBDBICTERMICTIIK
LI
,ffsaajisa
6e3
COOTBBTCTByKRLIBCO
yoeAomneHma.
DEEP
20
Hz
a
250
Hz
DYNAMIC
40
Hz
a
250
Hz
DEEP
104
dB
DYNAMIC
110
dB
850
mm
(L)
X
323
mm
(P)
X
97
mm
(A)
10,4
kg
11,8
kg
SIESPECIFICACIONE
Especificaciones
del
altavoz
Tamalio
Amplificador
Potencia
max.
de
salida
Potencia
nominal
de
salida
Nivel
de
entrada
maxim°
/
impedancia
(RCA)
(Linea
de
altavoz)
Fuente
de
alimentacion
Consumo
de
corriente
miucimo
Puesta
a
tierra
Sistema
de
altavoces
Material
del
gabinete
Respuesta
de
frecuencia
Sensibilidad
(en
el
vehiculo,
entrada
:
2
V)
0
Taman°
Peso
(incluyendo
accesorios)
Pesos
bruto
(incluyendo
embalaje)
X
2
modos
seleccionables
de
curve
de
graves
Note:
Las especificaciones
y
el disetio estan sujetos
a
posibles modificaciones sin aviso debido
a
mejoras.
Iron plate
Eisenblech
Plaque en fer
Lastra di ferro
Lamina de acero
Placa
de
ferro
*enemas
nsactsaa
c).1
itre,
9:7>
MIN
Buckle
Verschla
Fibbia
Fibbia
Hebilla
Firela
floss:Ka
:
0
OPEcAS
INCLUIDAS
IIIKOMnriEKTALWIFI
453
mmX8
mm
X1
CD
(:)
(:)
0160
mmX2
Runde
kante
mit
holier Biegsamkeit
Hitzebestandige Stimmenspule
Strontiummagnet
:
460
g
X2
100
W
X2
(80
Hz.
30
%
THD)
50
W
X2
(80
Hz.
1
%
THD)
5
V/22 kg
16
V/5
kid
Gleichstrom
14,4
V
(10,8
V
bis 15,1
V
moglidi)
10A
Negative
Masse
Riickgeladenes triditersystem
MDF, Hochdichtes Verbund-Kunstharz
DEEP
20
Hz bis
250
Hz
DYNAMIC
40
Hz
bis
250
Hz
DEEP
104
dB
DYNAMIC
110
dB
850
mm
(B)
X323 mm (T)
X
97
mm (H)
10,4
kg
11,8
kg
0160
mm
X2
Alta
elasticidad,
borde
laminado
Bobina
de
vos
resistente
al
calor
'man
de
estroncio
:
460
g
X2
100
WX2
(80
Hz.
30
%
THD)
50
WX
2
(80
Hz.
1
%
THD)
5
V/22
k0
16
V/5
kO
14,4
V
C.C.
(10,8
V
a
15,1
V
permisible)
10
A
Tierra
negative
Sistema
en
cuerno
para
la
carga
trasera
MDF,
Resina
compueste
de
alta
densidad
DEEP
20
Hz
a
250
Hz
DYNAMIC
40
Hz
a
250
Hz
DEEP
104
dB
DYNAMIC
110
dB
850
mm
(An)
X
323
mm
(Pr)
X
97
mm
(AI)
10,4
kg
11,8
kg
Om*
IMPft4a
RX2•R
iat;t1ESalif
#OZVAgethl
MiXtliAST/
(RCA)
(*Mania)
IiMAtatt
MOM
Vta
iti-4161.
il*,RES
2fillat
(*N.
:
2
fA44)
AfaRt-
I*Qaff§Pf41t)
I(
I
R418)
2#0Awmatoay
:::
SVA0k/,
ta4alitffir,IN*A1MA,
0160
40x2
Met,
Ntle
at
lai
48:460A
X2
100
Al4x
2(80
SR,
30
%THD)
50
X*
X2
(80
OR,
1
%TIID)
5
(M/22
Tat
16
flt44/5
-attra
ft
3314.41-R44(ft.P10.8
tt
^45.1
{M)
10**
Watt
mtitz*bt
IvrDF,
AW)ViRtrOllIN
DEEP
20
MS
NJ
250
ia/a
DYNAMIC
40
OR
Ill
250
On
DEEP
104
3}.14
DYNAMIC
110
1-
..14
850
zAt
(X)
x323
4*(M)
x97
4*(
)
10.4
11.8
!t.i:fi-
OESPECIFICAcOES
Especificaelies
do
alto-falante
Taman's°
Amplificador
Saida
maxima
de
potencia
Saida
de
potencia
nominal
46160
mmX
2
Borda
ondulada
de
alta
fi
delidacle
Bobina
de
voz
resistente
ao
calor
Magneto
de
estneneio
:
460
g
X2
100
W
X2
(80
Hz.
30
%
THD)
50
W
X2
(80
Hz.
1
%
THD)
Nivel
de
entrada
maxim°
/
impedancia
(RCA)
5
V/22 kg
(Linha
do
alto-falante)
16
V/5 kg
Alimentageo
de
forge
CC14,4
V (
10,8
V
a
15,1
V
pennissivel)
Consumo
max
de
corrente
10
A
Term
Sistema
do
alto-falante
Material
da
cabine
Resposta
de
freqiiencia
X
Sensibilidade
(no
veiculo,
entrada
:
2
V)
X
Tamanho
Peso
(incl.
acessarios)
Peso
bruto
(incl.
embalagem)
X
2
modos
de
seleglo
da
curva
de
graves
Observactio:
As
especificacties
e
o
desenho
estao
sujeitos
a
eventuais
aviso
prtvio.
Terra
negativo
Sistema
em
chifre
de
carregamento
traseiro
MOP',
Resina
composta
de
elta
densidacle
DEEP
20
Hz
a
250
Hz
DYNAMIC
40
Hz
a
250
Hz
DEEP
104
dB
DYNAMIC
110
dB
850
mm
(L)
X
323
mm
(P)
X
97
mm
(A)
10,4
kg
11,8
kg
modificacees
pare
melhommento
e
sem
1 '
-P.--(11•
(THE)
7.r.
33.,..A•)1'
x.1.1,,,
)••
6,...,131
c,:4-1
:6l.1,
(THD
1.
1
:),.,,,,
A
)1'
.
1,,I,
o
k?..i.i.ii)ll
:kilibll
cUl
;th'il.,..JI
/
,:2.:l.>,.,,J1
,,5:0.,
....
1„..25'Il
an:II
,iii.s.
r
I
I.,..Jii
c
(RCA)
riiii,5
a
/,,,lii
11
(,.r.A.c.L.-i
I
.I...-)
(L,,
ci..--,
..._-_i_o
)2,
,
)
- :
,
A)
,..:i
\
i ,
i
,,,.,_,
}.,..;
:Ui.12.IL,..L.,
....
-2:-.,°I
\
,,i1--...,,-...')
,,,-4J.,--,.
.._.,:i3- 1-',;3
,.:...UL...,J1
ri
a:.
P
P''''-Q',..P-.
5.,-*
.-,I.,
,MDF
:.,,L(.1l;.,t,.
X
,,L:j41
.'
12L1,-.19
DEEP
J.;,„4,45
1.
DYNAMIC
1
DEEP
u_tr...,>
11.
DYNAMIC
(LI-t;,1)
ctv
rrr
xcr;,,s,„no.
1
,
I
SUL:0
,
A
(
LtLy-')I
JVIANI
ed:n,
X
X
)
"con
t-
PIONEER
CORPORATION
28-8,
Honkomagome
2-chome,
Bunkyo-ku,
Tokyo
113-0021,
JAPAN/JAPON
PIONEER
EUROPE
NV
Haven
1087,
Keetberglaan
1,
B-9120
Melsele,
Belgium/Belgio/Belgique
imp://www.pioneer-car.eu/
©PIONEER
CORPORATION
2016
PRINTED
IN
CHINA
IMPRIME
EN
CHINE
(5707000011530S)