Samsung SC-D366 User Manual (ENGLISH) - Page 73
Setting the AV In/Out SC-D365/D366 only, Réglage AVIn/Out Ent/Sor AV modèles SC-D365/D366 uniquement
View all Samsung SC-D366 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 73 highlights
ENGLISH Playback Lecture FRANÇAIS Setting the AV In/Out (SC-D365/D366 only) Réglage AV In/Out (Ent/Sor AV) (modèles SC-D365/D366 uniquement) ✤ AV In/Out function works only in mode. ➥page 19 ✤ AV In/Out setting enables you to record signals from external sources and display it on ACL Screen. Also, you can send your video or image to external devices to record or play back. 1. Connect the Camcorder to your VCR or TV with the 2 Multi-AV Cable. ➥pages 64~65 2. Set the [Power] switch to [PLAYER]. 3. Set the [Mode] switch to [TAPE]. ✤ La fonction AV In/Out (Ent/Sor AV) ne fonctionne qu'en mode . ➥page 19 ✤ Elle vous permet d'enregistrer un signal à partir d'une source externe et de l'afficher sur l'écran ACL. De la même façon, vous pouvez rediriger un vidéo ou une image vers des périphériques externes à des fins d'enregistrement ou de lecture. AYE 1. Reliez le caméscope au magnétoscope ou au téléviseur à l'aide du câble Multi-AV. ➥pages 64~65 CA 2. Placez l'interrupteur de [Mode] sur [TAPE]. 3. Placez l'interrupteur [Power] sur [PLAYER]. (modèles SC-D363/D364/D365/D366 uniquement) ERA MERA R ER (SC-D363/D364/D365/D366 only) 4. Turn on the VCR or TV. 5. Insert the blank tape with protection tab closed into the Camcorder. I If you want to record from a connected VCR, insert a recorded VHS tape into the VCR. PLAY 4. Allumez le magnétoscope ou le téléviseur. 5. Insérez la cassette vierge, languette de protection rabattue, dans le caméscope. I Si vous souhaitez effectuer un enregistrement à partir CAM d'un magnétoscope branché, insérez une cassette VHS enregistrée dans le magnétoscope. 6. Appuyez sur le bouton [MENU]. 6. Press the [MENU] button. I La liste des menus apparaîtra. I The menu list will appear. 7 7. Move the [Zoom] lever up or down to select , then press the [OK] button. 8. Move the [Zoom] lever tup or down to select , then press the [OK] button. 9. Move the [Zoom] lever up or down to select , then press the [OK] button. I If you want to see the Camcorder picture with a TV, set menu to . 10.To exit, press the [MENU] button. 11. Press the [Start/Stop] button to set the Camcorder to REC PAUSE mode. 9 I PAUSE appears. 12.Select the TV program or playback the VHS tape. 13.Press the [Start/Stop] button to start recording. I If you want to pause recording for a while, press the [Start/Stop] button again. Player Mode √Record Rec Mode Audio Mode WindCut Plus AV In/Out √SP √12Bit √Off √Out ZOOM Move OK Select MENU Exit Player Mode Back Rec Mode Audio Mode WindCut Plus AV In/Out Out 7. Déplacez le bouton de [Zoom] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner , puis appuyez sur le bouton [OK]. 8. Déplacez le bouton de [Zoom] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner , puis appuyez sur le bouton [OK]. 9. Déplacez le bouton de [Zoom] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner , , puis appuyez sur le bouton [OK]. I Si vous souhaitez visionner sur votre téléviseur l'image affichée sur l'écran ACL du caméscope, réglez le menu sur . 10.Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton [MENU]. 11. Appuyez sur le bouton [Start/Stop] pour faire basculer le caméscope en mode REC PAUSE (PAUSE ENR.). I PAUSE apparaît. 12. Sélectionnez le programme TV ou lisez la cassette VHS. 13. Appuyez sur le bouton [Start/Stop] pour démarrer l'enregistrement. I Si vous souhaitez interrompre momentanément 14.To stop recording, press the [I (STOP)] button. [ Notes ] I When recording images from a VCR, playback must be ZOOM Move AV In S-Video In OK Select MENU Exit l'enregistrement, appuyez de nouveau sur le bouton [Start/Stop]. 14. Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur le bouton [I (STOP)]. at normal speed, or a gray image will appear on the Camcorder. [ Remarque ] I If is set to or , the WindCut Plus will be I Lorsque vous enregistrez des images d'un magnétoscope, la lecture doit se faire released. à vitesse normale sinon le caméscope reproduira une image grise. I Si est réglé à ou , WindCut Plus est relâché. 67