Alpine MRP-F300 Mrp-f300 Owner's Manual - Page 9

Fig. 4, Fig.5

Page 9 highlights

English 7 - 10 mm (9/32" - 3/8") Français Fig. 4 Lead end side of the product/ Côtéextrémité du conducteur du produit/ Extremo del conductor del producto Español Screw/Vis/Tornillo Lead/Conducteur/Alambre Lead Terminal/Borne de conducteur/Terminal del conductor Fig.5 Cautions on wire lead connections (MRP-F600 only) When using third-party wire cables (power supply wire), use the supplied screws to simplify the connection. Refer to the description below for the proper procedure. If you are in doubt about how to make this connection, consult your dealer. Précautions avec les connexions des fils conducteurs (MRP-F600 uniquement) Lorsque vous utilisez des câbles conducteurs d'autres fabricants (câble d'alimentation), utilisez les vis fournies pour simplifier la connexion. Faire correctement les connexions en se référant à la description suivante. Si vous avez des doutes, contactez votre revendeur. Precauciones durante la conexión de alambres (sólo MRP-F600) Si utiliza cables de otros fabricantes (cable de fuente de alimentación), utilice los tornillos suministrados para simplificar la conexión. Asegúrese de efectuar correctamente las conexiones siguiendo el procedimiento que se describe a continuación. Si tiene dudas sobre la forma de hacer las conexiones, consulte a su distribuidor. 1. Check the wire size. NOTES: • Wire Size (Battery Lead, Ground Lead): Recommended wire size for this unit is AWG4. • If the wire gauge used is unknown, ask your dealer. 1. Vérifier le calibre des fils. REMARQUES : • Calibre des fils (Conducteur de la batterie, conducteur de mise à la terre): Le calibre des fils recommandés pour l'appareil est AWG4. • Si le calibre des fils utilisés est inconnu, se renseigner auprès du revendeur. 1. Compruebe el tamaño de los alambres. NOTAS: • Tamaño de los alambres (Cable de la batería, cable de puesta a tierra): El tamaño del alambre recomendado para esta unidad es de AWG4. • Si no conoce el tamaño del alambre empleado, consulte a su distribuidor. 2. Remove the insulation from the ends of the wire leads by about 7 - 10mm (9/32" - 3/8"). (Fig. 4) NOTES: • If length of the exposed wire is too short, a poor connection may occur causing operation failure or sound interruption. • On the other hand, if the length is too long, an electrical short-circuit may occur. 2. Retirer l'isolation des bouts des fils de connexion de 7 - 10mm (9/32" - 3/8"). (Fig. 4) REMARQUES : • Si la longueur des conducteurs avec l'isolation retirée est trop courte, une connexion incorrecte risque de se produire et cela peut provoquer une panne de fonctionnement ou l'interruption du son. • D'autre part, si la longueur du conducteur est trop longue, un court-circuit électrique risque de se produire. 2. Quite aproximadamente 7 - 10mm (9/32" - 3/8")de aislación de los extremos de los alambres. (Fig. 4) NOTAS: • Si el largo de los conductores sin aislación es demasiado corto, las conexiones podrán quedar mal hechas, lo que a su vez podrá causar fallas de operación o interrupciones en el sonido. • Por otro lado, si los conductores sin aislación son demasiado largos, podrán producirse cortocircuitos eléctricos. 3. Turn the screw attached to the terminal. Insert the exposed wire end into the lead terminal. Tighten the screw (included), to fix the lead. (Fig. 5) Before making this connection, use insulated shrink tubing to cover any exposed wire extending beyond the terminal. NOTES: • Use only the screws included. • For safety reasons, connect the battery leads last. • To prevent disconnection of the leads or dropping of the unit, do not use the cabling to carry the unit. 3. Tourner la vis fixée à la borne. Insérer le bout du conducteur exposé dans la borne du conducteur. Serrez la vis (fournie) pour fixer le conducteur. (Fig. 5) Avant de faire cette connexion, utiliser la gaine rétrécissable isolante afin de couvrir les câbles dénudés dépassant la borne. REMARQUES : • Utiliser uniquement les vis fournies. • Par mesure de sécurité, connecter les fils de la batterie en dernier. • Pour éviter le débranchement des conducteurs ou de faire tomber l'appareil, ne pas saisir les conducteurs lors du transport de l'appareil. 3. Girar el tornillo fijado al terminal. Inserte el extremo desnudo del alambre en el terminal del conductor. Apriete el tornillo (incluido) para fijar el cable. (Fig. 5) Antes de hacer esta conexión, use un manguito aislante contraíble para cubrir los cables expuestos que sobresalen del terminal. NOTAS: • Use sólo los tornillos incluidos. • Por razones de seguridad, conecte los cables de a batería al final. • Para evitar la desconexión de los alambres o la caída de la unidad, asegúrese de no coger los alambres para transportar la unidad. 9

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20

9
Español
Français
English
Cautions on wire lead connections
(MRP-F600 only)
When using third-party wire cables (power supply
wire), use the supplied screws to simplify the connec-
tion. Refer to the description below for the proper
procedure.
If you are in doubt about how to make this connec-
tion, consult your dealer.
1. Check the wire size.
NOTES:
Wire Size (Battery Lead, Ground Lead):
Recommended wire size for this unit is AWG4.
• If the wire gauge used is unknown, ask your dealer.
2. Remove the insulation from the ends of the wire
leads by about 7 – 10mm (9/32" – 3/8"). (Fig. 4)
NOTES:
• If length of the exposed wire is too short, a poor
connection may occur causing operation failure
or sound interruption.
• On the other hand, if the length is too long, an
electrical short-circuit may occur.
3. Turn the screw attached to the terminal. Insert the
exposed wire end into the lead terminal. Tighten
the screw (included), to fix the lead. (Fig. 5)
Before making this connection, use insulated
shrink tubing to cover any exposed wire
extending beyond the terminal.
NOTES:
Use only the screws included.
For safety reasons, connect the battery leads last.
• To prevent disconnection of the leads or dropping
of the unit, do not use the cabling to carry the
unit.
Précautions avec les connexions des fils
conducteurs (MRP-F600 uniquement)
Lorsque vous utilisez des câbles conducteurs d’autres
fabricants (câble d’alimentation), utilisez les vis
fournies pour simplifier la connexion.
Faire correctement les connexions en se référant à la
description suivante.
Si vous avez des doutes, contactez votre revendeur.
1. Vérifier le calibre des fils.
REMARQUES :
• Calibre des fils (Conducteur de la batterie,
conducteur de mise à la terre):
Le calibre des fils recommandés pour l’appareil
est AWG4.
• Si le calibre des fils utilisés est inconnu, se
renseigner auprès du revendeur.
2. Retirer l’isolation des bouts des fils de connexion
de 7 – 10mm (9/32" – 3/8"). (Fig. 4)
REMARQUES :
• Si la longueur des conducteurs avec l’isolation
retirée est trop courte, une connexion incorrecte
risque de se produire et cela peut provoquer une
panne de fonctionnement ou l’interruption du son.
• D’autre part, si la longueur du conducteur est trop
longue, un court-circuit électrique risque de se
produire.
3. Tourner la vis fixée à la borne. Insérer le bout du
conducteur exposé dans la borne du conducteur.
Serrez la vis (fournie) pour fixer le conducteur.
(Fig. 5)
Avant de faire cette connexion, utiliser la gaine
rétrécissable isolante afin de couvrir les câbles
dénudés dépassant la borne.
REMARQUES :
• Utiliser uniquement les vis fournies.
• Par mesure de sécurité, connecter les fils de la
batterie en dernier.
• Pour éviter le débranchement des conducteurs ou
de faire tomber l’appareil, ne pas saisir les
conducteurs lors du transport de l’appareil.
Precauciones durante la conexión de alambres
(sólo MRP-F600)
Si utiliza cables de otros fabricantes (cable de fuente
de alimentación), utilice los tornillos suministrados
para simplificar la conexión. Asegúrese de efectuar
correctamente las conexiones siguiendo el
procedimiento que se describe a continuación.
Si tiene dudas sobre la forma de hacer las conexiones,
consulte a su distribuidor.
1. Compruebe el tamaño de los alambres.
NOTAS:
• Tamaño de los alambres (Cable de la batería, cable
de puesta a tierra):
El tamaño del alambre recomendado para esta
unidad es de AWG4.
• Si no conoce el tamaño del alambre empleado,
consulte a su distribuidor.
2. Quite aproximadamente 7 – 10mm (9/32" – 3/8")de
aislación de los extremos de los alambres. (Fig. 4)
NOTAS:
• Si el largo de los conductores sin aislación es
demasiado corto, las conexiones podrán quedar
mal hechas, lo que a su vez podrá causar fallas
de operación o interrupciones en el sonido.
• Por otro lado, si los conductores sin aislación
son demasiado largos, podrán producirse
cortocircuitos eléctricos.
3. Girar el tornillo fijado al terminal. Inserte el
extremo desnudo del alambre en el terminal del
conductor. Apriete el tornillo (incluido) para fijar
el cable. (Fig. 5)
Antes de hacer esta conexión, use un manguito
aislante contraíble para cubrir los cables
expuestos que sobresalen del terminal.
NOTAS:
• Use sólo los tornillos incluidos.
• Por razones de seguridad, conecte los cables de
a batería al final.
• Para evitar la desconexión de los alambres o la
caída de la unidad, asegúrese de no coger los
alambres para transportar la unidad.
7 – 10 mm (9/32" – 3/8")
Lead end side of the product/
Côtéextrémité du conducteur du produit/
Extremo del conductor del producto
Screw/Vis/Tornillo
Lead/Conducteur/Alambre
Lead Terminal/Borne de conducteur/Terminal del conductor
Fig. 4
Fig.5