Behringer UMX250 Quick Start Guide - Page 7
Step 2: Controls, Paso 2: Controles, Etape 2 : Réglages, Schritt 2, Bedienelemente, Passo 2:
View all Behringer UMX250 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 7 highlights
12 U-CONTROL UMX610/UMX490/UMX250 U-CONTROL UMX610/UMX490/UMX250 Controls (EN) Step 2: Controls (ES) Paso 2: Controles (FR) Etape 2 : Réglages (DE) Schritt 2: Bedienelemente (PT) Passo 2: Controles DC IN Plug an external power supply unit (not included) into this socket. DC IN Conecte un adaptador de corriente externo (opcional) a esta toma de entrada. DC IN Connectez un adaptateur secteur (non fourni) à cette embase. DC IN Schließen Sie an diesen Eingang ein externes Netzteil (optional) an. DC IN Plugue uma unidade de fonte de energia externa (não inclusa) nesta tomada. MIDI OUT Plug a standard 5-pin DIN cable into this socket to control external MIDI devices. MIDI OUT Conecte un cable DIN de 5 puntas standard en esta toma para enviar señales de control a dispositivos MIDI exteriores. MIDI OUT Connectez un câble MIDI DIN standard à 5 broches dans cette embase pour contrôler vos équipements MIDI externes. MIDI OUT Schließen Sie an diese Buchse ein standard 5-Pol DIN-Kabel an, um externe MIDI-Geräte zu steuern. MIDI OUT Plugue um cabo DIN padrão de 5 pinos nesta tomada para controlar dispositivos MIDI externos. POWER This switch turns the keyboard on and off. POWER Este interruptor le permite encender y apagar el teclado. POWER Place le clavier de contrôle sous/hors tension. POWER Zum Ein/Ausschalten des Keyboards. POWER Este interruptor liga ou desliga o teclado. 13 Quick Start Guide B1-B8 BUTTONS These buttons act as switch controllers. Their default settings can be seen in the DEFAULT TABLE, but can also be freely assigned in ASSIGN mode. BOTONES B1-B8 Estos botones actúan como controladores de disparo o conmutadores. En la TABLA DE VALORES POR DEFECTO encontrará sus ajustes por defecto, si bien puede modificarlo libremente en el modo ASSIGN. TOUCHES B1-B8 Ces touches servent de contrôleurs tout-ou-rien. Vous pouvez consulter leurs réglages par défaut dans le TABLEAU DES VALEURS PAR DÉFAUT, mais vous pouvez également les affecter librement en mode ASSIGN. B1-B8 TASTEN Diese Tasten fungieren als Schaltcontroller. Ihre Voreinstellungen lassen sich in der DEFAULT TABLE ablesen. Man kann sie aber auch im ASSIGN-Modus frei zuweisen. B1-B8 BUTTONS Este botões agem como interruptor dos controladores. Suas configurações prédeterminadas podem ser vistas na DEFAULT TABLE (Tabela Padrão), mas também podem ser facilmente designadas no modo ASSIGN. R1-R8 ROTARY CONTROLS These high-resolution rotary controls generate continuous controller information. The knobs can be assigned to any controller in ASSIGN mode. CONTROLES GIRATORIOS R1-R8 Estos mandos giratorios de alta resolución generan información de controladores continuos. Puede asignar estos mandos a cualquier controlador en el modo ASSIGN. CODEURS ROTATIFS R1-R8 Ces codeurs rotatifs haute résolution génèrent des informations de contrôleurs continus. Les codeurs peuvent être affectés à n'importe quel contrôleur en mode ASSIGN. R1-R8 ROTARY DREHREGLER Diese hochauflösenden Drehregler generieren Continuous Controller-Informationen. Die Drehregler können im ASSIGN-Modus jedem Controller zugewiesen werden. R1-R8 ROTARY CONTROLS Estes controles rotatórios de alta-resolução geram informações do controlador contínuas. Os botões podem ser designados a qualquer controlador no modo ASSIGN. USB Connect the included USB cable to this socket using the type B connector. Plug the other end into a free USB slot on your computer. USB Conecte el cable USB incluido a esta toma por medio del conector de tipo B y conecte el otro extremo a un puerto USB libre de su ordenador. USB Connectez le câble USB fourni à cette embase à l'aide du connecteur B. Connectez l'autre extrémité à un port USB libre de votre ordinateur. USB Schließen Sie an diesen Eingang den Typ B-Stecker des mitgelieferten USBKabels an. Schließen Sie das andere Ende an einen freien USB-Port Ihres Computers an. USB Conecte o cabo USB incluso nesta tomada utilizando um conector tipo B. Plugue a outra extremidade em uma entrada USB livre no seu computador. FOOT SW Plug a sustain pedal into this socket using a ¼" plug. Reassign the sustain pedal to any MIDI controller using ASSIGN mode. FOOT SW Conecte un pedal de sustain a esta entrada usando un conector de 6,3 mm. Reasigne ese pedal de sustain a cualquier controlador MIDI a través del modo ASSIGN. FOOT SW Connectez une pédale de Sustain à cette embase à l'aide d'un câble en Jack 6,35 mm. Affectez la pédale de Sustain à n'importe quel contrôleur MIDI en mode ASSIGN. FOOT SW Schließen Sie an diese Buchse ein Sustainpedal über einen 6,3 mm Stecker an. Weisen Sie das Sustainpedal im ASSIGN-Modus einem beliebigen MIDI-Controller neu zu. FOOT SW Plugue um pedal de sustentação nesta tomada usando um plugue de ¼". Redesigne o pedal de sustentação a qualquer controlador MIDI usando o modo ASSIGN. DEFAULT TABLE This table shows the default settings for the R1 - R8 and B1 - B8 controls. TABLA DE VALORES POR DEFECTO Esta tabla le muestra los valores usados por defecto en los controles R1 - R8 y B1 - B8. TABLEAU DES VALEURS PAR DÉFAUT Ce tableau vous indique les valeurs par défaut des contrôleurs R1 - R8 et B1 - B8. DEFAULT TABLE Diese Tabelle zeigt die Voreinstellungen der Drehregler R1 - R8 und der Tasten B1 - B8 an. DEFAULT TABLE Esta tabela mostra as configurações pré-determinadas para os controles R1 - R8 e B1 - B8. KEYBOARD LEGEND These labels briefly inform you about the special functions of the individual keys in ASSIGN mode. ETIQUETAS DE TECLADO Estas etiquetas le informan de forma breve de las funciones especiales de cada una de las teclas en el modo ASSIGN. LÉGENDES DU CLAVIER Ces indications vous informent sur les fonctions spéciales de chaque touche en mode ASSIGN. KEYBOARD LEGEND Diese Label informieren Sie kurz über die Spezialfunktionen der einzelnen Tasten im ASSIGN-Modus. KEYBOARD LEGEND Estas etiquetas lhe informam brevemente as funções especiais das teclas individuais no modo ASSIGN. KEYBOARD These velocitysensitive keys act as note on/off messages when performing keyboard parts. You can assign various velocity curves in ASSIGN mode or select a MIDI level value of 110. TECLADO Estas teclas sensibles a la velocidad envían mensajes de nota on/off cuando las pulse. Puede asignar distintas curvas de velocidad en el modo ASSIGN o elegir un valor de nivel MIDI de 110. CLAVIER Ces touches sensibles à la vélocité transmettent des messages MIDI On/Off. Vous pouvez affecter plusieurs courbes de vélocité en mode ASSIGN ou sélectionner une valeur de niveau MIDI de 110. TASTATUR Diese anschlagdynamischen Tasten erzeugen Note On/Off-Meldungen beim Spielen von Keyboardparts. Man kann im ASSIGN-Modus verschiedene VelocityKurven zuweisen oder einen MIDI Level-Wert von 110 wählen. KEYBOARD Estas teclas sensíveis à velocidade agem como mensagens de nota liga/desliga quando desempenhando os papéis do teclado. Você pode designar muitas curvas de velocidade no modo ASSIGN ou selecionar um valor de nível MIDI de 110.