Samsung SC-D366 User Manual (ENGLISH) - Page 40

Making your First Recording, Réalisation de votre premier enregistrement - sc d363 ac adapter

Page 40 highlights

ENGLISH Basic Recording FRANÇAIS Enregistrement de base Making your First Recording Réalisation de votre premier enregistrement 1. Connect a power source to the Camcorder. ➥page 19 (A Battery pack or a AC Power adapter) Insert a cassette. ➥page 32 MERA MERA 2. Remove the Lens Cover. 3. Set the [Power] switch to 4QMUEINCUK [CAMERA]. PLAYE QMUEINCUK PLAYE I Open the ACL Screen. CA I Set the [Mode] switch to [TAPE]. (SC-D363/D364/ CA D365/D366 only) Make sure that is displayed. I If the write protection tab of the cassette is open (set to save), and 1 will be displayed. Release the write protection tab to record. I Make sure the image you want to record appears on the ACL Screen or Viewfinder. I Make sure the Battery Level indicates that there is enough remaining power for your expected recording time. I You can select a Record Mode of your choice. ➥pages 44, 45, 46 4. To start recording, press the [Start/Stop] button. I is displayed on the ACL Screen. 4 REC G SP To stop recording, press the [Start/Stop] button again. I is displayed on the ACL Screen. [ Note ] Detach the Battery Pack when you are finished recording to prevent unnecessary battery power consumption. √ √ √ R R R 0:00:10 60min 2 1. Branchez votre caméscope sur une source d'alimentation. ➥page 19 (batterie ou adaptateur CA.) Insérez une cassette. ➥page 32 2. Retirez le cache-objectif. 3. Placez l'interrupteur [Power] sur [CAMERA]. I Déployez l'écran ACL. I Placez l'interrupteur [Mode] sur [TAPE]. (modèles SC- D363/D364 /D365/D366 uniquement). Assurez-vous que le témoin apparaît à K 3 l'écran. I Si la languette de protection en PLAYE écriture de la cassette est ouverte (position d'enregistrement), MERA et CA s'affichent à l'écran. Refermez la languette de protection en écriture pour pouvoir enregistrer. I Assurez-vous que la scène que vous souhaitez enregistrer apparaît sur l'écran ACL ou dans le viseur I Assurez-vous que le voyant de la batterie indique qu'il reste assez d'énergie pour la durée d'enregistrement prévue. I Vous pouvez sélectionner le mode d'enregistrement de votre choix. ➥pages 44, 45, 46 4. Pour commencer l'enregistrement, appuyez sur le bouton [Start/Stop]. I Le témoin d'enregistrement s'affiche sur l'écran ACL. Pour arrêter l'enregistrement, appuyez à nouveau sur le bouton [Start/Stop]. I Le témoin s'affiche sur l'écran ACL. [ Remarque ] Retirez la batterie à la fin de l'enregistrement afin d'éviter toute consommation inutile d'énergie par le caméscope. 34

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114

ENGLISH
FRANÇAIS
34
34
Basic Recording
Enregistrement de base
Making your First Recording
Réalisation de votre premier enregistrement
1.
Connect a power source to the
Camcorder.
page 19
(A Battery pack or a AC Power
adapter)
Insert a cassette.
page 32
2.
Remove the Lens Cover.
3.
Set the
[Power]
switch to
[CAMERA]
.
Open the ACL Screen.
Set the
[Mode]
switch to
[TAPE]
. (SC-D363/D364/
D365/D366 only)
Make sure that
<STBY>
is
displayed.
If the write protection tab of
the cassette is open (set to
save),
<STOP>
and
<Protection!>
will be displayed. Release the write protection tab
to record.
Make sure the image you want to record appears on the ACL
Screen or Viewfinder.
Make sure the Battery Level indicates that there is enough
remaining power for your expected recording time.
You can select a Record Mode of your choice.
pages 44, 45, 46
4.
To start recording, press the
[Start/Stop]
button.
<REC
>
is displayed on the ACL Screen.
To stop recording, press the
[Start/Stop]
button again.
<STBY>
is displayed on the ACL Screen.
[ Note ]
Detach the Battery Pack when you are finished recording
to prevent unnecessary battery power consumption.
1.
Branchez votre caméscope sur une
source d’alimentation.
page 19
(batterie ou adaptateur CA.)
Insérez une cassette.
page 32
2.
Retirez le cache-objectif.
3.
Placez l’interrupteur
[Power]
sur
[CAMERA]
.
Déployez l’écran ACL.
Placez l’interrupteur
[Mode]
sur
[TAPE]
. (modèles SC-
D363/D364 /D365/D366
uniquement). Assurez-vous que
le témoin
<STBY>
apparaît à
l'écran.
Si la languette de protection en
écriture de la cassette est ouverte
(position d'enregistrement),
<STOP>
et
<Protection!>
s'affichent à l'écran. Refermez la
languette de protection en écriture
pour pouvoir enregistrer.
QUICK
MENU
P
L
A
Y
E
R
C
A
M
E
R
A
QUICK
MENU
P
L
A
Y
E
R
C
A
M
E
R
A
K
P
L
A
Y
E
R
C
A
M
E
R
A
4
3
2
1
Assurez-vous que la scène que vous souhaitez enregistrer
apparaît sur l’écran ACL ou dans le viseur
Assurez-vous que le voyant de la batterie indique qu’il reste
assez d’énergie pour la durée d’enregistrement prévue.
Vous pouvez sélectionner le mode d'enregistrement de votre
choix.
pages 44, 45, 46
4.
Pour commencer l’enregistrement, appuyez sur le bouton
[Start/Stop]
.
Le témoin d'enregistrement <REC
> s’affiche sur l’écran ACL.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez à nouveau sur le
bouton
[Start/Stop]
.
Le témoin
<STBY>
s’affiche sur l’écran ACL.
[ Remarque ]
Retirez la batterie à la fin de l’enregistrement afin d’éviter toute
consommation inutile d’énergie par le caméscope.
60min
0:00:10
SP
REC
4