Singer 90S I SPECIAL EDITION Instruction Manual - Page 45

Point Droit, Puntada Recta

Page 45 highlights

POINT DROIT /H SRLQW GURLW HVW OH SRLQW OH SOXV XWLOLVp SRXU WRXWH JHQUH GH FRXWXUH$SSUHQH] j YRXV VHUYLU FRUUHFWHPHQW GH OD PDFKLQH en suivant les étapes ci-dessous. 5e*/$*(6 Pied presseur - Pied universel  5pJODJHWHQVLRQGX¿OVXSpULHXU$872 REMARQUE : En fonction du poids du tissu, une légère ³PLVHDXSRLQW¿QH´GHODWHQVLRQSHXWrWUHQpFHVVDLUH $5pJODJHGHODWHQVLRQGX¿O B. Bouton marche arrière C. Bouton marche/arrêt D. Levier du pied presseur (5pJODJHGHODORQJXHXUGXSRLQW )0RGHDLJXLOOHHQSRVLWLRQDUUrW PUNTADA RECTA /D SXQWDGD UHFWD VH XVD PiV IUHFXHQWHPHQWH SDUD FRVHU WRGR WLSR GH FRVWXUD &RPHQFHPRV VLJXLHQGR ORV SDVRV D FRQWLQXDFLyQ $-867(6 Pie prensatelas - Pie universal  &RQWUROWHQVLyQKLOR$872 NOTA: De acuerdo con el peso del tejido, puede ser necesario ajustar ligeramente la tensión.  $&RQWUROGH7HQVLyQGH+LOR RWyQGH3XQWDGDGH5HYHUVD RWyQGH,QLFLR3DUDGD D. Palanca prensatelas (&RQWUROGH/DUJRGH3XQWDGD RQWUROGH3RVLFLyQGH$JXMD REMARQUE : Etant donné qu'un point droit n'a pas de largeur, le réglage de la largeur du point est utilisé pour changer la position de l'aiguille. NOTA: Dado que la Puntada Recta no tiene ancho, el control de ancho de puntada se usa para cambiar la posición de aguja. 7LUH]OHVGHX[¿OVVRXVOHSLHGSUHVVHXUYHUVO¶DUULqUHGHOD PDFKLQHHQODLVVDQWHQYLURQFP SR GH¿O 3ODFH]OHWLVVXVRXVOHSLHGSUHVVHXUHWDEDLVVH]OHSLHG 7RXUQH] OH YRODQW YHUV YRXV VHQV FRQWUDLUH GHV DLJXLOOHV G¶XQH PRQWUH  MXVTX¶j FH TXH O¶DLJXLOOH SpQqWUH GDQV OH tissu. 'pPDUUH]ODPDFKLQH*XLGH]OHWLVVXOpJqUHPHQWDYHFOHV PDLQV /RUVTXH YRXV DUULYH] DX ERUG GX WLVVX DUUrWH] OD machine à coudre. REMARQUE : La plaque d'aiguille est dotée de marques métriques et en milimètres pour faciliter le guidage du tissus, lorsque vous piquez la couture.  7RXUQH] G¶DERUG OH YRODQW YHUV YRXV VHQV FRQWUDLUH GHV DLJXLOOHVG¶XQHPRQWUH MXVTX¶jFHTXHO¶DLJXLOOHDUULYHjVD SRVLWLRQ OD SOXV KDXWH SXLV UHOHYH] OH SLHG SUHVVHXU WLUH] OHWLVVXYHUVO¶DUULqUHHWFRXSH]ODORQJXHXUGH¿OH[FHVVLYH DX PR\HQ GX FRXSH ¿O SODFp DX EDV GH OD SODTXH IURQWDOH comme indiqué sur l'illustration. REMARQUE : Pour sécuriser la couture et éviter les HI¿ORFKDJHV DSSX\HU VXU OH ERXWRQ PDUFKH DUULqUH ou bien le bouton de points d'arrêt. Voir page 37 pour plus d'informations. 7LUHGHDPERVKLORVGHEDMRGHOSUHQVDWHODVKDFLDDWUiVGH ODPiTXLQDGHMDQGRXQDVHSDUDFLyQGHSXOJ FP  3. Colocar la tela debajo del prensatelas y bajar la palanca del prensatelas. 4. Girar el volante en sentido contrario a las manecillas de un UHORMKDVWDTXHODDJXMDHQWUHHQHOPDWHULDO $UUDQTXH OD PiTXLQD *XtH HO PDWHULDO VXDYHPHQWH FRQ VXVPDQRV$OOOHJDUDOERUGHGHOPDWHULDOSDUHODPiTXLQD de coser. NOTA: La placa de aguja tiene marcas métricas y de pulgadas para ayudarle a guiar su tejido cuando cose una costura.  3ULPHUR JLUDU HO YRODQWH HQ VHQWLGR FRQWUDULR D ODV PDQHFLOODVGHXQUHORMKDVWDTXHODDJXMDHVWpHQHOSXQWR Pi[LPR VXSHULRU /HYDQWDU HO SLH SUHQVDWHODV OOHYDU HO WHMLGRKDFLDDWUiV\FRUWDUHOH[FHVRGHKLORFRQHOFRUWDGRU GH KLOR TXH HVWi FRORFDGR HQ OD SDUWH LQIHULRU GHO FDEH]DO como se ilustra. NOTA: Para asegurar la costura y evitar deshilaches, presione el interruptor de costura hacia atrás y cosa DOJXQDVSXQWDGDVDOFRPLHQ]R\DO¿QDOGHODFRVWXUD Consulte la página 37 para más información. 3285*$5'(5/$&28785('52,7( 3RXU SLTXHU XQH OLJQH GURLWH XWLOLVH] OHV JXLGHV VXU OD SODTXH G¶DLJXLOOH /H QXPpUR LQGLTXp HVW OD GLVWDQFH HQWUH OD OLJQH GLUHFWULFHGXERUGGHODFRXWXUHHWODOLJQHVXUODSODTXH /D OLJQH GLUHFWULFH VXU OD SODTXH FRXYUHFDQHWWH HVW j XQH GLVWDQFHGHPP SR GHODOLJQHGLUHFWULFHGXERUGGHOD FRXWXUH HW SHXWrWUH XWLOLVpH SRXU O¶DVVHPEODJH GH SLqFHV GH PDWHODVVDJHHWDXVVLSRXUOHVRXUOHWVpWURLWVWHOVTXHSRXUOHV tissus de poupée ou des vêtements de bébé. 0$17(1,(1'2/$3817$'$'(5(&+$ 3DUD PDQWHQHU OD SXQWDGD GHUHFKD XWLOLFH XQD GH ODV OtQHDV JXtD QXPHUDGDV HQ OD SODFD DJXMD /RV Q~PHURV LQGLFDQ OD GLVWDQFLDGHVGHODDJXMDKDFLDODSRVLFLyQFHQWUDOGHODPLVPD /D OtQHD JXtD HQ OD FXELHUWD GH OD ERELQD WLHQH  PP  GH GLVWDQFLD GH OD OtQHD JXtD FHQWUDO \ VH XWLOL]D FRP~QPHQWH FRPR JXtD SDUD MXQWDU EORTXHV GH WHOD SDUD ³4XLOWLQJ´ \ SDUD FRVWXUDV PX\ GHOJDGDV WDOHV FRPR DTXHOODV HQ YHVWLGRV GH PXxHFDVRHQSUHQGDVGHEHEp 43

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72

43
POINT DROIT
/H SRLQW GURLW HVW OH SRLQW OH SOXV XWLOLVp SRXU WRXWH JHQUH GH
FRXWXUH´ $SSUHQH] j YRXV VHUYLU FRUUHFWHPHQW GH OD PDFKLQH±
en suivant les étapes ci-dessous.
³´ 5ñ*/$*(6
Pied presseur - Pied universel
5pJODJH WHQVLRQ GX ¿O VXSpULHXU Ã $872
$´ 5pJODJH GH OD WHQVLRQ GX ¿O
B. Bouton marche arrière
C. Bouton marche/arrêt
D. Levier du pied presseur
(´ 5pJODJH GH OD ORQJXHXU GX SRLQW
)´ 0RGH DLJXLOOH HQ SRVLWLRQ DUUrW
µ´ 7LUH] OHV GHX[ ¿OV VRXV OH SLHG SUHVVHXU YHUV OÆDUULqUH GH OD
PDFKLQH± HQ ODLVVDQW HQYLURQ ³º FP ¶» SR· GH ¿O´
¸´ 3ODFH] OH WLVVX VRXV OH SLHG SUHVVHXU HW DEDLVVH] OH SLHG´
¹´ 7RXUQH] OH YRODQW YHUV YRXV ¶VHQV FRQWUDLUH GHV DLJXLOOHV
GÆXQH PRQWUH·± MXVTXÆj FH TXH OÆDLJXLOOH SpQqWUH GDQV OH
tissu.
º´ 'pPDUUH] OD PDFKLQH´ *XLGH] OH WLVVX OpJqUHPHQW DYHF OHV
PDLQV´ /RUVTXH YRXV DUULYH] DX ERUG GX WLVVX± DUUrWH] OD
machine à coudre.
»´ 7RXUQH] GÆDERUG OH YRODQW YHUV YRXV ¶VHQV FRQWUDLUH GHV
DLJXLOOHV GÆXQH PRQWUH·± MXVTXÆj FH TXH OÆDLJXLOOH DUULYH j VD
SRVLWLRQ OD SOXV KDXWH± SXLV UHOHYH] OH SLHG SUHVVHXU± WLUH]
OH WLVVX YHUV OÆDUULqUH HW FRXSH] OD ORQJXHXU GH ¿O H[FHVVLYH
DX PR\HQ GX FRXSH ¿O SODFp DX EDV GH OD SODTXH IURQWDOH±
comme indiqué sur l’illustration.
PUNTADA RECTA
/D SXQWDGD UHFWD VH XVD PiV IUHFXHQWHPHQWH SDUD FRVHU
WRGR WLSR GH FRVWXUD´ &RPHQFHPRV VLJXLHQGR ORV SDVRV D
FRQWLQXDFLyQ´
³´ $-867(6
Pie prensatelas - Pie universal
&RQWURO WHQVLyQ KLOR Ã $872
$´ &RQWURO GH 7HQVLyQ GH +LOR
%´ %RWyQ GH 3XQWDGD GH 5HYHUVD
&´ %RWyQ GH ,QLFLRÄ3DUDGD
D. Palanca prensatelas
(´ &RQWURO GH /DUJR GH 3XQWDGD
)´ &RQWURO GH 3RVLFLyQ GH $JXMD
µ´ 7LUH GH DPERV KLORV GHEDMR GHO SUHQVDWHODV KDFLD DWUiV GH
OD PiTXLQD± GHMDQGR XQD VHSDUDFLyQ GH » SXOJ´ ¶³º FP·´
3.
Colocar la tela debajo del prensatelas y bajar la palanca
del prensatelas.
4.
Girar el volante en sentido contrario a las manecillas de un
UHORM´ KDVWD TXH OD DJXMD HQWUH HQ HO PDWHULDO´
º´ $UUDQTXH OD PiTXLQD´ *XtH HO PDWHULDO VXDYHPHQWH FRQ
VXV PDQRV´ $O OOHJDU DO ERUGH GHO PDWHULDO± SDUH OD PiTXLQD
de coser.
»´ 3ULPHUR JLUDU HO YRODQWH HQ VHQWLGR FRQWUDULR D ODV
PDQHFLOODV GH XQ UHORM± KDVWD TXH OD DJXMD HVWp HQ HO SXQWR
Pi[LPR VXSHULRU´ /HYDQWDU HO SLH SUHQVDWHODV± OOHYDU HO
WHMLGR KDFLD DWUiV \ FRUWDU HO H[FHVR GH KLOR FRQ HO FRUWDGRU
GH KLOR TXH HVWi FRORFDGR HQ OD SDUWH LQIHULRU GHO FDEH]DO±
como se ilustra.
REMARQUE : En fonction du poids du tissu, une légère
¹PLVH DX SRLQW ¿QHº GH OD WHQVLRQ SHXW rWUH QpFHVVDLUH±
REMARQUE : La plaque d’aiguille est dotée de
marques métriques et en milimètres pour faciliter le
guidage du tissus, lorsque vous piquez la couture.
REMARQUE : Pour sécuriser la couture et éviter les
HI¿ORFKDJHV² DSSX\HU VXU OH ERXWRQ PDUFKH DUULqUH
ou bien le bouton de points d’arrêt. Voir page 37
pour plus d’informations.
NOTA: De acuerdo con el peso del tejido, puede ser
necesario ajustar ligeramente la tensión.
NOTA: La placa de aguja tiene marcas métricas y
de pulgadas para ayudarle a guiar su tejido cuando
cose una costura.
NOTA: Para asegurar la costura y evitar deshilaches,
presione el interruptor de costura hacia atrás y cosa
DOJXQDV SXQWDGDV DO FRPLHQ]R \ DO ¿QDO GH OD FRVWXUD±
Consulte la página 37 para más información.
3285 *$5'(5 /$ &28785( '52,7(
3RXU SLTXHU XQH OLJQH GURLWH± XWLOLVH] OHV JXLGHV VXU OD SODTXH
GÆDLJXLOOH´ /H QXPpUR LQGLTXp HVW OD GLVWDQFH HQWUH OD OLJQH
GLUHFWULFH GX ERUG GH OD FRXWXUH HW OD OLJQH VXU OD SODTXH´
/D OLJQH GLUHFWULFH VXU OD SODTXH FRXYUHÃFDQHWWH HVW j XQH
GLVWDQFH GH » PP ¶³Ä¹ SR· GH OD OLJQH GLUHFWULFH GX ERUG GH OD
FRXWXUH HW SHXWÃrWUH XWLOLVpH SRXU OÆDVVHPEODJH GH SLqFHV GH
PDWHODVVDJH HW DXVVL SRXU OHV RXUOHWV pWURLWV WHOV TXH SRXU OHV
tissus de poupée ou des vêtements de bébé.
0$17(1,(1'2 /$ 3817$'$ '(5(&+$
3DUD PDQWHQHU OD SXQWDGD GHUHFKD± XWLOLFH XQD GH ODV OtQHDV
JXtD QXPHUDGDV HQ OD SODFD DJXMD´ /RV Q~PHURV LQGLFDQ OD
GLVWDQFLD GHVGH OD DJXMD KDFLD OD SRVLFLyQ FHQWUDO GH OD PLVPD´
/D OtQHD JXtD HQ OD FXELHUWD GH OD ERELQD WLHQH ³Ä¹õ ¶»PP·
GH GLVWDQFLD GH OD OtQHD JXtD FHQWUDO \ VH XWLOL]D FRP~QPHQWH
FRPR JXtD SDUD MXQWDU EORTXHV GH WHOD SDUD À4XLOWLQJÁ \ SDUD
FRVWXUDV PX\ GHOJDGDV WDOHV FRPR DTXHOODV HQ YHVWLGRV GH
PXxHFDV R HQ SUHQGDV GH EHEp´
REMARQUE : Etant donné qu’un point droit n’a
pas de largeur, le réglage de la largeur du point est
utilisé pour changer la position de l’aiguille.
NOTA: Dado que la Puntada Recta no tiene ancho, el
control de ancho de puntada se usa para cambiar la
posición de aguja.