Behringer UMX250 Quick Start Guide - Page 6

U-CONTROL UMX610/UMX490/UMX250 Controls

Page 6 highlights

10 U-CONTROL UMX610/UMX490/UMX250 U-CONTROL UMX610/UMX490/UMX250 Controls (EN) Step 2: Controls (ES) Paso 2: Controles (FR) Etape 2 : Réglages (DE) Schritt 2: Bedienelemente (PT) Passo 2: Controles ASSIGN This button allows you to assign different functions to the various controls. • Press and hold the ASSIGN button. The LED above the button lights up to signal that it has entered ASSIGN mode. • While holding the ASSIGN button, operate the control to which you would like to assign a MIDI function (push a button, turn a knob, etc). • Release the ASSIGN button. • Define any necessary additional MIDI values. • Press the ENTER key to confirm your assignments, or the CANCEL key to discard. The ASSIGN LED will go out and the UMX will return to PLAY mode. ASSIGN Este botón le permite asignar distintas funciones a los diversos controles. • Mantenga pulsado este botón ASSIGN. El piloto que está sobre él se encenderá para que sepa que ha accedido al modo ASSIGN. • Mientras mantiene pulsado el botón ASSIGN, utilice el control al que quiera asignarle una función MIDI (pulse un botón, gire un mando, etc). • Deje de pulsar el botón ASSIGN. • Defina los valores MIDI adicionales necesarios. • Pulse la tecla ENTER para confirmar sus asignaciones, o la tecla CANCEL para descartarlas. El piloto ASSIGN se apagará tras eso y el UMX volverá al modo de reproducción o PLAY. ASSIGN Cette touche vous permet d'affecter différentes fonctions aux différents réglages. • Maintenez la touche ASSIGN enfoncée. La Led sur la touche s'allume et vous indique que vous êtes en mode d'affectation ASSIGN. • Tout en maintenant la touche ASSIGN enfoncée, utilisez le réglage que vous souhaitez affecter à une fonction MIDI (appuyez sur une touche, tournez un bouton, etc). • Relâchez la touche ASSIGN. • Saississez si nécessaire les valeurs MIDI supplémentaires. • Appuyez sur la touche ENTER pour confirmer les affectations, ou sur la touche CANCEL pour annuler. La Led ASSIGN s'éteint et l'UMX revient en mode de jeu PLAY. ASSIGN Mit dieser Taste kann man den verschiedenen Reglern unterschiedliche Funktionen zuweisen. • ASSIGN Mit dieser Taste kann man den verschiedenen Reglern unterschiedliche Funktionen zuweisen. • Halten Sie die ASSIGNTaste gedrückt und bewegen Sie den Regler, dem Sie eine MIDIFunktion (Tastendruck, Reglerdrehung usw.) zuweisen möchten. • Lassen Sie die ASSIGNTaste los. • Definieren Sie alle notwendigen zusätzlichen MIDI-Werte. • Drücken Sie die ENTER-Taste, um Ihre Zuordnungen zu bestätigen oder die CANCEL-Taste zur Annulierung. Die ASSIGN LED erlischt und der UMX kehrt in den PLAY-Modus zurück. ASSIGN Este botão permite que você designe diferentes funções a diversos controles. • Pressione e segure o botão ASSIGN. O indicador LED acima do botão acende para mostrar que o modo ASSIGN foi acionado. • Enquanto estiver segurando o botão ASSIGN, opere o controle que você deseja designar uma função MIDI (aperte o botão, gire o botão, etc.). • Solte o botão ASSIGN. • Defina qualquer valor MIDI adicional necessário. • Pressione a tecla ENTER para confirmar quaisquer designações, ou a tecla CANCEL para descartar. O indicador LED do ASSIGN apagará e o UMX retornará ao modo PLAY. 11 Quick Start Guide VOLUME/DATA In its default setting, this fader controls the MIDI volume of the notes played on the keyboard. In ASSIGN mode, it can be set to control any MIDI controller. VOLUMEN/DATOS En su configuración por defecto, este fader controla el volumen MIDI de las notas interpretadas en el teclado. En el modo ASSIGN, puede configurarlo para la gestión de cualquier controlador MIDI. VOLUME/DONNÉES Par défaut, ce Fader contrôle le volume MIDI des notes jouées sur le clavier. En mode d'affectation ASSIGN, il peut contrôler n'importe quel contrôleur MIDI. VOLUME/DATA In der Voreinstellung steuert dieser Fader den MIDI Volume-Wert der auf der Tastatur gespielten Noten. Im ASSIGN-Modus kann er auf die Steuerung eines beliebigen MIDI-Controllers eingestellt werden. VOLUME/DATA Na sua configuração prédeterminada, este botão deslizante controla o volume MIDI das notas tocadas no teclado. No modo ASSIGN, ele pode ser configurado para controlar qualquer controlador MIDI. USER MEMORY This button is used to recall the internal memory, which contains all assignment information set in ASSIGN mode. Any changes made after USER MEMORY selection are automatically saved without further user prompts. The USER MEMORY is retained even after the unit is powered off. USER MEMORY Este botón se usa para cargar la memoria interna, que contiene toda la información de asignaciones ajustada en el modo ASSIGN. Cualquier cambio que realice después dela selección de la selección de USER MEMORY será almacenado automáticamente sin confirmación previa. Este USER MEMORY queda memorizado incluso después de apagar la unidad. USER MEMORY Cette touche permet de charger la mémoire interne, qui contient toutes les informations d'affectation définies en mode ASSIGN. Toutes les modifications effectuées après la sélection de la touche USER MEMORY sont automatiquement sauvegardées. Le statut de la touche USER MEMORY reste en mémoire même après la mise hors tension du produit. USER MEMORY Diese Taste ruft den internen Speicher auf, der alle im ASSIGN-Modus eingestellten Zuweisungsinformationen enthält. Alle nach der Wahl von USER MEMORY vorgenommenen Änderungen werden ohne weitere Aufforderungen des Anwenders gespeichert. Die Werte im USER MEMORY bleiben auch nach Ausschalten des Geräts erhalten. USER MEMORY Este botão é usado para recordar a memória interna, que contém todas as informações designadas configuradas no modo ASSIGN. Qualquer mudança feita após a seleção do USER MEMORY é automaticamente salva sem qualquer posterior ação do usuário. O USER MEMORY é retida mesmo depois que a força da unidade esteja desligada. OCTAVE SHIFT These buttons are preset to shift the keyboard range up or down several octaves. The LEDs help identify the current octave setting. The buttons can also be reassigned to functions such as transpose and program change up and down. OCTAVE SHIFT La función de estos botones está prefijada de fábrica al cambio del rango del teclado hacia arriba o abajo en varias octavas. Los pilotos le ayudan a identificar cual es el ajuste de octava activo. También puede reasignar estos botones a otras funciones como la de trasposición y cambio de programa arriba/abajo. OCTAVE SHIFT Ces touches vous permettent de modifier la tessiture du clavier vers le haut ou vers le bas de quelques octaves. Les Leds vous aident à identifier le réglage d'octave actuel. Les touches peuvent être ré-affectées à d'autres fonctions telles que la transposition et les Program Change (vers le haut ou vers le bas). OCTAVE SHIFT Diese Tasten sind so voreingestellt, dass sie den Tastaturbereich um mehrere Oktaven nach oben oder unten verschieben. An den LEDs lässt sich die aktuelle Oktaveinstellung erkennen. Die Tasten lassen sich auch anderen Funktionen, z. B. Transpose und Program Change Up/ Down, zuweisen. OCTAVE SHIFT Estes botões estão pré-configurados para trocar a extensão do teclado para muitas oitavas acima ou abaixo. Os indicadores LED ajudarão a identificar a oitava configurada atual. Os botões também podem redesignar funções como transposição e mudança de programa para cima e para baixo. PITCH BEND This wheel is used to change the pitch of a note in real time. When the wheel is released, it returns to its center position automatically. PITCH BEND Esta rueda se usa para cambiar el tono de una nota en tiempo real (inflexión tonal). Cuando suelte la rueda, volverá de forma automática a su posición central (resorte). PITCH BEND Cette molette sert à modifier la hauteur d'une note en temps réel. Lorsque vous relâchez la molette, elle revient automatiquement en position centrale. PITCH BEND Dieses Rad ändert die Tonhöhe einer Note in Echtzeit. Beim Loslassen kehrt das Rad automatisch in die Mitteposition zurück. PITCH BEND Esta roda é usada para mudar a tonalidade de uma nota em tempo real. Quando o botão é solto, ele retorna a sua posição central automaticamente. MODULATION This wheel functions as a standard modulation controller in its default setting. In ASSIGN mode, any MIDI controller can be assigned to it. When the wheel is released, it retains its adjusted value. MODULATION Esta rueda actúa como un controlador de modulación standard en su ajuste por defecto. En el modo ASSIGN, puede asignarle cualquier controlador MIDI. Cuando suelte esta rueda quedará en la posición fijada (no utiliza resorte central). MODULATION Par défaut, cette molette fonctionne comme une molette de modulation standard. En mode d'affectation ASSIGN, n'importe quel contrôleur MIDI peut lui être affecté. Lorsque vous relâchez la molette, elle conserve sa valeur. MODULATION In der Voreinstellung funktioniert dieses Rad wie ein standard Modulationscontroller. Im ASSIGN-Modus kann man ihm jeden MIDI-Controller zuweisen. Beim Loslassen behält das Rad seinen eingestellten Wert bei. MODULATION Esta roda funciona como um controlador de modulação padrão na sua configuração pré-determinada. No modo ASSIGN, qualquer controlador MIDI pode ser designado a isso. Quando a roda é solta, ela retém o valor ajustado.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13

10
11
U-CONTROL UMX610/UMX490/UMX250
Quick Start Guide
U-CONTROL UMX610/UMX490/UMX250 Controls
(EN)
Step 2: Controls
(ES)
Paso 2: Controles
(FR)
Etape 2 : Réglages
(DE)
Schritt 2:
Bedienelemente
(PT)
Passo 2: Controles
ASSIGN
This button
allows you to assign
different functions to the
various controls.
Press and hold the ASSIGN
button. The LED above
the button lights up to
signal that it has entered
ASSIGN mode.
While holding the ASSIGN
button, operate the
control to which you
would like to assign a MIDI
function (push a button,
turn a knob, etc).
Release the
ASSIGN button.
Define any necessary
additional MIDI values.
Press the ENTER key to
confirm your assignments,
or the CANCEL key to
discard. The ASSIGN LED
will go out and the UMX
will return to PLAY mode.
ASSIGN
Este botón le permite
asignar distintas funciones a
los diversos controles.
Mantenga pulsado
este botón ASSIGN.
El piloto que está sobre
él se encenderá para que
sepa que ha accedido al
modo ASSIGN.
Mientras mantiene
pulsado el botón
ASSIGN, utilice el
control al que quiera
asignarle una función
MIDI (pulse un botón,
gire un mando, etc).
Deje de pulsar el
botón ASSIGN.
Defina los valores MIDI
adicionales necesarios.
Pulse la tecla ENTER
para confirmar sus
asignaciones, o la tecla
CANCEL para descartarlas.
El piloto ASSIGN se
apagará tras eso y el
UMX volverá al modo de
reproducción o PLAY.
ASSIGN
Cette touche
vous permet d’affecter
différentes fonctions aux
différents réglages.
Maintenez la touche
ASSIGN enfoncée. La Led
sur la touche s’allume
et vous indique que
vous êtes en mode
d’affectation ASSIGN.
Tout en maintenant la
touche ASSIGN enfoncée,
utilisez le réglage que
vous souhaitez affecter
à une fonction MIDI
(appuyez sur une touche,
tournez un bouton, etc).
Relâchez la
touche ASSIGN.
Saississez si nécessaire
les valeurs MIDI
supplémentaires.
Appuyez sur la touche
ENTER pour confirmer
les affectations, ou sur
la touche CANCEL pour
annuler. La Led ASSIGN
s’éteint et l’UMX revient
en mode de jeu PLAY.
ASSIGN
Mit dieser Taste
kann man den verschiedenen
Reglern unterschiedliche
Funktionen zuweisen.
ASSIGN Mit dieser
Taste kann man den
verschiedenen Reglern
unterschiedliche
Funktionen zuweisen.
Halten Sie die ASSIGN-
Taste gedrückt und
bewegen Sie den Regler,
dem Sie eine MIDI-
Funktion (Tastendruck,
Reglerdrehung usw.)
zuweisen möchten.
Lassen Sie die ASSIGN-
Taste los.
Definieren Sie alle
notwendigen zusätzlichen
MIDI-Werte.
Drücken Sie die
ENTER-Taste, um
Ihre Zuordnungen
zu bestätigen oder
die CANCEL-Taste
zur Annulierung.
Die ASSIGN LED erlischt
und der UMX kehrt in den
PLAY-Modus zurück.
ASSIGN
Este botão permite
que você designe diferentes
funções a diversos controles.
Pressione e segure o botão
ASSIGN. O indicador LED
acima do botão acende
para mostrar que o modo
ASSIGN foi acionado.
Enquanto estiver
segurando o botão
ASSIGN, opere o controle
que você deseja designar
uma função MIDI (aperte o
botão, gire o botão, etc.).
Solte o botão ASSIGN.
Defina qualquer valor MIDI
adicional necessário.
Pressione a tecla ENTER
para confirmar quaisquer
designações, ou a tecla
CANCEL para descartar.
O indicador LED do ASSIGN
apagará e o UMX retornará
ao modo PLAY.
OCTAVE SHIFT
These buttons
are preset to shift the
keyboard range up or down
several octaves. The LEDs
help identify the current
octave setting. The buttons
can also be reassigned to
functions such as transpose
and program change up
and down.
OCTAVE SHIFT
La función de
estos botones está prefijada
de fábrica al cambio del rango
del teclado hacia arriba o
abajo en varias octavas. Los
pilotos le ayudan a identificar
cual es el ajuste de octava
activo. También puede
reasignar estos botones a
otras funciones como la de
trasposición y cambio de
programa arriba/abajo.
OCTAVE SHIFT
Ces touches
vous permettent de modifier
la tessiture du clavier vers
le haut ou vers le bas de
quelques octaves. Les Leds
vous aident à identifier le
réglage d’octave actuel.
Les touches peuvent être
ré-affectées à d’autres
fonctions telles que la
transposition et les Program
Change (vers le haut ou vers
le bas).
OCTAVE SHIFT
Diese Tasten
sind so voreingestellt, dass
sie den Tastaturbereich um
mehrere Oktaven nach oben
oder unten verschieben.
An den LEDs lässt sich die
aktuelle Oktaveinstellung
erkennen. Die Tasten
lassen sich auch anderen
Funktionen, z. B. Transpose
und Program Change Up/
Down, zuweisen.
OCTAVE SHIFT
Estes botões
estão pré-configurados para
trocar a extensão do teclado
para muitas oitavas acima ou
abaixo. Os indicadores LED
ajudarão a identificar a oitava
configurada atual. Os botões
também podem redesignar
funções como transposição e
mudança de programa para
cima e para baixo.
PITCH BEND
This wheel is
used to change the pitch of
a note in real time. When
the wheel is released, it
returns to its center position
automatically.
PITCH BEND
Esta rueda se
usa para cambiar el tono
de una nota en tiempo
real (inflexión tonal).
Cuando suelte la rueda,
volverá de forma automática
a su posición central (resorte).
PITCH BEND
Cette molette
sert à modifier la hauteur
d’une note en temps réel.
Lorsque vous relâchez
la molette, elle revient
automatiquement en
position centrale.
PITCH BEND
Dieses
Rad ändert die Tonhöhe
einer Note in Echtzeit.
Beim Loslassen kehrt das
Rad automatisch in die
Mitteposition zurück.
PITCH BEND
Esta roda
é usada para mudar a
tonalidade de uma nota
em tempo real. Quando o
botão é solto, ele retorna
a sua posição central
automaticamente.
MODULATION
This wheel
functions as a standard
modulation controller in its
default setting. In ASSIGN
mode, any MIDI controller can
be assigned to it. When the
wheel is released, it retains
its adjusted value.
MODULATION
Esta rueda
actúa como un controlador
de modulación standard
en su ajuste por defecto.
En el modo ASSIGN,
puede asignarle cualquier
controlador MIDI. Cuando
suelte esta rueda quedará en
la posición fijada (no utiliza
resorte central).
MODULATION
Par défaut,
cette molette fonctionne
comme une molette de
modulation standard.
En mode d’affectation
ASSIGN, n’importe quel
contrôleur MIDI peut lui être
affecté. Lorsque vous relâchez
la molette, elle conserve
sa valeur.
MODULATION
In der
Voreinstellung funktioniert
dieses Rad wie ein standard
Modulationscontroller. Im
ASSIGN-Modus kann man
ihm jeden MIDI-Controller
zuweisen. Beim Loslassen
behält das Rad seinen
eingestellten Wert bei.
VOLUME/DATA
In its default
setting, this fader controls
the MIDI volume of the notes
played on the keyboard.
In ASSIGN mode, it can be set
to control any MIDI controller.
VOLUMEN/DATOS
En su
configuración por defecto,
este fader controla el
volumen MIDI de las
notas interpretadas en el
teclado. En el modo ASSIGN,
puede configurarlo para
la gestión de cualquier
controlador MIDI.
VOLUME/DONNÉES
Par
défaut, ce Fader contrôle
le volume MIDI des notes
jouées sur le clavier. En mode
d’affectation ASSIGN, il peut
contrôler n’importe quel
contrôleur MIDI.
VOLUME/DATA
In der
Voreinstellung steuert
dieser Fader den MIDI
Volume-Wert der auf der
Tastatur gespielten Noten.
Im ASSIGN-Modus kann
er auf die Steuerung eines
beliebigen MIDI-Controllers
eingestellt werden.
VOLUME/DATA
Na sua
configuração pré-
determinada, este botão
deslizante controla o volume
MIDI das notas tocadas no
teclado. No modo ASSIGN,
ele pode ser configurado
para controlar qualquer
controlador MIDI.
USER MEMORY
This button
is used to recall the internal
memory, which contains
all assignment information
set in ASSIGN mode.
Any changes made after
USER MEMORY selection are
automatically saved without
further user prompts.
The USER MEMORY is
retained even after the unit
is powered off.
USER MEMORY
Este
botón se usa para cargar
la memoria interna, que
contiene toda la información
de asignaciones ajustada
en el modo ASSIGN.
Cualquier cambio que realice
después dela selección
de la selección de USER
MEMORY será almacenado
automáticamente sin
confirmación previa.
Este USER MEMORY queda
memorizado incluso después
de apagar la unidad.
USER MEMORY
Cette
touche permet de charger
la mémoire interne,
qui contient toutes les
informations d’affectation
définies en mode ASSIGN.
Toutes les modifications
effectuées après la sélection
de la touche USER MEMORY
sont automatiquement
sauvegardées. Le statut de
la touche USER MEMORY
reste en mémoire même
après la mise hors tension
du produit.
USER MEMORY
Diese
Taste ruft den internen
Speicher auf, der alle im
ASSIGN-Modus eingestellten
Zuweisungsinformationen
enthält. Alle nach der
Wahl von USER MEMORY
vorgenommenen
Änderungen werden ohne
weitere Aufforderungen des
Anwenders gespeichert.
Die Werte im USER
MEMORY bleiben auch
nach Ausschalten des
Geräts erhalten.
USER MEMORY
Este botão
é usado para recordar
a memória interna,
que contém todas as
informações designadas
configuradas no modo
ASSIGN. Qualquer mudança
feita após a seleção do USER
MEMORY é automaticamente
salva sem qualquer posterior
ação do usuário. O USER
MEMORY é retida mesmo
depois que a força da
unidade esteja desligada.
MODULATION
Esta
roda funciona como
um controlador de
modulação padrão
na sua configuração
pré-determinada.
No modo ASSIGN,
qualquer controlador
MIDI pode ser designado
a isso. Quando a roda
é solta, ela retém o
valor ajustado.