Behringer UMX250 Quick Start Guide - Page 7

Step 2: Controls, Paso 2: Controles, Etape 2 : Réglages, Schritt 2, Bedienelemente, Passo 2:

Page 7 highlights

12 U-CONTROL UMX610/UMX490/UMX250 U-CONTROL UMX610/UMX490/UMX250 Controls (EN) Step 2: Controls (ES) Paso 2: Controles (FR) Etape 2 : Réglages (DE) Schritt 2: Bedienelemente (PT) Passo 2: Controles DC IN Plug an external power supply unit (not included) into this socket. DC IN Conecte un adaptador de corriente externo (opcional) a esta toma de entrada. DC IN Connectez un adaptateur secteur (non fourni) à cette embase. DC IN Schließen Sie an diesen Eingang ein externes Netzteil (optional) an. DC IN Plugue uma unidade de fonte de energia externa (não inclusa) nesta tomada. MIDI OUT Plug a standard 5-pin DIN cable into this socket to control external MIDI devices. MIDI OUT Conecte un cable DIN de 5 puntas standard en esta toma para enviar señales de control a dispositivos MIDI exteriores. MIDI OUT Connectez un câble MIDI DIN standard à 5 broches dans cette embase pour contrôler vos équipements MIDI externes. MIDI OUT Schließen Sie an diese Buchse ein standard 5-Pol DIN-Kabel an, um externe MIDI-Geräte zu steuern. MIDI OUT Plugue um cabo DIN padrão de 5 pinos nesta tomada para controlar dispositivos MIDI externos. POWER This switch turns the keyboard on and off. POWER Este interruptor le permite encender y apagar el teclado. POWER Place le clavier de contrôle sous/hors tension. POWER Zum Ein/Ausschalten des Keyboards. POWER Este interruptor liga ou desliga o teclado. 13 Quick Start Guide B1-B8 BUTTONS These buttons act as switch controllers. Their default settings can be seen in the DEFAULT TABLE, but can also be freely assigned in ASSIGN mode. BOTONES B1-B8 Estos botones actúan como controladores de disparo o conmutadores. En la TABLA DE VALORES POR DEFECTO encontrará sus ajustes por defecto, si bien puede modificarlo libremente en el modo ASSIGN. TOUCHES B1-B8 Ces touches servent de contrôleurs tout-ou-rien. Vous pouvez consulter leurs réglages par défaut dans le TABLEAU DES VALEURS PAR DÉFAUT, mais vous pouvez également les affecter librement en mode ASSIGN. B1-B8 TASTEN Diese Tasten fungieren als Schaltcontroller. Ihre Voreinstellungen lassen sich in der DEFAULT TABLE ablesen. Man kann sie aber auch im ASSIGN-Modus frei zuweisen. B1-B8 BUTTONS Este botões agem como interruptor dos controladores. Suas configurações prédeterminadas podem ser vistas na DEFAULT TABLE (Tabela Padrão), mas também podem ser facilmente designadas no modo ASSIGN. R1-R8 ROTARY CONTROLS These high-resolution rotary controls generate continuous controller information. The knobs can be assigned to any controller in ASSIGN mode. CONTROLES GIRATORIOS R1-R8 Estos mandos giratorios de alta resolución generan información de controladores continuos. Puede asignar estos mandos a cualquier controlador en el modo ASSIGN. CODEURS ROTATIFS R1-R8 Ces codeurs rotatifs haute résolution génèrent des informations de contrôleurs continus. Les codeurs peuvent être affectés à n'importe quel contrôleur en mode ASSIGN. R1-R8 ROTARY DREHREGLER Diese hochauflösenden Drehregler generieren Continuous Controller-Informationen. Die Drehregler können im ASSIGN-Modus jedem Controller zugewiesen werden. R1-R8 ROTARY CONTROLS Estes controles rotatórios de alta-resolução geram informações do controlador contínuas. Os botões podem ser designados a qualquer controlador no modo ASSIGN. USB Connect the included USB cable to this socket using the type B connector. Plug the other end into a free USB slot on your computer. USB Conecte el cable USB incluido a esta toma por medio del conector de tipo B y conecte el otro extremo a un puerto USB libre de su ordenador. USB Connectez le câble USB fourni à cette embase à l'aide du connecteur B. Connectez l'autre extrémité à un port USB libre de votre ordinateur. USB Schließen Sie an diesen Eingang den Typ B-Stecker des mitgelieferten USBKabels an. Schließen Sie das andere Ende an einen freien USB-Port Ihres Computers an. USB Conecte o cabo USB incluso nesta tomada utilizando um conector tipo B. Plugue a outra extremidade em uma entrada USB livre no seu computador. FOOT SW Plug a sustain pedal into this socket using a ¼" plug. Reassign the sustain pedal to any MIDI controller using ASSIGN mode. FOOT SW Conecte un pedal de sustain a esta entrada usando un conector de 6,3 mm. Reasigne ese pedal de sustain a cualquier controlador MIDI a través del modo ASSIGN. FOOT SW Connectez une pédale de Sustain à cette embase à l'aide d'un câble en Jack 6,35 mm. Affectez la pédale de Sustain à n'importe quel contrôleur MIDI en mode ASSIGN. FOOT SW Schließen Sie an diese Buchse ein Sustainpedal über einen 6,3 mm Stecker an. Weisen Sie das Sustainpedal im ASSIGN-Modus einem beliebigen MIDI-Controller neu zu. FOOT SW Plugue um pedal de sustentação nesta tomada usando um plugue de ¼". Redesigne o pedal de sustentação a qualquer controlador MIDI usando o modo ASSIGN. DEFAULT TABLE This table shows the default settings for the R1 - R8 and B1 - B8 controls. TABLA DE VALORES POR DEFECTO Esta tabla le muestra los valores usados por defecto en los controles R1 - R8 y B1 - B8. TABLEAU DES VALEURS PAR DÉFAUT Ce tableau vous indique les valeurs par défaut des contrôleurs R1 - R8 et B1 - B8. DEFAULT TABLE Diese Tabelle zeigt die Voreinstellungen der Drehregler R1 - R8 und der Tasten B1 - B8 an. DEFAULT TABLE Esta tabela mostra as configurações pré-determinadas para os controles R1 - R8 e B1 - B8. KEYBOARD LEGEND These labels briefly inform you about the special functions of the individual keys in ASSIGN mode. ETIQUETAS DE TECLADO Estas etiquetas le informan de forma breve de las funciones especiales de cada una de las teclas en el modo ASSIGN. LÉGENDES DU CLAVIER Ces indications vous informent sur les fonctions spéciales de chaque touche en mode ASSIGN. KEYBOARD LEGEND Diese Label informieren Sie kurz über die Spezialfunktionen der einzelnen Tasten im ASSIGN-Modus. KEYBOARD LEGEND Estas etiquetas lhe informam brevemente as funções especiais das teclas individuais no modo ASSIGN. KEYBOARD These velocitysensitive keys act as note on/off messages when performing keyboard parts. You can assign various velocity curves in ASSIGN mode or select a MIDI level value of 110. TECLADO Estas teclas sensibles a la velocidad envían mensajes de nota on/off cuando las pulse. Puede asignar distintas curvas de velocidad en el modo ASSIGN o elegir un valor de nivel MIDI de 110. CLAVIER Ces touches sensibles à la vélocité transmettent des messages MIDI On/Off. Vous pouvez affecter plusieurs courbes de vélocité en mode ASSIGN ou sélectionner une valeur de niveau MIDI de 110. TASTATUR Diese anschlagdynamischen Tasten erzeugen Note On/Off-Meldungen beim Spielen von Keyboardparts. Man kann im ASSIGN-Modus verschiedene VelocityKurven zuweisen oder einen MIDI Level-Wert von 110 wählen. KEYBOARD Estas teclas sensíveis à velocidade agem como mensagens de nota liga/desliga quando desempenhando os papéis do teclado. Você pode designar muitas curvas de velocidade no modo ASSIGN ou selecionar um valor de nível MIDI de 110.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13

12
13
U-CONTROL UMX610/UMX490/UMX250
Quick Start Guide
U-CONTROL UMX610/UMX490/UMX250 Controls
(EN)
Step 2: Controls
(ES)
Paso 2: Controles
(FR)
Etape 2 : Réglages
(DE)
Schritt 2:
Bedienelemente
(PT)
Passo 2: Controles
DC IN
Plug an external power
supply unit (not included)
into this socket.
DC IN
Conecte un adaptador
de corriente externo
(opcional) a esta toma
de entrada.
DC IN
Connectez un
adaptateur secteur
(non fourni) à cette embase.
DC IN
Schließen Sie an diesen
Eingang ein externes Netzteil
(optional) an.
DC IN
Plugue uma unidade
de fonte de energia externa
(não inclusa) nesta tomada.
USB
Connect the included
USB cable to this socket using
the type B connector. Plug the
other end into a free USB slot
on your computer.
USB
Conecte el cable USB
incluido a esta toma por
medio del conector de tipo
B y conecte el otro extremo
a un puerto USB libre de
su ordenador.
USB
Connectez le câble USB
fourni à cette embase à l’aide
du connecteur B. Connectez
l’autre extrémité à un port
USB libre de votre ordinateur.
USB
Schließen Sie an diesen
Eingang den Typ B-Stecker
des mitgelieferten USB-
Kabels an. Schließen Sie das
andere Ende an einen freien
USB-Port Ihres Computers an.
USB
Conecte o cabo USB
incluso nesta tomada
utilizando um conector tipo B.
Plugue a outra extremidade
em uma entrada USB livre no
seu computador.
FOOT SW
Plug a sustain pedal
into this socket using a ¼"
plug. Reassign the sustain
pedal to any MIDI controller
using ASSIGN mode.
FOOT SW
Conecte un pedal
de sustain a esta entrada
usando un conector de
6,3 mm. Reasigne ese pedal
de sustain a cualquier
controlador MIDI a través del
modo ASSIGN.
FOOT SW
Connectez une
pédale de Sustain à cette
embase à l’aide d’un câble
en Jack 6,35 mm. Affectez la
pédale de Sustain à n’importe
quel contrôleur MIDI en
mode ASSIGN.
FOOT SW
Schließen Sie an
diese Buchse ein Sustainpedal
über einen 6,3 mm Stecker an.
Weisen Sie das Sustainpedal
im ASSIGN-Modus einem
beliebigen MIDI-Controller
neu zu.
FOOT SW
Plugue um pedal
de sustentação nesta
tomada usando um plugue
de ¼". Redesigne o pedal
de sustentação a qualquer
controlador MIDI usando o
modo ASSIGN.
DEFAULT TABLE
This
table shows the default
settings for the R1 – R8 and
B1 – B8 controls.
TABLA DE VALORES POR
DEFECTO
Esta tabla le
muestra los valores usados
por defecto en los controles
R1 – R8 y B1 – B8.
TABLEAU DES VALEURS
PAR DÉFAUT
Ce tableau vous
indique les valeurs par défaut
des contrôleurs R1 – R8 et
B1 – B8.
DEFAULT TABLE
Diese Tabelle
zeigt die Voreinstellungen der
Drehregler R1 – R8 und der
Tasten B1 – B8 an.
DEFAULT TABLE
Esta tabela
mostra as configurações
pré-determinadas para os
controles R1 – R8 e B1 – B8.
KEYBOARD LEGEND
These
labels briefly inform you
about the special functions
of the individual keys in
ASSIGN mode.
ETIQUETAS DE TECLADO
Estas etiquetas le informan
de forma breve de las
funciones especiales de
cada una de las teclas en el
modo ASSIGN.
LÉGENDES DU CLAVIER
Ces
indications vous informent
sur les fonctions spéciales
de chaque touche en
mode ASSIGN.
KEYBOARD LEGEND
Diese
Label informieren Sie kurz
über die Spezialfunktionen
der einzelnen Tasten im
ASSIGN-Modus.
KEYBOARD LEGEND
Estas
etiquetas lhe informam
brevemente as funções
especiais das teclas
individuais no modo ASSIGN.
KEYBOARD
These velocity-
sensitive keys act as note
on/off
messages when
performing keyboard parts.
You can assign various
velocity curves in ASSIGN
mode or select a MIDI level
value of 110.
TECLADO
Estas teclas
sensibles a la velocidad
envían mensajes de nota
on/off
cuando las pulse.
Puede asignar distintas
curvas de velocidad en el
modo ASSIGN o elegir un
valor de nivel MIDI de 110.
CLAVIER
Ces touches
sensibles à la vélocité
transmettent des messages
MIDI On/Off. Vous pouvez
affecter plusieurs courbes de
vélocité en mode ASSIGN ou
sélectionner une valeur de
niveau MIDI de 110.
POWER
This switch turns the
keyboard on and off.
POWER
Este interruptor le
permite encender y apagar
el teclado.
POWER
Place le clavier de
contrôle sous/hors tension.
POWER
Zum Ein/Ausschalten
des Keyboards.
POWER
Este interruptor liga
ou desliga o teclado.
MIDI OUT
Plug a standard
5-pin DIN cable into this
socket to control external
MIDI devices.
MIDI OUT
Conecte un cable
DIN de 5 puntas standard en
esta toma para enviar señales
de control a dispositivos
MIDI exteriores.
MIDI OUT
Connectez un câble
MIDI DIN standard à 5 broches
dans cette embase pour
contrôler vos équipements
MIDI externes.
MIDI OUT
Schließen Sie an
diese Buchse ein standard
5-Pol DIN-Kabel an, um
externe MIDI-Geräte
zu steuern.
MIDI OUT
Plugue um cabo
DIN padrão de 5 pinos nesta
tomada para controlar
dispositivos MIDI externos.
B1–B8 BUTTONS
These
buttons act as switch
controllers. Their default
settings can be seen in the
DEFAULT TABLE, but can
also be freely assigned in
ASSIGN mode.
BOTONES B1–B8
Estos
botones actúan como
controladores de disparo o
conmutadores. En la TABLA
DE VALORES POR DEFECTO
encontrará sus ajustes
por defecto, si bien puede
modificarlo libremente en el
modo ASSIGN.
TOUCHES B1–B8
Ces touches
servent de contrôleurs
tout-ou-rien. Vous pouvez
consulter leurs réglages
par défaut dans le TABLEAU
DES VALEURS PAR DÉFAUT,
mais vous pouvez également
les affecter librement en
mode ASSIGN.
B1–B8 TASTEN
Diese Tasten
fungieren als Schaltcontroller.
Ihre Voreinstellungen lassen
sich in der DEFAULT TABLE
ablesen. Man kann sie aber
auch im ASSIGN-Modus
frei zuweisen.
B1–B8 BUTTONS
Este
botões agem como
interruptor dos controladores.
Suas configurações pré-
determinadas podem ser
vistas na DEFAULT TABLE
(Tabela Padrão), mas também
podem ser facilmente
designadas no modo ASSIGN.
R1–R8 ROTARY CONTROLS
These high-resolution
rotary controls generate
continuous controller
information. The knobs can
be assigned to any controller
in ASSIGN mode.
CONTROLES GIRATORIOS
R1–R8
Estos mandos
giratorios de alta resolución
generan información de
controladores continuos.
Puede asignar estos mandos
a cualquier controlador en el
modo ASSIGN.
CODEURS ROTATIFS R1–R8
Ces codeurs rotatifs haute
résolution génèrent des
informations de contrôleurs
continus. Les codeurs peuvent
être affectés à n’importe quel
contrôleur en mode ASSIGN.
R1–R8 ROTARY
DREHREGLER
Diese
hochauflösenden Drehregler
generieren Continuous
Controller-Informationen.
Die Drehregler können
im ASSIGN-Modus
jedem Controller
zugewiesen werden.
R1–R8 ROTARY
CONTROLS
Estes
controles rotatórios
de alta-resolução
geram informações do
controlador contínuas.
Os botões podem ser
designados a qualquer
controlador no
modo ASSIGN.
TASTATUR
Diese
anschlagdynamischen
Tasten erzeugen Note
On/Off-Meldungen
beim Spielen von
Keyboardparts. Man kann
im ASSIGN-Modus
verschiedene Velocity-
Kurven zuweisen oder
einen MIDI Level-Wert
von 110 wählen.
KEYBOARD
Estas teclas
sensíveis à velocidade
agem como mensagens
de nota liga/desliga
quando desempenhando
os papéis do teclado.
Você pode designar
muitas curvas de
velocidade no modo
ASSIGN ou selecionar um
valor de nível MIDI de 110.