Behringer 1204USB Quick Start Guide - Page 12

X1204USB Multi-FX Processor

Page 12 highlights

22 XENYX X1204USB/1204USB X1204USB Multi-FX Processor (EN) The X1204USB has a built-in effects processor. Follow these steps to add an effect to one or more channels. (ES) El X1204USB tiene un procesador de efectos integrado. Siga estos pasos para añadir un efecto a uno o más canales. (FR) Le X1204USB est équipé d'un processeur d'effets intégré. Les étapes suivantes vous permettront d'ajouter un effet à un ou plusieurs canaux. (DE) Der X1204USB verfügt über einen integrierten Effektprozessor. Folgen Sie diesen Schritten, um einem oder mehreren Kanälen einen Effekt hinzuzufügen. (PT) O X1204USB dispõe de um processador de efeitos integrado. Siga estes passos para adicionar um efeito a um ou mais canais. (EN) Turn the AUX 2 knob up half way on each channel to which you would like to add an effect. (ES) Gire el control AUX 2 media vuelta en cada canal al que desee añadir un efecto. (FR) Tournez jusqu'à mi-parcours le potentiomètre AUX 2 des canaux sur lesquels vous souhaitez ajouter un effet. (DE) Drehen Sie für jeden Kanal, dem Sie einen Effekt hinzufügen möchten, den AUX 2-Regler halb auf. (PT) Rode o botão AUX 2 para cima até meio em cada canal a que pretende adicionar um efeito. (EN) Turn the AUX SEND 2 and AUX RETURN 2 knobs up half way to start. You may adjust them later. (ES) Gire los controles AUX SEND 2 y AUX RETURN 2 hacia arriba media vuelta para comenzar. Puede ajustarlos más tarde. (FR) Commencez en tournant jusqu'à mi-parcours les potentiomètres AUX SEND 2 et AUX RETURN 2. Vous pourrez les régler ultérieurement. (DE) Drehen Sie die AUX SEND 2- und AUX RETURN 2Regler zunächst halb auf. Diese können Sie später anpassen. (PT) Rode os botões AUX SEND 2 e AUX RETURN 2 para cima até meio para começar. Poderá ajustálos posteriormente. (EN) Scroll through the effects by turning the PROGRAM knob. The preset number will flash in the display. Press the PROGRAM knob to select the effect. (ES) Gire el control PROGRAM para desplazarse por los efectos. El número predefinido parpadeará en la pantalla. Pulse el control PROGRAM para seleccionar el efecto. (FR) Faites défiler les effets en faisant tourner le bouton PROGRAM. Le numéro du preset clignote sur l'affichage. Appuyez sur le bouton PROGRAM pour sélectionner l'effet. (DE) Wählen Sie mit dem Program-Regler einen Effekt aus. Die aktuelle Nummer wird im Display angezeigt. Drücken Sie auf den PROGRAM-Regler, um den Effekt auszuwählen. (PT) Percorra os efeitos rodando o botão PROGRAM. O número predefinido pisca no ecrã. Prima o botão PROGRAM para seleccionar o efeito. (EN) Adjust the effect's first parameter: • After you have selected a preset (step 3), press the PROGRAM knob to enter Edit Mode. The right LED inside the display will start blinking. • Turn the PROGRAM knob to adjust the parameter. After 5 seconds of inactivity, the mixer exits Edit Mode and the LED goes out. (ES) Ajuste el primer parámetro del efecto: • Después de seleccionar un preajuste (paso 3), pulse el control PROGRAM para entrar en modo de edición. El LED derecho situado en el interior de la pantalla comenzará a parpadear. • Gire el control PROGRAM para ajustar el parámetro. Después de 5 segundos de inactividad, la mesa de mezclas sale del modo de edición y el LED se apaga. (FR) Réglez le premier paramètre de l'effet : • Après avoir sélectionné un preset (étape 3), appuyez sur le bouton PROGRAM pour entrer dans le mode Edit. La LED droite de l'affichage clignote. • Tournez le bouton PROGRAM pour régler le paramètre. Après 5 secondes d'inactivité, la console quitte le mode Edit et la LED s'éteint. (DE) Einstellen des ersten Effektparameters: • Nachdem Sie ein Preset gewählt haben (Schritt 3), drücken Sie auf den PROGRAM-Regler, um in den Bearbeitungsmodus zu gelangen. Die rechte LED im Display beginnt zu blinken. • Drehen Sie den PROGRAM-Regler, um die Parameter einzustellen. Nach 5 Sekunden ohne weitere Aktion verlässt das Mischpult den Bearbeitungsmodus, und die LED erlischt. (PT) Ajuste o primeiro parâmetro do efeito: • Após seleccionar uma predefinição (passo 3), prima o botão PROGRAM para aceder ao modo de edição. O LED direito no interior do visor começa a piscar. • Rode o botão PROGRAM para ajustar o parâmetro. Após 5 segundos de inactividade, o misturador sai do modo de edição e o LED apaga-se. 23 Quick Start Guide (EN) Adjust the effect's second parameter: • If the effect's second parameter is an on/off or toggled value, press the TAP button to select between settings. 2 LEDs inside the display will start blinking. • If the effect's second parameter is speedbased, press the TAP button in rhythm with the desired tempo. The TAP LED will flash to the current tempo. • After 5 seconds of inactivity, the mixer exits Edit Mode and the LEDs go out. (ES) Ajuste el segundo parámetro del efecto: • Si el segundo parámetro del efecto es un valor que alterna entre encendido y apagado, pulse el botón TAP para seleccionar entre los ajustes. 2 LED situados en el interior de la pantalla comenzarán a parpadear. • Si el segundo parámetro del efecto depende de la velocidad, pulse el botón TAP en ritmo con el tempo deseado. El LED TAP parpadeará al tempo actual. • Después de 5 segundos de inactividad, la mesa de mezclas sale del modo de edición y el LED se apaga. (FR) Réglez le deuxième paramètre de l'effet : • Si le deuxième paramètre de l'effet correspond à une valeur de marche/arrêt ou de bouton, appuyez sur la touche TAP pour sélectionner un paramètre. 2 LED de l'affichage clignotent. • Si le deuxième paramètre de l'effet dépend d'une vitesse, appuyez sur la touche TAP en rythme avec le tempo souhaité. La LED TAP clignote au rythme actuel. • Après 5 secondes d'inactivité, la console quitte le mode Edit et les LED s'éteignent. (DE) Einstellen des zweiten Effektparameters: • Wenn der zweite Parameter des Effekts ein Ein/Aus- oder umschaltbarer Wert ist, drücken Sie die TAP-Taste, um zwischen den Einstellungen zu wechseln. 2 LEDs im Display beginnen zu blinken. • Wenn der zweite Parameter des Effekts tempobasiert ist, drücken Sie die TAP-Taste synchron mit dem gewünschten Tempo. Die TAP-LED blinkt im aktuellen Tempo. • Nach 5 Sekunden ohne weitere Aktion verlässt das Mischpult den Bearbeitungsmodus, und die LEDs erlöschen. (PT) Ajuste o segundo parâmetro do efeito: • Se o segundo parâmetro do efeito for um valor ligado/desligado ou alternado, prima o botão TAP para seleccionar entre as definições. 2 LEDs no interior do visor começarão a piscar. • Se o segundo parâmetro do efeito for baseado na velocidade, prima o botão TAP no ritmo desejado. O LED TAP irá piscar ao ritmo actual. • Após 5 segundos de inactividade, o misturador sai do modo de edição e os LEDs apagam-se. (EN) Readjust each channel's AUX 2 knob to make sure the right amount of effect is added. (ES) Reajuste el control AUX 2 de cada canal para garantizar que se añada la cantidad de efecto correcta. (FR) Réglez le potentiomètre AUX 2 de chaque canal pour vérifier que l'ajout de l'effet est correct. (DE) Stellen Sie den AUX 2-Regler für jeden Kanal nach, damit der Effekt mit der richtigen Stärke hinzugefügt wird. (PT) Reajuste o botão AUX 2 de cada canal para se certificar de que é adicionada a quantidade de efeito adequada.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17

22
23
XENYX X1204USB/1204USB
Quick Start Guide
X1204USB Multi-FX Processor
(EN)
The X1204USB has a built-in effects
processor. Follow these steps to add an effect
to one or more channels.
(ES)
El X1204USB tiene un procesador de
efectos integrado. Siga estos pasos para
añadir un efecto a uno o más canales.
(FR)
Le X1204USB est équipé d’un processeur
d’effets intégré. Les étapes suivantes vous
permettront d’ajouter un effet à un ou
plusieurs canaux.
(DE)
Der X1204USB verfügt über einen
integrierten Effektprozessor. Folgen Sie
diesen Schritten, um einem oder mehreren
Kanälen einen Effekt hinzuzufügen.
(PT)
O X1204USB dispõe de um processador
de efeitos integrado. Siga estes passos para
adicionar um efeito a um ou mais canais.
(EN)
Turn the AUX 2 knob up half way on
each channel to which you would like to
add an effect.
(ES)
Gire el control AUX 2 media vuelta en cada canal
al que desee añadir un efecto.
(FR)
Tournez jusqu’à mi-parcours le potentiomètre
AUX 2 des canaux sur lesquels vous souhaitez ajouter
un effet.
(DE)
Drehen Sie für jeden Kanal, dem Sie einen Effekt
hinzufügen möchten, den AUX 2-Regler halb auf.
(PT)
Rode o botão AUX 2 para cima até meio em cada
canal a que pretende adicionar um efeito.
(EN)
Turn the AUX SEND 2 and
AUX RETURN 2 knobs up half way to
start. You may adjust them later.
(ES)
Gire los controles AUX SEND 2 y AUX RETURN 2
hacia arriba media vuelta para comenzar.
Puede ajustarlos más tarde.
(FR)
Commencez en tournant jusqu’à mi-parcours
les potentiomètres AUX SEND 2 et AUX RETURN 2.
Vous pourrez les régler ultérieurement.
(DE)
Drehen Sie die AUX SEND 2- und AUX RETURN 2-
Regler zunächst halb auf. Diese können Sie
später anpassen.
(PT)
Rode os botões AUX SEND 2 e AUX RETURN 2
para cima até meio para começar. Poderá ajustá-
los posteriormente.
(EN)
Scroll through the effects by turning
the PROGRAM knob. The preset number
will flash in the display. Press the
PROGRAM knob to select the effect.
(ES)
Gire el control PROGRAM para desplazarse
por los efectos. El número predefinido parpadeará
en la pantalla. Pulse el control PROGRAM para
seleccionar el efecto.
(FR)
Faites défiler les effets en faisant tourner le
bouton PROGRAM. Le numéro du preset clignote sur
l’affichage. Appuyez sur le bouton PROGRAM pour
sélectionner l’effet.
(DE)
Wählen Sie mit dem Program-Regler einen
Effekt aus. Die aktuelle Nummer wird im Display
angezeigt. Drücken Sie auf den PROGRAM-Regler,
um den Effekt auszuwählen.
(EN)
Adjust the effect’s second parameter:
If the effect’s second parameter is an
on/off or toggled value, press the TAP
button to select between settings. 2 LEDs inside
the display will start blinking.
If the effect’s second parameter is speed-
based, press the TAP button in rhythm with the
desired tempo. The TAP LED will flash to the
current tempo.
After 5 seconds of inactivity, the mixer exits
Edit Mode and the LEDs go out.
(ES)
Ajuste el segundo parámetro del efecto:
Si el segundo parámetro del efecto es un valor
que alterna entre encendido y apagado, pulse el
botón TAP para seleccionar entre los ajustes. 2 LED
situados en el interior de la pantalla comenzarán
a parpadear.
Si el segundo parámetro del efecto depende de
la velocidad, pulse el botón TAP en ritmo con
el tempo deseado. El LED TAP parpadeará al
tempo actual.
Después de 5 segundos de inactividad, la mesa
de mezclas sale del modo de edición y el LED
se apaga.
(FR)
Réglez le deuxième paramètre de l’effet :
Si le deuxième paramètre de l'effet correspond
à une valeur de marche/arrêt ou de bouton,
appuyez sur la touche TAP pour sélectionner un
paramètre. 2 LED de l'affichage clignotent.
Si le deuxième paramètre de l'effet dépend d'une
vitesse, appuyez sur la touche TAP en rythme
avec le tempo souhaité. La LED TAP clignote au
rythme actuel.
Après 5 secondes d'inactivité, la console quitte le
mode Edit et les LED s'éteignent.
(DE)
Einstellen des zweiten Effektparameters:
Wenn der zweite Parameter des Effekts ein
Ein/Aus- oder umschaltbarer Wert ist, drücken Sie
die TAP-Taste, um zwischen den Einstellungen zu
wechseln. 2 LEDs im Display beginnen zu blinken.
Wenn der zweite Parameter des Effekts
tempobasiert ist, drücken Sie die TAP-Taste
synchron mit dem gewünschten Tempo.
Die TAP-LED blinkt im aktuellen Tempo.
Nach 5 Sekunden ohne weitere Aktion verlässt
das Mischpult den Bearbeitungsmodus, und die
LEDs erlöschen.
(PT)
Ajuste o segundo parâmetro do efeito:
Se o segundo parâmetro do efeito for um valor
ligado/desligado ou alternado, prima o botão TAP
para seleccionar entre as definições. 2 LEDs no
interior do visor começarão a piscar.
Se o segundo parâmetro do efeito for baseado na
velocidade, prima o botão TAP no ritmo desejado.
O LED TAP irá piscar ao ritmo actual.
Após 5 segundos de inactividade, o misturador sai
do modo de edição e os LEDs apagam-se.
(EN)
Readjust each channel’s AUX 2 knob
to make sure the right amount of effect
is added.
(ES)
Reajuste el control AUX 2 de cada canal
para garantizar que se añada la cantidad de
efecto correcta.
(FR)
Réglez le potentiomètre AUX 2 de chaque canal
pour vérifier que l’ajout de l’effet est correct.
(DE)
Stellen Sie den AUX 2-Regler für jeden Kanal
nach, damit der Effekt mit der richtigen Stärke
hinzugefügt wird.
(PT)
Reajuste o botão AUX 2 de cada canal para
se certificar de que é adicionada a quantidade de
efeito adequada.
(PT)
Percorra os efeitos rodando o botão PROGRAM.
O número predefinido pisca no ecrã. Prima o botão
PROGRAM para seleccionar o efeito.
(EN)
Adjust the effect’s first parameter:
After you have selected a preset
(step 3), press the PROGRAM knob to
enter Edit Mode. The right LED inside the display
will start blinking.
Turn the PROGRAM knob to adjust the parameter.
After 5 seconds of inactivity, the mixer exits Edit
Mode and the LED goes out.
(ES)
Ajuste el primer parámetro del efecto:
Después de seleccionar un preajuste (paso 3),
pulse el control PROGRAM para entrar en modo de
edición. El LED derecho situado en el interior de la
pantalla comenzará a parpadear.
Gire el control PROGRAM para ajustar el
parámetro. Después de 5 segundos de inactividad,
la mesa de mezclas sale del modo de edición y el
LED se apaga.
(FR)
Réglez le premier paramètre de l’effet :
Après avoir sélectionné un preset (étape 3),
appuyez sur le bouton PROGRAM pour entrer dans
le mode Edit. La LED droite de l'affichage clignote.
Tournez le bouton PROGRAM pour régler le
paramètre. Après 5 secondes d’inactivité,
la console quitte le mode Edit et la LED s’éteint.
(DE)
Einstellen des ersten Effektparameters:
Nachdem Sie ein Preset gewählt haben (Schritt 3),
drücken Sie auf den PROGRAM-Regler, um in den
Bearbeitungsmodus zu gelangen. Die rechte LED
im Display beginnt zu blinken.
Drehen Sie den PROGRAM-Regler, um die
Parameter einzustellen. Nach 5 Sekunden ohne
weitere Aktion verlässt das Mischpult den
Bearbeitungsmodus, und die LED erlischt.
(PT)
Ajuste o primeiro parâmetro do efeito:
Após seleccionar uma predefinição (passo 3),
prima o botão PROGRAM para aceder ao modo de
edição. O LED direito no interior do visor começa
a piscar.
Rode o botão PROGRAM para ajustar o parâmetro.
Após 5 segundos de inactividade, o misturador sai
do modo de edição e o LED apaga-se.