Sony Ericsson Clipon Bluetooth Handsfree VH300 User Guide - Page 1

Sony Ericsson Clipon Bluetooth Handsfree VH300 Manual

Page 1 highlights

User guide English Español Deutsch Français VH300 1 Volume keys Teclas de volumen Call handling key Tecla de gestión de llamadas Charger connector Conector de carga 2 Indicator light Indicador luminoso On/off key Tecla de encendido/ apagado Clip Pinza Microphone Micrófono 3 First time charging: about 8 hours Normal charging: about 2 hours Primera carga: aproximadamente 8 horas Carga normal: aproximadamente 2 horas FCC Statement This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Any change or modification not expressly approved by Sony Ericsson may void the user's authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Industry Canada Statement This device complies with RSS-210 of Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Declaration of conformity for VH300 We, Sony Ericsson Mobile Communications AB of Nya Vattentornet SE-221 88 Lund, Sweden declare under our sole responsibility that our product Sony Ericsson type DDA-0002022 and in combination with our accessories, to which this declaration relates is in conformity with the appropriate standards EN 300 328:V1.7.1, EN 301 489-7:V1.3.1, EN 301 489-17:V1.3.2 and EN 60950-1:2006 following the provisions of Radio Equipment and Telecommunication Equipment directive 1999/5/EC. Lund, March 2009 Jacob Sten, Head of Product Business Unit Accessories We fulfil the R&TTE Directive. Cumplimos con la directiva R&TTE. Die Richtlinie für Funk- und Fernmeldegeräte wird erfüllt. Nous respectons la Directive R&TTE. www.sonyericsson.com/support English The Clip-on Bluetooth™ Handsfree VH300 can be connected to any device with Bluetooth wireless technology that supports the handsfree or headset profile. This User guide focuses on use with a Sony Ericsson mobile phone. Charging the headset Before using the VH300 for the first time, you need to charge it with the supplied charger or your phone charger, see figure 3. For compatible chargers, see figure 3. Turning on and off the headset To turn on the headset • Press and hold down the on/off key (see figure 2) until the indicator light shows a steady green or red light. If the light is red, the headset needs charging. After 3 seconds, the light turns off and the headset is on. To turn off the headset • Press and hold down the on/off key until the indicator light shows a steady green or red light. If the light is red, the headset needs charging. After 2 seconds, the light turns off and the headset is off. Pairing the headset Before you can use the headset it has to be paired once with your phone. After a successful pairing, the headset automatically connects to the phone when it is on and within range. To pair the headset with your phone 1. Turn on the Bluetooth function in the phone. For instructions, see the phone User guide. 2. Place the phone within 20 cm (8 inches) of the headset. 3. Press and hold down the on/off key until the indicator light flashes green and red alternately. 4. The first time you turn on the headset it automatically enters pairing mode. 5. Add the headset to your phone as described in your phone User guide. The passcode is 0000. To pair the headset with another phone 1. Turn off the headset if it is turned on. 2. Repeat the instructions for how to pair the headset with your phone. Calling When you have paired the headset with your phone, you can make and receive calls as long as the headset is turned on. Solid objects, walls and a greater distance than 5 metres (16.5 feet) can affect the sound quality negatively. To make a call • Use the phone keys to dial the number as normal. The call is automatically activated in the headset. To end a call • Press the call handling key briefly. To answer a call • Press the call handling key briefly. To reject a call (not possible with a second incoming call) • Press and hold down the call handling key until you hear a short beep (after 2 seconds). To redial the last number • Double-click the call handling key. To answer a second call • Press the call handling key. The ongoing call is put on hold. To switch between two calls • Press and hold down the call handling key until you hear a beep. To turn off the microphone (mute) • Press both volume keys simultaneously. Mute is indicated with a beeping sound. Repeat to turn on the microphone again. To adjust the speaker volume • During a call, press a volume key. Calling using voice commands Voice commands can be useful when you are using the headset and the phone is not close to you. For more information on voice commands, see your phone User guide. To make a call using voice commands • Press the call handling key briefly, wait for a beep and say your command. Note: Make sure voice commands are enabled and recorded in your phone before you use them. Transferring sound To transfer sound from the phone to the headset • During a call, press the call handling key briefly. The sound is transferred to the headset. To transfer sound from the headset to the phone • See the phone User guide. Battery A new, or infrequently used, battery could have reduced capacity. It may need to be recharged a number of times. When the battery needs charging, the indicator light flashes red and you hear a low beep. If you do not charge the headset, it automatically turns off. To check the battery status • Press the on/off key briefly: • one red flash - the battery needs charging soon • two green flashes - the battery is half full • three green flashes - the battery is fully charged Resetting the headset To reset the headset 1. Turn off the headset. 2. Press and hold down the power key until the indicator light flashes red and green alternately. 3. Press and hold down the power key and the call handling key simultaneously until the headset turns off. 4. Pair the headset with the phone in the same way as before. Troubleshooting The headset is not responding The capacity of the battery may be low if the headset has not been used for a long time. You need to charge the headset several times to get back to the original capacity. Warning! If you do not plan to use the product for a long time, charge the battery until you see three green flashes. Turn off the product before storing it. This is the Internet version of the User guide. © Print only for private use. Español El auricular manos libres Bluetooth™ con pinza VH300 puede conectarse a cualquier dispositivo que disponga de tecnología inalámbrica Bluetooth y que admita perfiles de manos libres o de auricular. Esta guía del usuario se centra en la utilización del dispositivo con un teléfono móvil de Sony Ericsson. Carga del auricular Antes de utilizar el auricular VH300 por primera vez, debe cargarlo con el cargador suministrado o con el de su teléfono (consulte la figura 3). Para cargadores compatibles, consulte la figura 3. Encendido y apagado del auricular Para encender el auricular • Mantenga pulsada la tecla de activación/ desactivación (consulte la figura 2) hasta que el indicador luminoso muestre una luz verde fija o roja. Si la luz es roja, significa que hay que cargar el auricular. Al cabo de 3 segundos, la luz se apaga y el auricular se enciende. Para apagar el auricular • Mantenga pulsada la tecla de activación/desactivación hasta que el indicador luminoso muestre un luz fija verde o roja. Si la luz es roja, significa que hay que cargar el auricular. Al cabo de 2 segundos, la luz y el auricular se apagan. Asociación del auricular Antes de utilizar el auricular, debe asociarlo una vez con su teléfono. Después de asociarlo correctamente, el auricular se conecta al teléfono de forma automática en cuanto se enciende y tiene cobertura. Para asociar el auricular con el teléfono 1. Active la función Bluetooth en el teléfono. Consulte las instrucciones pertinentes en la Guía del usuario del teléfono. 2. Coloque el teléfono a 20 cm (8 pulgadas) del auricular. 3. Mantenga pulsada la tecla de activación/desactivación hasta que el indicador parpadee en verde y en rojo, alternativamente. 4. La primera vez que encienda el auricular, entrará en modo asociación automáticamente. 5. Añada el auricular al teléfono siguiendo las instrucciones de la Guía del usuario del teléfono. El código de acceso es el 0000. Para asociar el auricular con otro teléfono 1. Si el auricular está encendido, apáguelo. 2. Repita las instrucciones indicadas para asociar el auricular con el teléfono. Llamadas Después de asociar el auricular con el teléfono, podrá realizar y recibir llamadas mientras el auricular esté encendido. Los objetos sólidos, las paredes y las distancias superiores a 5 metros (16,5 pies) pueden deteriorar la calidad del sonido. Para realizar una llamada • Utilice las teclas del teléfono para marcar el número normalmente. La llamada se activará automáticamente en el auricular. Para finalizar una llamada • Pulse brevemente la tecla de gestión de llamadas. Para responder a una llamada • Pulse brevemente la tecla de gestión de llamadas. Para rechazar una llamada (no aplicable a una segunda llamada entrante) • Mantenga pulsada la tecla de gestión de llamadas hasta que oiga un breve pitido (al cabo de 2 segundos). Para volver marcar el último número • Haga doble clic en la tecla de gestión de llamadas. Para responder a una segunda llamada • Pulse la tecla de gestión de llamadas. La llamada en curso quedará en espera. Para cambiar entre las dos llamadas • Mantenga pulsada la tecla de gestión de llamadas hasta que oiga un pitido. Para apagar el micrófono (silencio) • Pulse simultáneamente las dos teclas de volumen. Un pitido indica que el micrófono se ha silenciado. Repítalo para volver a encender el micrófono. Para ajustar el volumen del altavoz • Mientras habla por teléfono, pulse la tecla de volumen. Llamadas mediante comandos de voz Los comandos de voz pueden resultar muy útiles cuando utiliza un auricular y no tiene el teléfono cerca. Si desea obtener más información sobre los comandos de voz, consulte la Guía del usuario del teléfono. Para realizar llamadas mediante comandos de voz • Pulse brevemente la tecla de gestión de llamadas, espere a que suene un pitido y diga el comando. Nota: Compruebe que los comandos de voz estén activados y que se hayan grabado en el teléfono antes de utilizarlos. Transferencia de sonido Para transferir el sonido del teléfono al auricular • Mientras habla por teléfono, pulse brevemente la tecla de gestión de llamadas. El sonido se transfiere al auricular. Para transferir el sonido del auricular al teléfono • Consulte la Guía del usuario del teléfono. Batería Una batería nueva o que no se ha utilizado con frecuencia puede tener la capacidad reducida. Es posible que deba recargarla varias veces. Cuando sea necesario cargar la batería, el indicador luminoso parpadeará en rojo y se oirá un leve pitido. Si no carga el auricular, se apagará automáticamente. Para comprobar el estado de la batería • Pulse brevemente la tecla de activación/desactivación: • un parpadeo rojo: es necesario cargar la batería cuanto antes • dos parpadeos verdes: la batería está medio cargada • tres parpadeos verdes: la batería está totalmente cargada Reinicio del auricular Para reiniciar el auricular 1. Apague el auricular. 2. Mantenga pulsada la tecla de encendido hasta que el indicador parpadee en rojo y verde, alternativamente. 3. Mantenga pulsadas simultáneamente la tecla de encendido y la de gestión de llamadas hasta que el auricular se apague. 4. Asocie el auricular al teléfono tan y como se ha explicado anteriormente. Resolución de problemas El auricular no funciona correctamente Después de un largo período sin usar el auricular, es posible que la carga de la batería esté baja. Para recuperar la capacidad original, deberá cargar el auricular varias veces. ¡Atención! Si no tiene previsto usar el producto durante un período prolongado, cargue la batería hasta que la luz verde parpardee tres veces. Apague el producto antes de guardarlo. Language 2 www.sonyericsson.com Sony Ericsson Mobile Communications AB SE-221 88 Lund, Sweden 1223-7595.2 Printed in XXXXX

  • 1
  • 2

User guide
English
Español
Deutsch
Français
1
2
Call handling key
Tecla de gestión
de llamadas
Volume keys
Teclas de volumen
Charger
connector
Conector
de carga
Microphone
Micrófono
Clip
Pinza
On/off key
Tecla de
encendido/
apagado
Indicator light
Indicador luminoso
3
First time charging: about 8 hours
Normal charging: about 2 hours
Primera carga: aproximadamente 8 horas
Carga normal: aproximadamente 2 horas
FCC Statement
This device complies with Part 15 of the FCC rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,
and (2) This device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
Any change or modification not expressly approved by Sony Ericsson
may void the user's authority to operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Industry Canada Statement
This device complies with RSS-210 of Industry Canada.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device
may not cause interference, and (2) this device must accept any
interference, including interference that may cause undesired
operation of the device.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
Declaration of conformity for VH300
We,
Sony Ericsson Mobile Communications AB
of
Nya Vattentornet
SE-221 88 Lund, Sweden
declare under our sole responsibility that our product
Sony Ericsson type DDA-0002022
and in combination with our accessories, to which this declaration
relates is in conformity with the appropriate standards EN 300
328:V1.7.1, EN 301 489-7:V1.3.1, EN 301 489-17:V1.3.2 and
EN 60950-1:2006 following the provisions of Radio Equipment
and Telecommunication Equipment directive
1999/5/EC
.
Lund, March 2009
Jacob Sten, Head of Product Business Unit Accessories
We fulfil the R&TTE Directive.
Cumplimos con la directiva R&TTE.
Die Richtlinie für Funk- und Fernmeldegeräte wird erfüllt.
Nous respectons la Directive R&TTE.
English
The Clip-on Bluetooth™ Handsfree VH300 can be
connected to any device with Bluetooth wireless
technology that supports the handsfree or headset
profile. This User guide focuses on use with
a Sony Ericsson mobile phone.
Charging the headset
Before using the VH300 for the first time, you need
to charge it with the supplied charger or your phone
charger, see figure 3. For compatible chargers, see
figure 3.
Turning on and off the headset
To turn on the headset
Press and hold down the on/off key (see figure 2) until
the indicator light shows a steady green or red light.
If the light is red, the headset needs charging. After
3 seconds, the light turns off and the headset is on.
To turn off the headset
Press and hold down the on/off key until the
indicator light shows a steady green or red light. If
the light is red, the headset needs charging. After
2 seconds, the light turns off and the headset is off.
Pairing the headset
Before you can use the headset it has to be paired
once with your phone. After a successful pairing, the
headset automatically connects to the phone when
it is on and within range.
To pair the headset with your phone
1.
Turn on the Bluetooth function in the phone.
For instructions, see the phone User guide.
2.
Place the phone within 20 cm (8 inches) of the
headset.
3.
Press and hold down the on/off key until the
indicator light flashes green and red alternately.
4.
The first time you turn on the headset it automatically
enters pairing mode.
5.
Add the headset to your phone as described in
your phone User guide. The passcode is 0000.
To pair the headset with another phone
1.
Turn off the headset if it is turned on.
2.
Repeat the instructions for how to pair the headset
with your phone.
Calling
When you have paired the headset with your phone,
you can make and receive calls as long as the headset
is turned on.
Solid objects, walls and a greater distance than
5 metres (16.5 feet) can affect the sound quality
negatively.
To make a call
Use the phone keys to dial the number as normal.
The call is automatically activated in the headset.
To end a call
Press the call handling key briefly.
To answer a call
Press the call handling key briefly.
To reject a call (not possible with a second
incoming call)
Press and hold down the call handling key until
you hear a short beep (after 2 seconds).
To redial the last number
Double-click the call handling key.
To answer a second call
Press the call handling key. The ongoing call is put
on hold.
To switch between two calls
Press and hold down the call handling key until you
hear a beep.
To turn off the microphone (mute)
Press both volume keys simultaneously. Mute
is indicated with a beeping sound. Repeat to turn
on the microphone again.
To adjust the speaker volume
During a call, press a volume key.
Calling using voice commands
Voice commands can be useful when you are
using the headset and the phone is not close to you.
For more information on voice commands, see your
phone User guide.
To make a call using voice commands
Press the call handling key briefly, wait for a beep
and say your command.
Note:
Make sure voice commands are enabled
and recorded in your phone before you use them.
Transferring sound
To transfer sound from the phone to the headset
During a call, press the call handling key briefly.
The sound is transferred to the headset.
To transfer sound from the headset to the phone
See the phone User guide.
Battery
A new, or infrequently used, battery could have
reduced capacity. It may need to be recharged
a number of times.
When the battery needs charging, the indicator
light flashes red and you hear a low beep. If you
do not charge the headset, it automatically turns off.
To check the battery status
Press the on/off key briefly:
one red flash – the battery needs charging soon
two green flashes – the battery is half full
three green flashes – the battery is fully charged
Resetting the headset
To reset the headset
1.
Turn off the headset.
2.
Press and hold down the power key until the
indicator light flashes red and green alternately.
3.
Press and hold down the power key and the
call handling key simultaneously until the headset
turns off.
4.
Pair the headset with the phone in the same way
as before.
Troubleshooting
The headset is not responding
The capacity of the battery may be low if the headset
has not been used for a long time. You need to charge
the headset several times to get back to the original
capacity.
Warning!
If you do not plan to use the product for
a long time, charge the battery until you see three
green flashes. Turn off the product before storing it.
Español
El auricular manos libres Bluetooth™ con pinza
VH300 puede conectarse a cualquier dispositivo
que disponga de tecnología inalámbrica Bluetooth
y que admita perfiles de manos libres o de auricular.
Esta guía del usuario se centra en la utilización del
dispositivo con un teléfono móvil de Sony Ericsson.
Carga del auricular
Antes de utilizar el auricular VH300 por primera vez,
debe cargarlo con el cargador suministrado o con el
de su teléfono (consulte la figura 3). Para cargadores
compatibles, consulte la figura 3.
Encendido y apagado del auricular
Para encender el auricular
Mantenga pulsada la tecla de activación/
desactivación (consulte la figura 2) hasta que el
indicador luminoso muestre una luz verde fija o roja.
Si la luz es roja, significa que hay que cargar el
auricular. Al cabo de 3 segundos, la luz se apaga
y el auricular se enciende.
Para apagar el auricular
Mantenga pulsada la tecla de activación/desactivación
hasta que el indicador luminoso muestre un luz fija
verde o roja. Si la luz es roja, significa que hay que
cargar el auricular. Al cabo de 2 segundos, la luz
y el auricular se apagan.
Asociación del auricular
Antes de utilizar el auricular, debe asociarlo una vez
con su teléfono. Después de asociarlo correctamente,
el auricular se conecta al teléfono de forma
automática en cuanto se enciende y tiene cobertura.
Para asociar el auricular con el teléfono
1.
Active la función Bluetooth en el teléfono. Consulte
las instrucciones pertinentes en la Guía del usuario
del teléfono.
2.
Coloque el teléfono a 20 cm (8 pulgadas) del auricular.
3.
Mantenga pulsada la tecla de activación/desactivación
hasta que el indicador parpadee en verde y en rojo,
alternativamente.
4.
La primera vez que encienda el auricular,
entrará en modo asociación automáticamente.
5.
Añada el auricular al teléfono siguiendo las
instrucciones de la Guía del usuario del teléfono.
El código de acceso es el 0000.
Para asociar el auricular con otro teléfono
1.
Si el auricular está encendido, apáguelo.
2.
Repita las instrucciones indicadas para asociar
el auricular con el teléfono.
Llamadas
Después de asociar el auricular con el teléfono, podrá
realizar y recibir llamadas mientras el auricular esté
encendido.
Los objetos sólidos, las paredes y las distancias
superiores a 5 metros (16,5 pies) pueden deteriorar
la calidad del sonido.
Para realizar una llamada
Utilice las teclas del teléfono para marcar el número
normalmente. La llamada se activará automáticamente
en el auricular.
Para finalizar una llamada
Pulse brevemente la tecla de gestión de llamadas.
Para responder a una llamada
Pulse brevemente la tecla de gestión de llamadas.
Para rechazar una llamada (no aplicable a una
segunda llamada entrante)
Mantenga pulsada la tecla de gestión de llamadas
hasta que oiga un breve pitido (al cabo de 2 segundos).
Para volver marcar el último número
Haga doble clic en la tecla de gestión de llamadas.
Para responder a una segunda llamada
Pulse la tecla de gestión de llamadas. La llamada
en curso quedará en espera.
Para cambiar entre las dos llamadas
Mantenga pulsada la tecla de gestión de llamadas
hasta que oiga un pitido.
Para apagar el micrófono (silencio)
Pulse simultáneamente las dos teclas de volumen.
Un pitido indica que el micrófono se ha silenciado.
Repítalo para volver a encender el micrófono.
Para ajustar el volumen del altavoz
Mientras habla por teléfono, pulse la tecla de volumen.
Llamadas mediante comandos de voz
Los comandos de voz pueden resultar muy útiles
cuando utiliza un auricular y no tiene el teléfono cerca.
Si desea obtener más información sobre los comandos
de voz, consulte la Guía del usuario del teléfono.
Para realizar llamadas mediante comandos
de voz
Pulse brevemente la tecla de gestión de llamadas,
espere a que suene un pitido y diga el comando.
Nota:
Compruebe que los comandos de voz estén
activados y que se hayan grabado en el teléfono
antes de utilizarlos.
Transferencia de sonido
Para transferir el sonido del teléfono al auricular
Mientras habla por teléfono, pulse brevemente
la tecla de gestión de llamadas. El sonido se
transfiere al auricular.
Para transferir el sonido del auricular al teléfono
Consulte la Guía del usuario del teléfono.
Batería
Una batería nueva o que no se ha utilizado con
frecuencia puede tener la capacidad reducida.
Es posible que deba recargarla varias veces.
Cuando sea necesario cargar la batería, el
indicador luminoso parpadeará en rojo y se oirá
un leve pitido. Si no carga el auricular, se apagará
automáticamente.
Para comprobar el estado de la batería
Pulse brevemente la tecla de activación/desactivación:
un parpadeo rojo: es necesario cargar la batería
cuanto antes
dos parpadeos verdes: la batería está medio
cargada
tres parpadeos verdes: la batería está totalmente
cargada
Reinicio del auricular
Para reiniciar el auricular
1.
Apague el auricular.
2.
Mantenga pulsada la tecla de encendido hasta que el
indicador parpadee en rojo y verde, alternativamente.
3.
Mantenga pulsadas simultáneamente la tecla de
encendido y la de gestión de llamadas hasta que
el auricular se apague.
4.
Asocie el auricular al teléfono tan y como se ha
explicado anteriormente.
Resolución de problemas
El auricular no funciona correctamente
Después de un largo período sin usar el auricular,
es posible que la carga de la batería esté baja.
Para recuperar la capacidad original, deberá cargar
el auricular varias veces.
¡Atención!
Si no tiene previsto usar el producto durante
un período prolongado, cargue la batería hasta que la
luz verde parpardee tres veces. Apague el producto antes
de guardarlo.
Language 2
VH300
www.sonyericsson.com
Sony Ericsson Mobile Communications AB
SE-221 88 Lund, Sweden
1223-7595.2
Printed in XXXXX
www.sonyericsson.com/support
This is the Internet version of the User guide. ' Print only for private use.